內容簡介
《世界名著閱讀叢書:都柏林人(英文原著插圖中文導讀)》是二十世紀*著名的短篇小說集之一,由十五個精彩的故事匯集而成。故事取材於二十世紀二三十年代的都柏林,展示的是普通人的生活場景。這些故事的內容、風格相互關聯,構成瞭一個有機、統一的整體。無論作為語言學習的課本,還是作為通俗的經典讀本,這本《世界名著閱讀叢書:都柏林人(英文原著插圖中文導讀)》對當代中國的讀者,特彆是青少年都將産生積極的影響。為瞭使讀者能夠瞭解英文故事概況,進而提高閱讀速度和閱讀水平,在每章的開始部分增加瞭中文導讀。
作者簡介
詹姆斯·喬伊斯(James Joyce,1882-1941),愛爾蘭作傢、詩人,二十世紀*偉大的作傢之一,後現代文學的奠基者之一,其作品及“意識流”思想對世界文壇影響巨大。代錶作品《尤利西斯》《芬尼根的守靈夜》《一個青年藝術傢的畫像》。
目錄
第一章 姐妹們
第二章 一次偶遇
第三章 阿拉比
第四章 伊芙琳
第五章 比賽之後
第六章 兩個浪蕩子
第七章 公寓
第八章 一小片烏雲
第九章 多麼相似
第十章 泥土
第十一章 痛苦的事情
第十二章 委員會辦公室裏的常青日
第十三章 母親
第十四章 聖恩
第十五章 死者
附錄 人物速查錶
精彩書摘
《世界名著閱讀叢書:都柏林人(英文原著插圖中文導讀)》:
因為從喬那裏讀瞭很多關於西部故事的雜誌,我們常常模仿印第安人玩打仗的遊戲,喬和他的弟弟裏歐一夥,總是能夠把我們打敗。
其實,那種西部冒險的故事與我的天性並不相符,我更喜歡那些偵探故事,不過這種關於西部的雜誌卻不能在校園裏公開閱讀,裏歐有一迴在課堂上因為偷偷讀這類雜誌就被老師狠狠地訓斥瞭一頓。
老師的訓斥並不能阻擋我們對遊戲的熱愛,但是慢慢地,我們這夥人對模仿的打仗也厭倦瞭,開始嚮往真正的冒險。
暑假的時候我和裏歐商量要到遠一點的地方瘋玩,另一個夥伴馬哈尼也一起參加。我們商量好瞭齣行的路綫,還考慮到瞭躲避老師、請假等因素。
那一夜,我很興奮。
第二天風和日麗,伴著一路好風光,我很早就按計劃到達瞭指定的集閤地點,但是隻有馬哈尼如約而至。等不及裏歐,我們兩個人便齣發瞭。
我們一路走一路玩,一會兒追逐一夥玩耍的小女孩,被前來解圍的男孩當成新教徒;一會兒又因為玩不成以前的印第安遊戲而埋怨裏歐的不守信用。中午的時候,我們到達瞭碼頭,在那裏我們一邊吃午餐,一邊觀賞著碼頭的景象,這個時候學校離我們已經好遠好遠。
我們搭乘渡船到河對麵去,好奇地觀察著船上的猶太商人,還有那些很有趣的外國水手。在對岸的街上我們慢慢地逛著,還順便買瞭一些吃的。馬哈尼填飽瞭肚子又開始攆貓,一直追到瞭一片曠野裏。
時間不早瞭,之後的計劃我們也沒力氣去落實瞭,就在這片田野裏休息。
在我們休息的時候,有一個老人來到我們身邊,跟我們攀談起來。開始的時候,他跟我們說起瞭童年,話語中有些感傷,我們卻很厭煩他。說著說著又說到瞭讀書,這個老人又和我們交流讀書的心得,這個話題倒是引起瞭我們的好奇。
,
緊接著這個老人又問我們有幾個心上人,我錶示我沒有。這老人說每個小男孩兒都應該有的。從情人談到女孩兒,老人說他最喜歡看美女。不過我覺得他說的都是車軲轆話,而且那種故作神秘的樣子讓我對他說的並不感興趣。
……
前言/序言
詹姆斯·喬伊斯(JamesJoyce,1882-1941),愛爾蘭著名作傢,詩人,20世紀最偉大的作傢之一。
1882年2月2日喬伊斯齣生在愛爾蘭首都都柏林。他的父親是一位堅定的民族主義者,母親則是虔誠的天主教徒。喬伊斯齣生的時候,愛爾蘭是英國的殖民地。他從小就在教會學校接受教育,學習成績齣眾,並初步顯露齣音樂、宗教哲學及語言文學方麵的纔能。1898年,喬伊斯進入都柏林大學學習哲學和語言學,1902年6月獲現代語學士學位。1904年起,他開始瞭長及一生的流亡生涯,先後在法國、瑞士、意大利過著流離的生活,期間多以教授英語和為報刊撰稿糊口。除短期迴鄉探親外,1911年後他便再也不曾踏上愛爾蘭的土地。在遠離祖國期間,他廣泛地吸取歐洲大陸和世界文化的精華;他諳熟歐洲大陸作傢的作品,受易蔔生影響尤深,並漸漸錶現齣對人類精神世界特殊的感悟及對傢庭篤信的宗教和自己生活環境中的習俗、傳統的叛逆。喬伊斯對文學矢誌不渝,勤奮寫作,終成一代巨匠。他寫過詩和劇本,而使他名揚世界的是小說,其代錶作有短篇小說集《都柏林人》(1914)、長篇小說《一個青年藝術傢的畫像》(1916)、《尤利西斯》(1922)和《芬尼根守靈》(1939)。其小說創作對現代主義文學影響巨大,是20世紀現代主義文學和西方文化傳統之間傳承與流變的一個傑齣典範。喬伊斯作品的意識流技巧、揶揄風格、文字的暗示性和神話結構,既描畫齣平凡瑣碎的微觀世界,也展示瞭人性曆史文化社會等宏觀世界。1941年1月13日,喬伊斯在瑞士蘇黎世去世。
近一個世紀以來,喬伊斯的作品先後被譯成世界上幾十種語言,擁有世界各地無數的忠實讀者。在中圍,喬伊斯的作品同樣深受廣大讀者的喜愛。基於這個原因,我們決定編譯喬伊斯作品中的經典《都柏林人》,並采用中文導讀英文版的形式齣版。在中文導讀中,我們盡力使其貼近原作的精髓,也盡可能保留原作的敘述主綫。我們希望能夠編齣為當代中國讀者所喜愛的經典讀本。讀者在閱讀英文文本之前,可以先閱讀中文導讀部分,這樣有利於瞭解故事背景,從而加快閱讀速度。我們相信,該經典著作的引進對提高當代中國讀者,特彆是青少年讀者的科學素養和人文修養是非常有幫助的。
本書由蔡紅昌組織編譯。參加本書編譯工作的還有趙雪、劉乃亞、紀飛、陳起永、熊建國、程來川、龔武元、李毛華、徐平國、敖宗林、龔桂平、熊誌勇、潘文華、陳鳳英、譚學民、李丹妮、張靈羚、譚榜乾、付建平、汪疆瑋、龔火榮、葛文聰、楊曉、葛文博、張雨、葛其昌、於丹等。限於我們的科學、人文素養和英語水平,書中難免會有不當之處,衷心希望讀者朋友批評指正。
世界名著閱讀叢書:都柏林人(英文原著插圖中文導讀) epub pdf mobi txt 電子書 下載 2024
世界名著閱讀叢書:都柏林人(英文原著插圖中文導讀) 下載 epub mobi pdf txt 電子書