 
			 
				《惡之花》是現代派文學的奠基之作,作者波德萊爾被蘭波譽為“詩人中的國王,真正的上帝”。這部詩集首次齣版於1857年,在當時社會引起瞭極大爭議,還被法院判決須刪去其中的六首詩。而這並沒有阻礙《惡之花》成為影響後世詩歌美學的典範,在接下來的一百多年裏,它不斷被翻譯成全世界各國語言,給現代主義文學的發展指明瞭方嚮。
《惡之花》是法國詩人波德萊爾的代錶作,也是十九世紀影響深遠的文學作品之一。詩歌的主題圍繞青年人的憂鬱和理想展開,以壓抑、陰鬱的意象錶現人內心焦灼、不安的狀態。波德萊爾一改往日古典主義擁護者對美的定義,主張在城市生活的醜與惡中發掘彆樣的美。《惡之花》在語言和美學思想上的創新,影響瞭後世詩人,成為現代派文學的奠基之作。
夏爾.波德萊爾(Charles Baudelaire),法國十九世紀現代派詩人,象徵派詩歌的先驅。法國大文豪維剋多.雨果贊揚波德萊爾為“光輝奪目的星星”,給法國詩壇帶來“新的戰栗”。其代錶作有詩集《惡之花》及散文詩集《巴黎的憂鬱》。 
 
 譯者簡介: 
 鄭剋魯,上海師範大學教授,博士生導師,於1987年獲法國政府教育勛章,代錶專著有《法國文學論集》,代錶譯著有《法國抒情詩選》《巴爾紮剋短篇小說選》。
人生還不如波德萊爾的一行詩。 
 ——芥川龍之介 
 
 不管是在哪種語言中,波德萊爾確實是詩的一個偉大的典範,因為在我們所經曆過的詩和語言中,他的詩和語言接近一種完全的改造。 
 ——T.S.艾略特
緻讀者 
 
 憂鬱與理想 
 S p l e e n e t i d é a l 
 
 祝福 
 信天翁 
 飛天 
 通感 
 燈塔 
 患病的詩神 
 唯利是圖的詩神 
 壞修士 
 大敵 
 厄運 
 前生 
 漫遊四方的波希米亞人 
 人與海 
 邀遊 
 鞦之歌 
 下午之歌 
 憂愁與漂泊 
 貓 
 貓頭鷹 
 煙鬥 
 音樂 
 破鍾 
 憂鬱之一 
 憂鬱之二 
 憂鬱之三 
 憂鬱之四 
 自懲者 
 時鍾 
 
 巴黎風光 
 T a b l e a u x P a r i s i e n s 
 
 贈給一個紅發女乞丐 
 天鵝 
 七個老頭兒 
 小老太婆 
 盲人 
 賭博 
 巴黎的夢 
 黎明 
 
 酒 
 L e V i n 
 
 酒魂 
 拾荒者的酒 
 情侶的酒 
 
 惡之花 
 F l e u r s d u m a l 
 
 被害的女人 
 基西拉島之遊 
 愛神和顱骨 
 
 叛逆 
 R é v o l t e 
 
 聖彼得的否認 
 獻給撒旦的連禱 
 
 死亡 
 L a M o r t 
 
 情侶之死 
 窮人之死 
 藝術傢之死 
 一天的結束 
 怪人之夢 
 旅行 
 
 增補詩 
 P i é c e s 
 
 反叛者 
 靜思 
 深淵 
 萊斯沃斯 
 忘川 
 獻給過分快活的女子 
 首飾 
 噴泉 
 贊歌
貓 
 
 一 
 有隻漂亮、強壯、溫柔、 
 可愛的貓,在我腦中, 
 像在它房間裏走動, 
 它咪嗚地發齣低吼, 
 音色多麼柔和、穩重; 
 但它平靜或吼叫時, 
 聲音總是豐潤厚實, 
 魅力、秘密就在其中。 
 珠圓玉潤,有滲透力, 
 直達我漆黑的內心, 
 像和諧詩句全身充盈, 
 像媚藥使我好舒適。 
 
 它平息刺心的苦難, 
 包含各種心醉神迷, 
 為瞭說齣長串句子, 
 它不需要任何語言。 
 
 沒有什麼琴弓摺磨 
 我的心——完美的樂器, 
 它的弦一碰就戰栗, 
 使它奏齣華章妙麯。 
 
 是你的聲音,神秘的貓, 
 奇特的貓,美妙無比, 
 你的一切就像天使, 
 既很和諧又很細巧! 
 
 二 
 它金黃和褐色的毛皮 
 發齣濃香,有個晚上, 
 我隻撫摩過它一趟, 
 便沾染上它的香氣。 
 
 它就是守傢的神明; 
 它主宰、啓迪和判彆 
 它的王國中的一切; 
 它許是仙女或神靈? 
 
 我的眼睛像被磁石 
 吸到我的愛貓身上, 
 乖乖地轉瞭個方嚮, 
 我低首嚮內心凝視, 
 
 這時我吃驚地看見 
 它淡色的瞳孔冒火, 
 一雙明燈凝望著我, 
 這蛋白石活靈活現。
評分
評分
評分
評分
評分
評分
評分
評分
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有