From amazon.com
Abe Ravitz, Cleveland Plain Dealer
"An intellectual heavyweight and a pure literary virtuoso, Milan Kundera takes some of Freud's most cherished complexes and irreverently whirls them about in acts of legerdemain that capture our darkest, deepest human passionsThe tales in Laughable Loves surprise and illuminateKundera's world is complex, full of mockeries and paradoxes. Life is often brutal and humiliating; it is often blasphemous, funny, irritating."
##一直不喜歡看短篇集,但這該算是小說短篇的上品。可看時覺得我好像已經過瞭熱忱與故事集的年齡瞭。。。
評分##一針見血
評分##花花公子遲暮的哀嘆,為反抗而反抗,自由意誌的歡(哀)歌,自我陶醉的諷刺性。矛盾創建得很好,故事推進得也相當自然,在技巧上是很高超的短篇小說瞭。而穿插於故事中的clever的小理論,讓人暫停一秒琢磨的瞬間,也是相當迷人的。每個故事都喜歡。
評分##讀之前還以為是長篇呢。最喜歡最後一個故事 Eduard and God, 太諷刺瞭。
評分##最喜歡的是hitchhiker和eduard兩篇,昆德拉對人性和反諷的拿捏淋灕盡緻,是他在art of the novel裏自吹的那種comical tragedy where grandeur, and thus hope, are taken away. 其次是symposium和nobody will laugh,有趣歸有趣,有點不必要地囉嗦。剩下幾篇意思不大。昆德拉此人very modern on the one hand and surprisingly anti-modern on the other,實在難以捉摸。讀他大概不宜moralising,隻宜欣賞。
評分##開始的時候覺得有點晦澀,看著看著漸入佳境瞭~
評分##我一直在不適感裏掙紮,因為女性被物化得太嚴重瞭...我反復思考一個問題:是否這就是昆德拉的意圖 (很符閤laughable loves的title以及書裏有一些很認真、富有智慧的觀點)?至少在the unbearable lightness of being裏我沒感覺到這麼強烈的不被尊重感...但無論如何,昆德拉的技巧真的高超。故事的矛盾和反轉,還有諷刺的結局都是水到渠成,無比閤我胃口。
評分##沒看完。。
評分##這是我最喜歡的一本昆德拉吧,可是不得不說這英文實在翻譯得太沒水準瞭,簡直要逼人怒學捷剋語!娘的,毫無節奏感!毫無語言美感!我要淡定一下。。今天剛巧跟人聊到他,然後就覺得翻譯在文學傳播中的影響實在太大瞭。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有