外研社漢英小詞典

外研社漢英小詞典 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

本社 著
圖書標籤:
  • 詞典
  • 漢英詞典
  • 外研社
  • 工具書
  • 語言學習
  • 英語學習
  • 參考書
  • 學習
  • 教育
  • 詞匯
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 北京圖書大廈旗艦店
齣版社: 外語教學與研究齣版社
ISBN:7560038794
商品編碼:1509915089
齣版時間:2004-04-01

具體描述

基本信息

商品名稱: 外研社漢英小詞典 齣版社: 外語教學與研究齣版社 齣版時間:2004-04-01
作者: 譯者: 開本: 64開
定價: 29.90 頁數:900 印次: 8
ISBN號:7560038794 商品類型:圖書 版次: 1

內容提要

本詞典以一直為讀者青睞的外研社《現代漢英詞典》(新版)為藍本,增加瞭大量的新詞新義和豐富的例證。它具有以下鮮明的特點:
收詞量大:共收錄基本詞條35,000餘條,派生詞條5,000餘條,在同類詞典中首屈一指。
新詞量多:包括大量新詞新義,共增收新詞新義5,000餘條。
例證豐富:例證達50,000餘條。
標注詞性:對漢語詞條的詞性進行標注,引導讀者深層次把握詞條在具體語境下的含義。
小巧精美:采用聖經紙雙色印刷,64開袖珍本,便於攜帶。

目錄

用法說明
略語錶
詞典正文
附錄


《環球視野:多語種前沿詞匯速查手冊》 內容簡介 《環球視野:多語種前沿詞匯速查手冊》是一部專為當代跨文化交流學習者、國際商務人士以及對全球熱點話題有深入研究需求的讀者量身打造的專業參考工具書。本書的核心目標是快速彌補傳統詞典在收錄新興詞匯、專業術語和文化特定錶達上的滯後性,確保使用者能夠準確、及時地理解和運用最新的國際話語體係。 本書並非傳統的語言學習詞典,而是聚焦於“動態語言前沿”和“特定語境下的精準語義定位”。它涵蓋瞭過去十年間在科技、金融、政治、社會思潮及流行文化等領域中迅速崛起並占據主流地位的詞匯和短語。 一、 結構與收錄原則:緊扣時代脈搏 本書的編纂團隊由來自全球頂尖高校的語言學傢、社會學傢和專業領域翻譯專傢組成。我們摒棄瞭傳統詞典按詞首字母順序排列的僵硬模式,采用瞭更符閤認知習慣的“主題集群式”和“跨語種對比式”的結構。 1. 主題集群分類: 全書分為八大核心闆塊,每個闆塊下設若乾子專題,確保瞭詞匯在特定語境下的關聯性和實用性: I. 顛覆性技術與數字經濟(Disruptive Tech & Digital Economy): 重點收錄與人工智能(AI倫理、生成式模型)、區塊鏈(Web3.0、DeFi、NFTs)、生物科技(CRISPR、閤成生物學)、雲計算及數據治理相關的最新術語。例如,“Prompt Engineering”、“Zero-Knowledge Proof”、“Deepfake Detection”等。 II. 全球治理與地緣政治(Global Governance & Geopolitics): 涵蓋國際關係、氣候變化談判、區域經濟聯盟、安全戰略及衝突熱點中使用的專業縮略詞和新造詞。如“Soft Power Projection”、“De-risking”、“Multipolarity”的最新引申義。 III. 社會思潮與文化身份(Societal Trends & Cultural Identity): 針對身份政治、代際差異、心理健康(Mental Wellness)及可持續發展(ESG)領域的關鍵錶達。例如,對“Intersectionality”、“Quiet Quitting”、“Cancel Culture”等復雜概念的精確界定。 IV. 現代金融與投資術語(Modern Finance & Investment): 側重於金融科技(FinTech)、另類投資、量化交易及監管閤規領域的新詞匯。如“Tokenization of Assets”、“Greenwashing Indicators”、“Venture Debt”的實操含義。 V. 媒體傳播與信息生態(Media & Information Ecology): 聚焦於信息繭房、算法推薦、短視頻經濟以及虛假信息治理中的核心詞匯。 VI. 法律前沿與監管動態(Frontier Law & Regulatory Updates): 涉及數據主權、網絡安全法、知識産權在新技術背景下的演變等。 VII. 消費趨勢與生活方式(Consumerism & Lifestyle Shifts): 記錄全球化背景下,小眾文化、健康飲食(Plant-Based Diet)和體驗經濟中的高頻新詞。 VIII. 跨文化交際的隱喻與習語(Metaphors & Idioms in Cross-Cultural Exchange): 專門收錄那些源自特定文化背景,但在國際交流中被廣泛誤用或需要特定解讀的習語。 2. 跨語種對比與溯源: 本書的獨特之處在於對核心新興詞匯提供至少三種主要工作語言(英語、中文、法語/德語/西班牙語之一)的對照解釋,並追溯其詞源在不同語言體係中的演變路徑。這有助於讀者理解一個概念在跨文化傳播中如何被“本地化”或“意義漂移”。 二、 釋義的深度與精度:超越字麵翻譯 與提供標準對等翻譯的詞典不同,《環球視野》緻力於提供“語境化釋義”。 1. 語境依賴性標注: 每一個詞條都附帶有詳盡的“使用語境標簽”(Context Tags),明確指齣該詞匯最常齣現在學術論文、商業報告、社交媒體評論還是政府公文中。例如,對於“Pivot”,本書會區分其在創業語境(戰略轉型)和軍事語境(戰術機動)下的不同側重點。 2. 語義梯度展示: 對於具有多重或演變含義的詞匯,本書采用“語義梯度”圖示,清晰展示瞭該詞匯從最初的狹義含義到當前主流寬泛含義的發展曆程,並特彆指齣哪些含義已過時或具有誤導性。 3. 關聯錶達鏈(Associative Chain): 每個重點詞匯後均附有一個“關聯錶達鏈”,列齣與其搭配使用頻率最高的動詞、形容詞或名詞短語。這極大地增強瞭讀者的實際應用能力,例如,學習“Resilience”時,會同步學習“Build resilience in supply chains”、“Measure community resilience”等實用搭配。 三、 特色功能模塊:提升專業檢索效率 為滿足專業人士的快速檢索需求,本書內嵌瞭以下實用模塊: 高頻縮略語解碼庫(The Acronym Decipher): 匯集瞭近五年來新增的數百個專業領域縮略語,並提供瞭完整的全稱和語境注解。例如,不僅僅給齣“KPI”的含義,還會補充“Leading vs. Lagging KPIs”的區分。 熱點概念圖譜(Concept Mapping Index): 針對復雜新興概念(如“元宇宙”或“可持續金融”),本書提供瞭概念內部結構圖,幫助讀者理解該概念包含哪些子元素及其相互關係,而非僅僅將其視為一個孤立的詞匯。 跨文化敏感性提示(Cross-Cultural Sensitivity Alerts): 針對一些在不同地區具有強烈政治或文化敏感性的詞匯,本書會以特殊圖標標記,並提供中立的替代錶達或解釋,幫助使用者避免無意的冒犯或誤解。 目標讀者群 本書適閤以下人群: 1. 國際傳播專業人員: 記者、編輯、公關顧問,需要實時跟進全球敘事和話語權變動。 2. 高級管理人員與分析師: 負責製定跨國戰略、撰寫市場洞察報告的專業人士。 3. 研究生及以上學曆的學術研究者: 需要精確引用前沿理論和技術術語的研究人員。 4. 嚴肅的語言學習者: 已經掌握基礎詞匯,希望從“能用”提升到“精準錶達”的進階學習者。 《環球視野:多語種前沿詞匯速查手冊》是您在信息爆炸時代,保持思維敏捷、語言準確、洞察先機的必備工具。它不是一本講述“過去”的詞典,而是一本聚焦於“正在發生”和“即將到來”的語言圖譜。

用戶評價

評分

作為一名對語言細節有強迫癥的人,我對工具書的準確性要求極高,而這本詞典在這方麵幾乎做到瞭零失誤。它的翻譯準確性,尤其是在處理那些中文裏有多種錶達方式,而英文裏又有微妙差彆的概念時,體現齣瞭極高的專業水準。比如“努力”這個詞,可以翻譯成“try hard”、“endeavor”、“strive for”等等,不同的詞匯帶有的情感色彩和正式程度是不同的。這本詞典在解釋這些近義詞時,會用非常精煉的中文來區分它們之間的“溫度”和“力度”,讓你能根據自己的語境選擇最貼切的那個詞。我記得有一次我正在為一個學術論文潤色,需要一個比“show”更具研究色彩的動詞,我查閱瞭“展示”這個詞條,它給齣的幾個同義詞中,有一個“elucidate”,後麵附帶的解釋清楚地說明瞭它是“闡明、闡述”的意思,這正是我當時需要的。這種對細微差彆的捕捉,是語言學習中進步最快的地方,而這本詞典就是幫助我捕捉這些細微差彆的利器。

評分

我必須要提到這本書在收錄詞匯上的那種“不偏不倚”的平衡感。它既沒有過度追求收錄那些晦澀難懂的古舊詞匯,讓人在日常使用中感到負擔,也沒有流於錶麵,隻收錄最基礎的A1、A2級彆的常用語。它精準地把握住瞭“實用”這個核心,大部分是麵嚮大學學習者和職場新人的中高級詞匯,這些詞匯恰恰是連接初級水平和精通水平之間的關鍵橋梁。我發現很多其他詞典在處理一詞多義時,往往會把次要義項排在前麵,導緻使用者在不經意間使用瞭最不恰當的解釋。然而,這本詞典的詞條組織邏輯非常清晰,它會根據使用頻率和語境的普遍性來排序釋義,把最常用、最核心的意思放在最顯眼的位置,這極大地提高瞭查詢效率。有一次我在閱讀一篇關於國際貿易的文章時,遇到瞭一個專有名詞,我本來以為它隻是一個普通的復閤詞,結果查瞭這本詞典後纔發現它在特定領域內已經演化齣瞭一個固定的引申義,並且這本詞典清晰地標注瞭其專業領域,這種對語境的敏感度,真是令人佩服。

評分

這本詞典的排版設計實在是太人性化瞭,每次翻閱都感覺是一種享受。從紙張的質感到字體的大小,都透露著一股對讀者的尊重。尤其是那個邊角設計,圓潤的處理讓長時間的查閱也不會感到硌手,這點真的非常貼心。而且,內頁的印刷質量極高,油墨的均勻度和清晰度都無可挑剔,即便是快速查找生詞時,那些密集的釋義也不會讓人眼花繚亂。我尤其欣賞它對例句的編排方式,不僅僅是簡單的中英對照,更是在每個核心詞條下,用不同場景下的句子來展示其多樣的用法,這對於提升實際應用能力幫助太大瞭。比如,有些詞匯在學術和日常對話中的側重點是完全不同的,這本詞典很巧妙地通過不同的例句組閤,把這種細微的差彆給勾勒齣來瞭。我記得有一次急著要準備一個商務郵件,裏麵的某個動詞我總是找不到最得體的錶達,翻開這本詞典後,立刻找到瞭一個非常正式且精準的替代詞,那感覺就像是找到瞭失散多年的幫手一樣。這種深度和廣度兼備的編纂思路,遠超齣瞭普通工具書的範疇,它更像是一位耐心細緻的語言導師,時刻準備著為你排憂解難。

評分

讓我印象最深刻的是它在收錄當代新興詞匯方麵的積極態度。在快速變化的語言環境中,一本詞典如果更新速度跟不上,很快就會變得滯後。我發現這本詞典在增補新詞匯和新錶達時,並沒有盲目跟風網絡熱詞,而是非常審慎地挑選那些已經具有一定生命力和廣泛使用基礎的詞匯。這使得我不僅能跟上時下的交流趨勢,更重要的是,我所學到的錶達都是規範且可靠的。例如,一些新的技術術語或者跨文化交流中産生的融閤詞匯,它們在新版中都有清晰的標注和解釋,讓我避免瞭因使用過時或不恰當的錶達而造成的溝通障礙。這種與時俱進的編輯策略,確保瞭這本工具書的“保鮮期”非常長,這意味著我不需要每隔一兩年就更換一本新的詞典。它提供瞭一種穩定可靠的知識基礎,讓我的學習過程更加聚焦於應用和理解,而不是擔憂我查到的信息是否已經過時。

評分

這本書的便攜性和裝幀質量簡直是為“移動學習者”量身定做的。我經常需要帶著它往返於學校和圖書館之間,或者在咖啡館裏臨時抱佛腳,很多大部頭的工具書光是重量就能壓垮我的書包。但它的大小和厚度控製得恰到好處,可以輕鬆地塞進一個中等大小的背包裏,即便是需要長時間攜帶,也不會成為負擔。更讓我感到驚喜的是它的耐用性。雖然我經常翻閱,有時候甚至因為著急而稍微粗魯一些,但它的封麵和書脊依然保持著極佳的完整度,沒有齣現鬆頁或者封麵脫膠的現象。這說明製作方在選材上是下足瞭功夫的,他們清楚地知道,一本工具書如果不能伴隨讀者度過長時間的學習生涯,那麼它的價值就會大打摺扣。這種對産品生命周期的考量,體現瞭一種對學習者長遠投入的尊重,而不是一次性消費品的態度。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有