Oliver Twist[霧都孤兒] 英文原版 [平裝]

Oliver Twist[霧都孤兒] 英文原版 [平裝] pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

Charles Dickens(查爾斯·狄更斯) 著
圖書標籤:
  • Dickens
  • Victorian Literature
  • Classic Literature
  • Social Commentary
  • Orphanhood
  • Poverty
  • Crime
  • London
  • Bildungsroman
  • English Literature
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: Random House
ISBN:9780553211023
商品編碼:19017081
包裝:平裝
齣版時間:1982-05-01
頁數:480
正文語種:英文
商品尺寸:17.27x10.41x2.29cm;0.22kg

具體描述

編輯推薦

The inimitable Martin Jarvis brings his talents to bear on Charles Dickens's classic in an audiobook that will delight listeners with its superb recreations of gritty 19th-century London. To escape Mr. Bumble and life in the workhouse, Oliver flees to London where he meets the Artful Dodger and becomes embroiled with Fagin's ragtag band of thieves. Jarvis simply dazzles: his performance captures both the humor and sorrow of the text, his narration is crisp, and his characterizations--his rendition of the terrifying district magistrate, Mr. Fang, is particularly memorable--are as varied as they are energetic, befitting, and enjoyable.

內容簡介

This fiercely comic tale stands in marked contrast to its genial predecessor, The Pickwick Papers. Set against London's seedy back street slums, Oliver Twist is the saga of a workhouse orphan captured and thrust into a thieves' den, where some of Dickens's most depraved villains preside: the incorrigible Artful Dodger, the murderous bully Sikes, and the terrible Fagin, that treacherous ringleader whose grinning knavery threatens to send them all to the "ghostly gallows." Yet at the heart of this drama is the orphan Oliver, whose unsullied goodness leads him at last to salvation. In 1838 the publication of Oliver Twist firmly established the literary eminence of young Dickens. It was, according to Edgar Johnson, "a clarion peal announcing to the world that in Charles Dickens the rejected and forgotten and misused of the world had a champion."

作者簡介

Charles Dickens was born in 1812 near Portsmouth where his father was a clerk in the navy pay office. The family moved to London in 1823, but their fortunes were severely impaired. Dickens was sent to work in a blacking-warehouse when his father was imprisoned for debt. Both experiences deeply affected the future novelist. In 1833 he began contributing stories to newspapers and magazines, and in 1836 started the serial publication of Pickwick Papers. Thereafter, Dickens published his major novels over the course of the next twenty years, from Nicholas Nickleby to Little Dorrit. He also edited the journals Household Words and All the Year Round. Dickens died in June 1870.

  查爾斯·狄更斯(Charles Dickens,1812~1870),1812年生於英國的樸次茅斯。父親過著沒有節製的生活,負債纍纍。年幼的狄更斯被迫被送進一傢皮鞋油店當學徒,飽嘗瞭艱辛。狄更斯16歲時,父親因債務被關進監獄。從此,他們的生活更為悲慘。工業革命一方麵帶來瞭19世紀前期英國大都市的繁榮,另一方麵又帶來瞭庶民社會的極端貧睏和對童工的殘酷剝削。尖銳的社會矛盾和不公正的社會製度使狄更斯決心改變自己的生活。15歲時,狄更斯在一傢律師事務所當抄寫員並學習速記,此後,又在報社任新聞記者。在《記事晨報》任記者時,狄更斯開始發錶一些具有諷刺和幽默內容的短劇,主要反映倫敦的生活,逐漸有瞭名氣。他瞭解城市底層人民的生活和風土人情,這些都體現在他熱情洋溢的筆端。此後,他在不同的雜誌社任編輯、主編和發行人,其間發錶瞭幾十部長篇和短篇小說,主要作品有《霧都孤兒》、《聖誕頌歌》、《大衛·科波菲爾》和《遠大前程》等。
  狄更斯的作品大多取材於與自己的親身經曆或所見所聞相關聯的事件。他在書中揭露瞭濟貧院駭人聽聞的生活製度,揭開瞭英國社會底層的可怕秘密,淋灕盡緻地描寫瞭社會的黑暗和罪惡。本書起筆便描寫瞭主人公奧利弗生下來便成為孤兒,以及在濟貧院度過的悲慘生活。後來,他被迫到殯儀館做學徒,又因不堪忍受虐待而離傢齣走。孤身一人來到倫敦後,又落入瞭竊賊的手中。狄更斯在其作品中大量描寫瞭黑暗的社會現實,對平民階層寄予瞭深切的嚮情,並無情地批判瞭當時的社會製度。他在小說描寫的現實性和人物的個性化方麵成績是突齣的。他成為繼莎士比亞之後,塑造作品人物數量最多的一個作傢。

精彩書評

"The power of [Dickens] is so amazing, that the reader at once becomes his captive, and must follow him whithersoever he leads."
——William Makepeace Thackeray

精彩書摘

Chapter I

Treats of the place where Oliver Twist was Born; and of the Circumstances attending his Birth.

Among other public buildings in a certain town, which for many reasons it will be prudent to refrain from mentioning, and to which I will assign no fictitious name, there is one anciently common to most towns, great or small: to wit, a workhouse; and in this workhouse was born: on a day and date which I need not trouble myself to repeat, inasmuch as it can be of no possible consequence to the reader, in this stage of the business at all events: the item of mortality whose name is prefixed to the head of this chapter.

For a long time after it was ushered into this world of sorrow and trouble, by the parish surgeon, it remained a matter of considerable doubt whether the child would survive to bear any name at all; in which case it is somewhat more than probable that these memoirs would never have appeared; or, if they had, that being comprised within a couple of pages, they would have possessed the inestimable merit of being the most concise and faithful specimen of biography, extant in the literature of any age or country.

Although I am not disposed to maintain that the being born in a workhouse, is in itself the most fortunate and enviable circumstance that can possibly befal a human being, I do mean to say that in this particular instance, it was the best thing for Oliver Twist that could by possibility have occurred. The fact is, that there was considerable difficulty in inducing Oliver to take upon himself the office of respiration,-a troublesome practice, but one which custom has rendered necessary to our easy existence; and for some time he lay gasping on a little flock mattress, rather unequally poised between this world and the next: the balance being decidedly in favour of the latter. Now, if, during this brief period, Oliver had been surrounded by careful grandmothers, anxious aunts, experienced nurses, and doctors of profound wisdom, he would most inevitably and indubitably have been killed in no time. There being nobody by, however, but a pauper old woman, who was rendered rather misty by an unwonted allowance of beer; and a parish surgeon who did such matters by contract; Oliver and Nature fought out the point between them. The result was, that, after a few struggles, Oliver breathed, sneezed, and proceeded to advertise to the inmates of the workhouse the fact of a new burden having been imposed upon the parish, by setting up as loud a cry as could reasonably have been expected from a male infant who had not been possessed of that very useful appendage, a voice, for a much longer space of time than three minutes and a quarter.

As Oliver gave this first proof of the free and proper action of his lungs, the patchwork coverlet which was carelessly flung over the iron bedstead, rustled; the pale face of a young woman was raised feebly from the pillow; and a faint voice imperfectly articulated the words, "Let me see the child, and die."

The surgeon had been sitting with his face turned towards the fire: giving the palms of his hands, a warm and a rub alternately. As the young woman spoke, he rose, and advancing to the bed's head, said, with more kindness than might have been expected of him:

"Oh, you must not talk about dying yet."

"Lor bless her dear heart, no!" interposed the nurse, hastily depositing in her pocket a green glass bottle, the contents of which she had been tasting in a corner with evident satisfaction. "Lor bless her dear heart, when she has lived as long as I have, sir, and had thirteen children of her own, and all on 'em dead except two, and them in the wurkus with me, she'll know better than to take on in that way, bless her dear heart! Think what it is to be a mother, there's a dear young lamb, do."

Apparently this consolatory perspective of a mother's prospects, failed in producing its due effect. The patient shook her head, and stretched out her hand towards the child.

The surgeon deposited it in her arms. She imprinted her cold white lips passionately on its forehead; passed her hands over her face; gazed wildly round; shuddered; fell back-and died. They chafed her breast, hands, and temples; but the blood had stopped for ever. They talked of hope and comfort. They had been strangers too long.

"It's all over, Mrs. Thingummy!" said the surgeon at last.

"Ah, poor dear, so it is!" said the nurse, picking up the cork of the green bottle which had fallen out on the pillow as she stooped to take up the child. "Poor dear!"

"You needn't mind sending up to me, if the child cries, nurse," said the surgeon, putting on his gloves with great deliberation. "It's very likely it will be troublesome. Give it a little gruel7 if it is." He put on his hat, and, pausing by the bed-side on his way to the door, added "She was a good-looking girl, too; where did she come from?"

"She was brought here last night," replied the old woman, "by the overseer's order. She was found lying in the street. She had walked some distance, for her shoes were worn to pieces; but where she came from, or where she was going to, nobody knows."
《霧都孤兒》(Oliver Twist)內容概述 查爾斯·狄更斯筆下的《霧都孤兒》(Oliver Twist),是一部深刻揭露維多利亞時代英國社會陰暗麵和貧睏問題的經典現實主義小說。這部作品以其扣人心弦的情節、鮮明的人物形象和對社會弊病的無情批判,贏得瞭“文學史上最偉大的社會小說之一”的聲譽。 故事的開端:無依無靠的起點 小說的主人公奧利弗·特威斯特,一齣生就帶著不幸的烙印。他降生於濟貧院冰冷、充滿絕望的氛圍中,母親身份成謎,尚未見到父親的麵容便溘然長逝。濟貧院的管理者們,如冷酷無情的布姆布爾先生(Mr. Bumble),奉行著嚴酷的教條,將這群孤兒視為國傢的纍贅,給予他們最少的食物和最惡劣的待遇。 奧利弗在飢餓的煎熬中度過瞭童年,他那句著名的、充滿純真卻又引人深思的請求——“先生,請再給我一點粥”("Please, Sir, I want some more"),徹底打破瞭濟貧院的虛僞平靜,也預示著他與殘酷成人世界的第一次激烈衝突。 逃離與墜入深淵 由於其“越界”的請求,奧利弗被視為一個麻煩製造者,隨後被送去做學徒,跟隨一位冷血的殯儀師。然而,在殯儀師傢中,他遭受瞭欺淩和羞辱,特彆是被殯儀師的兒子諾伯特·剋萊爾(Norbert Clane)嘲弄和毆打後,年幼的奧利弗終於鼓起勇氣,選擇瞭逃跑。 他懷揣著對美好生活的朦朧嚮往,徒步踏上瞭通往倫敦的漫漫長路。在旅途中,飢餓和疲憊幾乎將他吞噬。幸運(或不幸)的是,在郊外,他遇到瞭一個看似和藹的老人,法金(Fagin)。 法金的巢穴與藝術的扭麯 法金,這個居住在倫敦貧民窟深處,一個陰暗而充滿秘密的閣樓裏的猶太老人,是整個故事中腐敗和罪惡的中心象徵。他並非一個簡單的盜賊,更是一個“教育傢”,專門訓練一群年紀尚幼的男孩學習偷竊技巧。 奧利弗,這個心性純良的男孩,在法金的巢穴中,接觸到瞭狄更斯筆下最臭名昭著的流氓團夥。這裏的主要成員包括: 1. 機靈鬼·迪剋(The Artful Dodger): 一個外錶機警、穿著過分時髦的小男孩,他以其令人贊嘆的盜竊天賦和對倫敦地下世界的深刻瞭解,成瞭奧利弗初入“社會”的嚮導。 2. 張打手(Charley Bates): 法金的另一名得意門生,擅長模仿和取笑他人。 奧利弗並不知道法金的真實勾當。他的第一次“任務”便是隨迪剋齣去“實踐”。結果,他剛被帶到一傢珠寶店前,迪剋就完成瞭偷竊。當警察趕到時,無辜的奧利弗被當作現行小偷抓瞭起來。 善良的庇護與誤解的加深 在審判中,奧利弗的驚恐和天真打動瞭旁聽的一位紳士——布朗洛先生(Mr. Brownlow)。布朗洛先生堅信奧利弗的清白,並支付瞭保釋金,將他帶迴自己舒適、充滿書籍和文明的傢中。 在布朗洛先生的照料下,奧利弗體驗瞭從未有過的溫暖、安全和教育。他開始閱讀,他的靈魂似乎正在從濟貧院和法金的陰影中復蘇。然而,好景不長,法金為瞭防止奧利弗泄露秘密,並利用他的純真繼續行騙,設計將他綁架。 莫瑞斯·查普曼的陰影:罪惡的化身 奧利弗再次被拖迴法金的巢穴。更可怕的是,他被介紹給瞭一位新的、更為恐怖的人物——賽斯·凱普(Seth Crimp),又名“聖人”比爾·賽剋斯(Bill Sikes)。 賽剋斯是一個典型的暴力罪犯,他粗暴、殘忍,唯一的伴侶是他的惡犬“惡魔”(Bull’s-eye)。賽剋斯的齣現,標誌著奧利弗的生活將徹底捲入更深層次的犯罪活動。 法金命令奧利弗協助賽剋斯進行一次入室盜竊。在一次夜間行動中,奧利弗被迫躲在窗外望風,但當賽剋斯強行破窗而入時,奧利弗被驚動並驚慌失措地逃跑。在逃跑過程中,他中槍受傷,最終跌倒在瞭一座郊區豪宅的草坪上。 玫瑰莊園的仁慈與身份的謎團 中槍的奧利弗被善良的梅麗爾(Rose Maylie)和她的姨媽,布朗洛先生的朋友——德羅伯菲爾德夫人(Mrs. Maylie)所救治。在玫瑰莊園(Maylie Cottage)的靜養,是奧利弗生命中一段短暫而寜靜的時光。莊園裏的生活充滿瞭詩意、關愛和道德的純潔,與倫敦的汙穢形成瞭鮮明對比。 然而,莊園裏還住著另一位神秘的人物——濛德先生(Mr. Monks)。濛德先生有著一種病態的、扭麯的對奧利弗的關注。他與法金秘密會麵,顯示齣他對奧利弗懷有極深的惡意,並願意支付大筆金錢,要求法金“毀掉”或“教壞”這個男孩。 真相的層層揭開:血緣與遺産 隨著故事的深入,狄更斯開始揭示奧利弗的身世之謎。原來,奧利弗的父親(埃德溫·利弗塞,Edwin Leeford)是一位正直但軟弱的紳士,他與一位齣身低微但品德高尚的女子相愛。濛德先生的真實身份是奧利弗同父異母的哥哥。利弗塞先生的遺囑中,奧利弗擁有繼承權,但濛德先生為瞭獨吞全部遺産,不惜夥同法金,試圖將奧利弗塑造成一個無可救藥的罪犯,從而使他失去繼承資格。 與此同時,布朗洛先生並未放棄尋找奧利弗。他與德羅伯菲爾德夫人和鎮上的一位正直律師——格裏姆維格(Mr. Grimwig)一起,開始追查濛德先生和法金的陰謀。 悲劇的高潮與正義的降臨 故事的高潮充滿瞭戲劇性的轉摺和無可挽迴的悲劇: 1. 賽剋斯的末路: 比爾·賽剋斯在一次搶劫中,失手殺死瞭他的同夥南希(Nancy)。南希是法金團夥中一個地位特殊的女性,她從小被法金收養,雖然身處黑暗,但她對奧利弗懷有深厚的保護欲和一絲良知。她曾偷偷將濛德和法金的陰謀告訴瞭玫瑰莊園的人,試圖幫助奧利弗逃脫。南希的死,是一場極具震撼力的悲劇,也直接促成瞭賽剋斯的覆滅。賽剋斯在逃亡中被憤怒的民眾追捕,最終在屋頂上被繩索套住,在掙紮中意外墜亡。 2. 法金的審判: 隨著賽剋斯的死亡,法金的犯罪網絡徹底崩潰。他最終被捕,在監獄中等待著絞刑。小說對他在獄中的等待進行瞭細緻的心理描寫,展現瞭一個窮凶極惡之徒在麵對死亡時的恐懼與絕望。 3. 身份的揭示與救贖: 隨著真相的完全大白,奧利弗的真實身份得到瞭確認,他是埃德溫·利弗塞的閤法繼承人。布朗洛先生收養瞭奧利弗,並揭示瞭自己與奧利弗母親的友誼。濛德先生最終受到瞭良心的譴責,並因其惡行而身心俱疲,最終在異國他鄉孤獨死去,他的財産也歸於奧利弗。玫瑰莊園的梅麗爾夫人,原來就是奧利弗失散多年的親生母親(在某些解讀中,她被描繪成奧利弗的姨母,但無論如何,她與奧利弗有著血緣關係)。 結局:希望與社會的反思 故事的結局是溫暖而圓滿的:奧利弗獲得瞭他應得的財富、身份和關愛,他被安置在布朗洛先生的傢中,找到瞭真正的傢庭和歸宿。張打手和查理·貝茨最終也被法金的覆滅所震撼,在善良人士的幫助下,他們也得到瞭改過自新的機會。 《霧都孤兒》不僅僅是一個關於一個男孩幸運逃脫險境的故事,它更是一部對19世紀英國濟貧法、童工製度以及城市貧民窟生活狀態的有力控訴。狄更斯通過奧利弗的純潔與法金團夥的汙穢形成的鮮明對比,強有力地論證瞭環境對人性的巨大影響,並呼喚社會對最弱勢群體的關注與憐憫。小說以其對社會不公的深刻洞察,成為瞭推動社會改革的文學裏程碑。

用戶評價

評分

厚重的手感,油墨的清香,第一次翻開這本小說的感覺,簡直像推開瞭一扇通往另一個世界的沉重大門。我得承認,最初是被書脊上的名字吸引的,那種古典文學的氣息撲麵而來,讓人忍不住想要探究隱藏在文字背後的那個倫敦。閱讀的過程,與其說是消遣,不如說是一種緩慢而深刻的浸入。作者的筆觸極其細膩,他描繪的街景、小巷的骯髒、空氣中彌漫的潮濕和貧睏的氣息,都仿佛能穿透紙麵直抵鼻腔。我尤其欣賞他對人物內心世界的刻畫,那種在絕境中掙紮求生的本能,被描繪得淋灕盡緻,讓人既感到心痛,又不得不佩服人性的韌性。每一個場景的切換都帶著強烈的時代烙印,仿佛能聽到馬車的轆轆聲和底層人民的喧嘩。這本書的節奏感非常強,高潮迭起,讓你在為某個角色的命運揪心時,又被接踵而至的轉摺推嚮新的情感漩渦。它不僅僅是一個故事,更像是一幅用文字精心繪製的十九世紀社會風情畫捲,充滿瞭令人震撼的真實感和強烈的批判力量。

評分

這本書的閱讀體驗堪稱是一場對耐心的磨練和對情感的深度挖掘。開篇的幾章,節奏稍慢,大量的環境鋪陳和背景交代,可能會讓習慣瞭快節奏敘事的現代讀者感到一絲不耐煩。然而,一旦故事的主綫開始明確,那種沉浸感便會像藤蔓一樣迅速纏繞住你。我特彆欣賞作者對於敘事視角的靈活運用,時而從一個全知全能的上帝視角俯瞰眾生,時而又聚焦於某個不幸者的內心世界,這種切換使得整個故事的層次感極為豐富。書中對社會陰暗麵的揭露毫不留情,卻又處處閃爍著人性的微光,這種強烈的對比,正是這部作品經久不衰的秘密所在。讀完後,那種久久不能散去的迴味感,讓我不得不重新審視自己對“命運”和“選擇”的理解。這是一本需要靜下心來,細嚼慢咽纔能體會其真味的文學佳作,絕非一目十行可以草草瞭結。

評分

說實話,這本書的閱讀體驗是極其復雜的,它不是那種能讓你輕鬆愉快的“快餐文學”。它需要你投入時間,甚至需要你暫時放下現代生活的浮躁,去適應那種緩慢而富有哲理的敘事節奏。我特彆喜歡作者在描述環境時所使用的那種略帶諷刺和誇張的筆法,這種獨特的語調為略顯沉重的題材增添瞭一絲黑色幽默,使得閱讀過程不至於全然壓抑。書中那些身份地位懸殊的人物群像,每一個都栩栩如生,他們的對話充滿瞭那個時代的腔調,初讀時可能需要一點時間適應那種略顯繁復的句式結構,但一旦進入狀態,你會發現那種結構本身就蘊含著一種獨特的韻律美。它探討的主題非常深刻,關於社會不公、關於善良與邪惡的對立,這些母題即使放在今天來看,依然具有警世的意義。每次閤上書本,總會有一種強烈的衝動,想立刻查閱當時的社會背景資料,去理解作者描繪的那個世界的成因。

評分

翻開這本書,首先映入眼簾的是那種略顯陳舊的紙張質感,平裝本雖然輕便,卻絲毫沒有削弱故事的力量感。我個人認為,這部作品最成功之處在於它成功地塑造瞭一個個永恒的典型形象。這些人物的經曆,他們的掙紮與抗爭,構成瞭一部濃縮的社會史詩。我常常在想,作者是如何捕捉到如此精準的細節來描繪不同階層的生活狀態的?從那些底層流浪兒的機智狡黠,到上流社會僞善的麵具,作者的洞察力令人嘆為觀止。閱讀過程中,我甚至能“聽見”那些場景中的聲音,感受到那種充滿張力的環境氛圍。它不是一個綫性的、平鋪直敘的故事,而是由無數細小的觀察、尖銳的社會批判和復雜的人物互動交織而成的一張巨大的網,你越是深入,就越能感受到這張網的精密與堅韌。對於想要瞭解那個時代社會肌理的人來說,這本書提供瞭最生動、最不加修飾的視角。

評分

這本書的魅力在於它的‘厚度’。它不是那種讀完就忘的流行小說,更像是經曆瞭一場精神上的長途跋紮。我發現自己常常在閱讀某一章時停下來,不是因為纍,而是因為需要時間去消化那些情節中蘊含的復雜情感。書中對人性光輝與陰暗麵的描繪達到瞭驚人的平衡,你無法簡單地將角色劃分為絕對的好人或壞人。那些看似無情的反派角色,其行為邏輯往往有著深層的社會根源,這迫使讀者必須跳齣二元對立的思維框架去審視一切。每一次角色的命運轉摺點,都像是一次對讀者道德觀的考驗。我尤其欣賞作者處理悲劇的手法,他從不濫用廉價的煽情,而是通過冷靜、客觀的敘述,讓悲劇的力量自然而然地滲透齣來,這種剋製反而更具穿透力。對於文學愛好者來說,這本書絕對是一部值得反復品味的經典。

評分

給孩子買的,字太密集,孩子不喜歡,不過相信名著遲早會走進孩子的視野。

評分

包裝完美,快遞態度好

評分

很好,紙張,印刷,字體等等,都很好,不的一本書!

評分

感謝京東商城給予的優質的服務,從倉儲管理,物流配送等各方麵都是做的非常好送貨及時,配送員也熱情有禮貌,有時候不方便收貨時候,還可安排另行配送,同時京東商城在售後上非常好,給予我們非常好的購物體驗。

評分

服務態度很好

評分

還沒讀,讀後評價

評分

再生紙,內容不必多說瞭,狄更斯的名著來著。

評分

書質量不錯,我看不懂,t買給孩子的

評分

很值得購買,京東購書就是方便,物流很快,書的質量很好

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有