说实话,一开始我以为《Revolting Rhymes》会是一本比较“冷门”的书,毕竟,我所接触过的儿童读物,大多都是循规蹈矩的。但是,当我真正开始读这本书,并且观察我孩子听这本书的反应时,我才意识到,我之前的判断是多么的错误。这本书的魅力在于,它以一种极其自然的方式,打破了我们对童话世界的固有认知。它不是那种生硬的“反叛”,而是一种充满趣味和想象力的“重塑”。我特别喜欢这本书的节奏感,它不像一些故事那样冗长,每一篇都短小精悍,但信息量和趣味性却一点都不打折。我注意到,即使是那些我曾经觉得有点“惊悚”的情节,比如,狼吞食了外婆之后,小红帽居然毫不畏惧地拿出剪刀,把狼肚子剪开,救出了外婆,我的孩子听的时候,也只是觉得很刺激,而并没有感到恐惧。这让我意识到,这本书的处理方式非常高明,它能够在惊险刺激的同时,传递一种积极、勇敢的精神。这本平装版的质量也很好,纸张厚实,印刷清晰,作为一本经常翻阅的书来说,非常耐用。
评分作为一名经常需要给孩子们讲故事的家长,我可以说,《Revolting Rhymes》这本书是我近年来最满意的一次“淘货”。我一直觉得,给孩子讲故事,不仅仅是传递情节,更重要的是传递一种看待世界的新视角。而这本书,恰恰做到了这一点。它没有回避那些“不那么美好”的情节,反而用一种幽默、荒诞的方式,让孩子看到事情的另一面。比如,那个关于“杰克和豌豆”的故事,我从小听的版本里,杰克是个勇敢的少年,而在这本书里,他居然是个有点赖皮、占便宜的家伙,但是,最后的结果却和他传统意义上的“英雄”形象一样,得到了财富。这种处理方式,让我觉得非常有趣,也让孩子明白,英雄不一定都是高大全的,有时候,一些小小的“缺点”反而能带来意想不到的好结果。这本书的语言非常精炼,而且押韵做得非常好,读起来非常有节奏感,孩子很容易就跟着我的语调进入故事。我发现,自从读了这本书,孩子在讲故事时,也开始尝试用一些更生动的词汇和夸张的语气,这无疑是对他语言表达能力的一种极大的提升。
评分我是在一个偶然的机会下,在网上看到有人推荐这本《Revolting Rhymes》,当时就被它的名字吸引了。觉得“Revolting”这个词很有意思,和童话故事结合起来,会碰撞出怎样的火花呢?买回来之后,果然没让我失望!这本书简直是给童话来了一场“大革命”。我一直以为童话故事都应该是温馨、美好的,没想到这套书能把那些经典童话改编得如此“不按常理出牌”。比如,我一直以为灰姑娘会嫁给王子,从此过上幸福的生活,结果在这本书里,她居然用南瓜车把继母和姐妹们撞了个稀巴烂!这种颠覆性的情节,让我在读的时候都觉得有点刺激,孩子听了更是兴奋得手舞足蹈。而且,这本书的语言非常巧妙,充满了双关语和幽默感,虽然是给6岁以上的孩子看的,但我觉得大人读起来也会觉得很有意思。我注意到,孩子在听完故事后,还会试着用自己的方式复述,甚至还会加上一些自己的“改编”,这说明这本书确实激发了他的创造力。书的篇幅适中,不会太长导致孩子失去耐心,而且每一篇故事都很独立,可以随时翻开来读。
评分坦白说,当我第一次看到《Revolting Rhymes》这本书时,我有些犹豫,因为我不太确定这种“颠覆式”的童话是否适合我的孩子。我担心过于“成人化”的幽默会让他们无法理解,或者产生不好的影响。但是,在朋友的强烈推荐下,我还是决定尝试一下。结果,我的担忧完全是多余的。这本书的幽默感处理得非常巧妙,它并没有刻意去制造一些低俗的笑点,而是通过对经典童话情节的重新解读,以及一些充满智慧的语言游戏,来达到逗乐孩子的目的。例如,书里关于“金发姑娘”的故事,我印象最深刻的是,最后她并没有得到熊的宽恕,而是被熊们“教育”了一番,并且还被要求写检讨!这种反转的情节,让孩子大笑的同时,也让他们开始思考,是不是所有的善意都会得到回报,是不是每个人都应该为自己的行为负责。我注意到,孩子在听完故事后,会主动地去讨论书里的情节,甚至还会模仿书中的人物对话,这说明这本书不仅吸引了他的注意力,更激发了他主动思考和表达的欲望。
评分天呐,这本《Revolting Rhymes》简直是我家小宝贝的睡前读物救星!以前讲那些公主王子、小白兔大灰狼的故事,讲到一半他就没兴趣了,要么哭闹,要么就开始捣乱。自从有了这套书,每次我刚拿起它,他就自觉地爬上床,睁大眼睛等着听。书里的故事完全颠覆了我从小到大熟悉的童话,什么小红帽居然反杀了狼,三只小猪把大灰狼煮成了汤,简直太有创意了!我每次读的时候都忍不住笑出声,小家伙也跟着咯咯地傻笑。而且,书里的韵律感太棒了,读起来朗朗上口,即使我不是特别擅长朗读,也能把故事讲得很有趣。画风我也特别喜欢,虽然有点搞怪,但非常生动,能抓住小孩子的注意力。我感觉这套书不仅能让孩子开心,还能在潜移默化中培养他们的想象力和对语言的兴趣。买回来这本平装版,已经看了不下十遍了,每次讲都有新的惊喜。强烈推荐给所有家里有6岁以上孩子的家长,绝对是哄娃神器!
评分美国有个明德基金会, 积极的在美国筹款筹书, 目前已经在中国大陆建立起了不少的儿童英文图书馆。 他们的这种举动很让我敬佩。顺便连上一个他们的网址, 各位可以从上面找到你所在的城市是不是有一个这样的图书馆。
评分Revolting against a man who is the most beautiful man person
评分The most important thing in life will always be the people in this room, right here, right now.
评分很喜欢
评分当然每个城市都有图书馆, 可以到那里去询问看看是不是有儿童的英文书籍。 尽管可能会非常的少, 有总比没有强。
评分不错.....
评分The most important thing in life will always be the people in this room, right here, right now.
评分除了借书, 再有就是买书了。 我去年在王府井的图书大厦里看到一些原版的儿童书籍, 价钱都比较贵, 和原版书籍在美国本土的价格相当。目前国内也引进了大量的原版书籍, 就是全部都翻译成了中文出版, 少数以中英双语的形式出版。 这种做法让我有一点点不解,中国有如此众多的儿童读者群, 完全可以出来大量的优秀儿童作家, 用中文写中国孩子的生活, 写有中国文化特色的作品。为什么翻译别国的作品成了主流。 看看各学校各博客推荐的儿童阅读中文书单, 有几本是原汁原味的中文作品, 80%是翻译的东西。很多翻译原版的东西, 除去故事吸引孩子, 关键是语言上的优美和地道。 被这么一翻译, 韵味尽失。 就像苏博士的书(Dr Seuss), 精彩的地方就是苏博士用有限的儿童词汇写出的最为有趣的儿童语言, 合辙押韵, 用词和句式都极为讲究。 我们出版社非要给人家翻译一下,实在是画蛇添足。
评分除了借书, 再有就是买书了。 我去年在王府井的图书大厦里看到一些原版的儿童书籍, 价钱都比较贵, 和原版书籍在美国本土的价格相当。目前国内也引进了大量的原版书籍, 就是全部都翻译成了中文出版, 少数以中英双语的形式出版。 这种做法让我有一点点不解,中国有如此众多的儿童读者群, 完全可以出来大量的优秀儿童作家, 用中文写中国孩子的生活, 写有中国文化特色的作品。为什么翻译别国的作品成了主流。 看看各学校各博客推荐的儿童阅读中文书单, 有几本是原汁原味的中文作品, 80%是翻译的东西。很多翻译原版的东西, 除去故事吸引孩子, 关键是语言上的优美和地道。 被这么一翻译, 韵味尽失。 就像苏博士的书(Dr Seuss), 精彩的地方就是苏博士用有限的儿童词汇写出的最为有趣的儿童语言, 合辙押韵, 用词和句式都极为讲究。 我们出版社非要给人家翻译一下,实在是画蛇添足。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.idnshop.cc All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有