Into the Wild 荒野生存 英文原版 [平装]

Into the Wild 荒野生存 英文原版 [平装] pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

Jon Krakauer(乔恩·克拉考尔) 著
图书标签:
  • 荒野生存
  • 冒险
  • 纪实文学
  • 旅行
  • 自然
  • 个人成长
  • 美国文学
  • 生存
  • 户外
  • 非虚构
想要找书就要到 静思书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: Anchor Books
ISBN:9780385486804
版次:1
商品编码:19276496
包装:平装
出版时间:1997-01-20
用纸:胶版纸
页数:207
正文语种:英文
商品尺寸:20.269x13.411x1.321cm;0.172kg

具体描述

编辑推荐

  人心中都有一个克里斯
  拿到《荒野生存》,最让我不解的是,一名年轻流浪者的经历,如何能让不少记者尾随其踪迹花一两年解开其谜团,让肖恩?潘执著十年等待克里斯父母的允许开拍电影?更重要的是,《荒野生存》雄踞《纽约时报》畅销书排行榜两年以上,牵动了几百万美国人的心。说到底,克里斯不过是一名不幸的流浪者。
  “一千个人眼中有一千个哈姆雷特”,那是因为读者们都加入了自己对生活的理解。克里斯奇迹般地得到那么多人的关爱、牵挂、赞扬和苛责,是不是也可以说因为他们心中都有一个克里斯?可能有读者要反驳,谁要去那种没水没电的地方风餐露宿,那是蚊子、野兽和疯子的乐园。
  然而,谁敢说自己不曾年轻过,不曾有过敏感、叛逆和渴望流浪的心?美国有“嬉皮士”、“垮掉的一代”;中国有无数为崔健的音乐疯狂,曾经梦想抱着木吉他去流浪的年轻人。只不过,我们绝大多数人在成长中学会谨慎理智,甚至反过来责难那些不切实际的游民,正由于此,人类社会生生不息地繁衍、发展。但是,一小撮被视为另类的边缘人,形体上的或精神上的游民,他们放不下自己唯美的固执,在霓虹灯的阴影,在心灵的边缘,坚持着那个浪漫得一塌糊涂,却高贵动人的梦想。
  拥挤的人群不一定代表丰盈满足,人们在写字楼里,在宴席中,在24小时灯火通明的大都市,不是也常常会感到空虚迷茫?只不过,人们以为是自己拥有得不够,因为贫乏而失落,于是更急切地去寻找更多的填充物,而不是一无所有的荒凉之地。
  有人说,我们是不举的衰神,绝大多数人没有和这个社会较过一次真,只是选择默默地接受由别人创造的社会、思想、规则甚至邻居的看法。我们自己掂量了一下自己,决定还是把头默默地低下去继续,其间用很多精神食粮和爱情信仰调调味,让它容易下咽一些。
  成为传奇的人物却不接受这样的活法,他们说,即使活不下去,也要活出我自己。
  也许,这么多人言辞激烈地苛责克里斯,是因为克里斯让他们想到从前的自己。曾经年轻、敏感、叛逆、偏激的自己。莫名心惊。莫名失落。
  所有曾经发现内在声音的人,都应该看看《荒野生存》。

内容简介

In April 1992 a young man from a well-to-do family hitchhiked to Alaska and walked alone into the wilderness north of Mt. McKinley. His name was Christopher Johnson McCandless. He had given $25,000 in savings to charity, abandoned his car and most of his possessions, burned all the cash in his wallet, and invented a new life for himself. Four months later, his decomposed body was found by a moose hunter. How McCandless came to die is the unforgettable story of Into the Wild.

Immediately after graduating from college in 1991, McCandless had roamed through the West and Southwest on a vision quest like those made by his heroes Jack London and John Muir. In the Mojave Desert he abandoned his car, stripped it of its license plates, and burned all of his cash. He would give himself a new name, Alexander Supertramp, and , unencumbered by money and belongings, he would be free to wallow in the raw, unfiltered experiences that nature presented. Craving a blank spot on the map, McCandless simply threw the maps away. Leaving behind his desperate parents and sister, he vanished into the wild.

Jon Krakauer constructs a clarifying prism through which he reassembles the disquieting facts of McCandless's short life. Admitting an interst that borders on obsession, he searches for the clues to the dries and desires that propelled McCandless. Digging deeply, he takes an inherently compelling mystery and unravels the larger riddles it holds: the profound pull of the American wilderness on our imagination; the allure of high-risk activities to young men of a certain cast of mind; the complex, charged bond between fathers and sons.

When McCandless's innocent mistakes turn out to be irreversible and fatal, he becomes the stuff of tabloid headlines and is dismissed for his naiveté, pretensions, and hubris. He is said to have had a death wish but wanting to die is a very different thing from being compelled to look over the edge. Krakauer brings McCandless's uncompromising pilgrimage out of the shadows, and the peril, adversity , and renunciation sought by this enigmatic young man are illuminated with a rare understanding--and not an ounce of sentimentality. Mesmerizing, heartbreaking, Into the Wild is a tour de force. The power and luminosity of Jon Krakauer's stoytelling blaze through every page.

  《荒野生存》同名电影由肖恩·潘执著10年倾情编导。纽约时报评论“令人震慑,让人感动,一个探索人类心灵深处某种追寻的动人故事。”
  我们究竟是谁?我们究竟何在?什么是生命中必要的事情?生活从来都不诗情画意。因此,无论如何,记得给自己留条回来的路。
  扣动美国人心弦的阿拉斯加之谜:
  为什么富家子弟、名牌大学毕业生放弃一切走进阿拉斯加荒野?
  为了逃离沉重的家庭桎梏?躲避复杂的人际关系?
  渴望惊心动魄的冒险?还是执着探寻灵魂之乡?
  为什么他在萍水相逢的过客心中都留下了刻骨铭心的印记?
  为何一个无名的旅行者竟引起美国媒体的争相报道?
  为何一个年轻流浪者在美国主流社会刮起一阵阅读、讨论旋风?
  记者乔恩·克拉考尔沿着他的足迹奔走于美国西部,走访与他的旅途曾有交集的人,阅读他留下的谜样日记、照片、书籍和信件,并毫无保留地讲述自己年轻时的“魔指”峰冒险,以及使他醉心户外探险的家庭、心理因素,试图解开这个“阿拉斯加之谜”。

作者简介

Jon Krakauer is the author of Under the Banner of Heaven, Eiger Dreams, Into the Wild, and Into Thin Air and is editor of the Modern Library Exploration series.

精彩书评

"Terrifying...Eloquent...A heart-rending drama of human yearning."
--New York Times

"A narrative of arresting force. Anyone who ever fancied wandering off to face nature on its own harsh terms should give a look. It's gripping stuff."
--Washington Post

"Compelling and tragic...Hard to put down."
--San Francisco Chronicle

"Engrossing...with a telling eye for detail, Krakauer has captured the sad saga of a stubborn, idealistic young man."
--Los Angeles Times Book Review

"It may be nonfiction, but Into the Wild is a mystery of the highest order."
--Entertainment Weekly

前言/序言

THE ALASKA INTERIOR
April 27th, 1992

Greetings from Fairbanks! This is the last you shall hear from me, Wayne. Arrived here 2 days ago. It was very difficult to catch rides in the Yukon Territory. But I finally got here.
Please return all mail I receive to the sender. It might be a very long time before I return South. If this adventure proves fatal and you don't ever hear from me again I want you to know you're a great man. I now walk into the wild. --Alex.
(Postcard received by Wayne Westerberg in Carthage, South Dakota.)
Jim Gallien had driven four miles out of Fairbanks when he spotted the hitchhiker standing in the snow beside the road, thumb raised high, shivering in the gray Alaska dawn. He didn't appear to be very old: eighteen, maybe nineteen at most. A rifle protruded from the young man's backpack, but he looked friendly enough; a hitchhiker with a Remington semiautomatic isn't the sort of thing that gives motorists pause in the forty-ninth state. Gallien steered his truck onto the shoulder and told the kid to climb in.
The hitchhiker swung his pack into the bed of the Ford and introduced himself as Alex. "Alex?" Gallien responded, fishing for a last name.
"Just Alex," the young man replied, pointedly rejecting the bait. Five feet seven or eight with a wiry build, he claimed to be twenty-four years old and said he was from South Dakota. He explained that he wanted a ride as far as the edge of Denali National Park, where he intended to walk deep into the bush and "live off the land for a few months."
Gallien, a union electrician, was on his way to Anchorage, 240 miles beyond Denali on the George Parks Highway; he told Alex he'd drop him off wherever he wanted. Alex's backpack looked as though it weighed only twenty-five or thirty pounds, which struck Gallien--an accomplished hunter and woodsman--as an improbably light load for a stay of several months in the backcountry, especially so early in the spring. "He wasn't carrying anywhere near as much food and gear as you'd expect a guy to be carrying for that kind of trip," Gallien recalls.
The sun came up. As they rolled down from the forested ridges above the Tanana River, Alex gazed across the expanse of windswept muskeg stretching to the south. Gallien wondered whether he'd picked up one of those crackpots from the lower forty-eight who come north to live out ill-considered Jack London fantasies. Alaska has long been a magnet for dreamers and misfits, people who think the unsullied enormity of the Last Frontier will patch all the holes in their lives. The bush is an unforgiving place, however, that cares nothing for hope or longing.
"People from Outside," reports Gallien in a slow, sonorous drawl, "they'll pick up a copy of Alaska magazine, thumb through it, get to thinkin' 'Hey, I'm goin' to get on up there, live off the land, go claim me a piece of the good life.' But when they get here and actually head out into the bush--well, it isn't like the magazines make it out to be. The rivers are big and fast. The mosquitoes eat you alive. Most places, there aren't a lot of animals to hunt. Livin' in the bush isn't no picnic."
It was a two-hour drive from Fairbanks to the edge of Denali Park. The more they talked, the less Alex struck Gallien as a nutcase. He was congenial and seemed well educated. He peppered Gallien with thoughtful questions about the kind of small game that live in the country, the kinds of berries he could eat--"that kind of thing."
Still, Gallien was concerned. Alex admitted that the only food in his pack was a ten-pound bag of rice. His gear seemed exceedingly minimal for the harsh conditions of the interior, which in April still lay buried under the winter snowpack. Alex's cheap leather hiking boots were neither waterproof nor well insulated. His rifle was only .22 caliber, a bore too small to rely on if he expected to kill large animals like moose and caribou, which he would have to eat if he hoped to remain very long in the country. He had no ax, no bug dope, no snowshoes, no compass. The only navigational aid in his possession was a tattered state road map he'd scrounged at a gas station.
A hundred miles out of Fairbanks the highway begins to climb into the foothills of the Alaska Range. As the truck lurched over a bridge across the Nenana River, Alex looked down at the swift current and remarked that he was afraid of the water. "A year ago down in Mexico," he told Gallien, "I was out on the ocean in a canoe, and I almost drowned when a storm came up."
A little later Alex pulled out his crude map and pointed to a dashed red line that intersected the road near the coal-mining town of Healy. It represented a route called the Stampede Trail. Seldom traveled, it isn't even marked on most road maps of Alaska. On Alex's map, nevertheless, the broken line meandered west from the Parks Highway for forty miles or so before petering out in the middle of trackless wilderness north of Mt. McKinley. This, Alex announced to Gallien, was where he intended to go.
Gallien thought the hitchhiker's scheme was foolhardy and tried repeatedly to dissuade him: "I said the hunting wasn't easy where he was going, that he could go for days without killing any game. When that didn't work, I tried to scare him with bear stories. I told him that a twenty-two probably wouldn't do anything to a grizzly except make him mad. Alex didn't seem too worried. 'I'll climb a tree' is all he said. So I explained that trees don't grow real big in that part of the state, that a bear could knock down one of them skinny little black spruce without even trying. But he wouldn't give an inch. He had an answer for everything I threw at him."
Gallien offered to drive Alex all the way to Anchorage, buy him some decent gear, and then drive him back to wherever he wanted to go.
"No, thanks anyway,"Alex replied, "I'll be fine with what I've got."
Gallien asked whether he had a hunting license.
"Hell, no," Alex scoffed. "How I feed myself is none of the government's business. Fuck their stupid rules."
When Gallien asked whether his parents or a friend knew what he was up to--whether there was anyone who would sound the alarm if he got into trouble and was overdue Alex answered calmly that no, nobody knew of his plans, that in fact he hadn't spoken to his family in nearly two years. "I'm absolutely positive," he assured Gallien, "I won't run into anything I can't deal with on my own."
"There was just no talking the guy out of it," Gallien remembers. "He was determined. Real gung ho. The word that comes to mind is excited. He couldn't wait to head out there and get started."
Three hours out of Fairbanks, Gallien turned off the highway and steered his beat-up 4 x 4 down a snow-packed side road. For the first few miles the Stampede Trail was well graded and led past cabins scattered among weedy stands of spruce and aspen. Beyond the last of the log shacks, however, the road rapidly deteriorated. Washed out and overgrown with alders, it turned into a rough, unmaintained track.
In summer the road here would have been sketchy but passable; now it was made unnavigable by a foot and a half of mushy spring snow. Ten miles from the highway, worried that he'd get stuck if he drove farther, Gallien stopped his rig on the crest of a low rise. The icy summits of the highest mountain range in North America gleamed on the southwestern horizon.
Alex insisted on giving Gallien his watch, his comb, and what he said was all his money: eighty-five cents in loose change. "I don't want your money," Gallien protested, "and I already have a watch."
"If you don't take it, I'm going to throw it away," Alex cheerfully retorted. "I don't want to know what time it is. I don't want to know what day it is or where I am. None of that matters."
Before Alex left the pickup, Gallien reached behind the seat, pulled out an old pair of rubber work boots, and persuaded the boy to take them. "They were too big for him," Gallien recalls. "But I said, 'Wear two pair of socks, and your feet ought to stay halfway warm and dry.'"
"How much do I owe you?"
"Don't worry about it," Gallien answered. Then he gave the kid a slip of paper with his phone number on it, which Alex carefully tucked into a nylon wallet.
"If you make it out alive, give me a call, and I'll tell you how to get the boots back to me."
Gallien's wife had packed him two grilled-cheese-and-tuna sandwiches and a bag of corn chips for lunch; he persuaded the young hitchhiker to accept the food as well. Alex pulled a camera from his backpack and asked Gallien to snap a picture of him shouldering his rifle at the trailhead. Then, smiling broadly, he disappeared down the snow-covered track. The date was Tuesday, April 28, 1992.
Gallien turned the truck around, made his way back to the Parks Highway, and continued toward Anchorage. A few miles down the road he came to the small community of Healy, where the Alaska State Troopers maintain a post. Gallien briefly considered stopping and telling the authorities about Alex, then thought better of it. "I figured he'd be OK," he explains. "I thought he'd probably get hungry pretty quick and just walk out to the highway. That's what any normal person would do."
《失落的星图:卡珊德拉的航程》 第一章:迷雾之港的低语 奥伦特港,一个被永恒的湿冷和海盐气味包裹的偏远定居点,终年笼罩在一层薄薄的、带着铁锈味的雾气中。这里的建筑大多由坚固的、被海水侵蚀的深色木材搭建而成,屋顶覆盖着厚厚的苔藓,仿佛是巨型海兽的鳞甲。空气中弥漫着鱼腥、焦油和某种难以言喻的、来自深海的矿物质气息。 伊利亚·凡提斯,一个身形瘦削的年轻制图师,正紧握着他祖父留下的那本褪色的航海日志,站在港口尽头那座摇摇欲坠的灯塔下。他的目光穿透迷雾,投向灰蒙蒙的海面。灯塔的光束如同一个疲惫的幽灵,无力地切割着混沌,照亮了偶尔翻涌上岸的、带着奇异磷光的海藻。 伊利亚并非土生土长的奥伦特人。他来自遥远的内陆山脉王国——埃索尼亚,一个以其精密的机械工艺和对古代星辰运行规律的痴迷而闻名的地方。他的祖父,一位传奇的探险家兼天文学家,在十年前的一次远航中失踪,只留下这本沾染着咸湿气味的日志,以及一个用不知名合金铸成的、刻满了晦涩符号的六分仪。 日志的最后一页,用颤抖的笔迹记录着一个名字:“卡珊德拉的航道”。 “航道?那只是个传说,凡提斯家族的痴心妄想。”港口管理员,一个名叫格雷戈里的独眼老者,正用粗粝的声音对他说道。格雷戈里是奥伦特港的活历史,他的皮肤像风干的皮革,双眼被海风和岁月的沙砾磨砺得异常锐利。 “传说中,卡珊德拉是第一批离开沉没大陆的先驱者所绘制的星图。它不是指引方向的地图,而是连接不同时间节点的钥匙。”伊利亚低声反驳,指尖摩挲着日志封面上那个奇异的螺旋标记。 格雷戈里哼了一声,从口袋里掏出一根劣质烟斗,慢慢地点燃。“年轻人,你祖父追逐的不是星图,是虚妄。奥伦特之外,只有无尽的深海和那些从深处爬上来的东西。我们世代守着这个角落,就是为了不被那些‘钥匙’引诱。” 然而,伊利亚的心中已经燃起了无法熄灭的火焰。他翻开了日志的扉页,里面夹着一张用某种动物皮制成的地图残片。地图上没有陆地轮廓,只有密集的、由细密圆点和连线构成的星象图案,其排列方式与他记忆中埃索尼亚天文台观测到的任何已知星群都截然不同。 “我必须找到真相,格雷戈里。祖父没有死在普通的风暴里。他留下的,绝不仅仅是遗言。” 伊利亚的目光转向停泊在码头尽头的一艘小型帆船——“信风号”。这艘船是奥伦特港最古老、也是最不受人待见的船只之一,船体结构暴露着多年的修补痕迹,船帆被晒成了脆弱的米黄色。船主是个沉默寡言的女人,名为薇拉。她拥有冰蓝色的眼睛,总是将自己裹在一件厚重的油布斗篷中,仿佛她自己就是从浓雾中诞生出来的实体。 薇拉对金钱不感兴趣,她感兴趣的是“知识的交换”。伊利亚向她展示了那张星图残片,以及六分仪的复杂结构。薇拉的眼神中闪过一丝从未有过的波动。 “这不是航海工具,制图师,”薇拉的声音低沉而富有磁性,带着一种古老语调的韵律,“这是共鸣器。你祖父在寻找的,是‘虚空之锚’。它锚定在时间的缝隙里。” 伊利亚意识到,他所面对的航行,远非地理意义上的探索。 第二章:共振与错位 “信风号”在三天后启航。奥伦特港的人们聚集在码头,带着看逝者的眼神目送他们。海风带着寒意,卷起船舷上的水珠,在阳光下折射出短暂的彩虹。 薇拉的航行方式完全依赖于“信风号”上安装的、由她亲手改造的简易罗盘和伊利亚的星图。她似乎能“听见”海洋深处的某种低频震动。她并不沿着任何已知的航线航行,而是根据六分仪指向的星位进行校准,即便在白昼,她也会反复测量那些只存在于日志中的、特定的恒星组合。 “我们正在接近一个‘视界点’,”薇拉在一个清晨对正在绘制航迹图的伊利亚说。那天的天空呈现出一种病态的黄绿色,空气静得可怕,连海浪拍打船体的声音都显得遥远而不真实。 伊利亚检查了六分仪。上面的刻度正在以肉眼可见的速度抖动,发出微弱的嗡鸣声。 “这个读数……它指向的星体,在现有的天文学记录中并不存在于这个象限。”伊利亚惊愕地报告。 “那是因为它们不在‘现在’。”薇拉拉紧了绳索,她的身体紧绷,如同被拉满的弓弦。“卡珊德拉的航道,是穿梭于‘已发生’与‘未发生’之间的最短路径。你祖父相信,宇宙中的所有历史都以星图的形式存在,只是需要正确的频率才能被‘调谐’。” 当他们到达薇拉所说的“视界点”时,海面开始发生剧烈的变化。水体不再是流动的水,而是像一层厚厚的、半透明的玻璃状物质,散发着幽蓝色的光芒。船只仿佛被吸入了一团粘稠的液体中。 紧接着,一种强烈的、感官错乱的体验袭来。伊利亚感到自己的身体在被拉伸、压缩,时间的概念变得模糊。他看到海面下闪现出无数影像:古老的帆船沉没的瞬间,从未见过的巨大海洋生物,以及……他从未见过的自己,站在一个充满奇特金属结构的城市废墟中。 “抓住核心!”薇拉猛地喊道,她的声音在嗡鸣声中显得异常清晰。 伊利亚紧紧抱住六分仪。他明白了,这工具不仅仅是测量角度,它在与星图的共振中,充当了锚点。当他将六分仪与日志中的某个特定图案对齐时,周围的混乱景象瞬间凝固了。 玻璃状的海面裂开,露出一条由纯粹的黑暗构成的水道。这条水道的边界处,星光并非来自天空,而是从水道的内壁放射出来。他们进入了一条“时间的裂隙”。 第三章:遗忘之地的回响 航行在黑暗水道中,伊利亚第一次感受到了绝对的寂静。没有风声,没有水声,只有六分仪持续发出的低沉脉冲。 大约在“航行”了伊利亚估计为数天的时间后,他们抵达了终点。水道的尽头,是一个漂浮在虚空中的岛屿——“阿克瑞斯”。 阿克瑞斯并非由泥土和岩石构成,它似乎是由某种密度极高的晶体物质形成,散发着微弱的、类似月光的辉光。岛屿上矗立着宏伟的、但已然崩塌的建筑群。这些建筑风格与埃索尼亚的古典风格截然不同,它们拥有流畅的、仿佛被水流雕刻出的线条,充满了对重力和常规结构的蔑视。 “这是……失落的文明。”伊利亚喃喃自语,他立刻开始用铅笔和图纸记录周围的一切。 薇拉则警惕地观察着四周。她注意到,岛屿上的“空气”中漂浮着细小的、闪烁着琥珀色光芒的尘埃——那些是“时间碎屑”。 他们在一个巨大的、倒塌的拱门下发现了祖父的痕迹。那里有一个用坚硬的、类似黑曜石的石头刻成的标记——正是日志封面上的那个螺旋。 在标记的旁边,躺着祖父的遗物:一个被腐蚀得十分严重的金属箱,以及一套完整的、未曾见过的航海日志。 伊利亚颤抖着打开了新的日志。里面的记载不再是航海记录,而是关于一种被称为“熵之潮汐”的宇宙现象的理论推导。 祖父写道:“卡珊德拉的航道并非为了寻找新的世界,而是为了阻止旧世界的崩塌。我们所知的现实,只是一个巨大结构中的一个稳定节点。而‘虚空之锚’,就是那个结构自身的计时器。如果计时器停止,所有节点将同时解体。” 日志的最后几页,记载着祖父发现了一个惊人的事实:阿克瑞斯并非主动沉没,而是被某种强大的力量“拉扯”出了既定的时间线。而这种力量,来自于他们所追寻的星图——卡珊德拉星图本身,由于某种计算错误,成为了一个“黑洞的引力源”。 “祖父找到了答案,但来不及修正它。”伊利亚合上日志,感到一阵眩晕。 这时,薇拉发出了一声短促的警报:“我们被锁定了。时间在这里并不稳定,它正在被拉回。” 从岛屿的最高处,一个巨大的、由扭曲光线构成的实体开始显现。它没有固定的形状,但散发出的威压让伊利亚感到自己的骨骼都在颤抖。那是“熵之潮汐”的具象化,它正在吞噬阿克瑞斯遗留下的最后一点稳定时间。 “我们必须离开,伊利亚!它不是来追捕我们的,它是来清除‘不稳定因素’的——包括我们和这张星图!”薇拉拉着他奔向“信风号”。 在逃离的最后一刻,伊利亚做出了一个决定。他将祖父留下的六分仪和新的日志,连同他自己的航海记录,一起放入了那个未被腐蚀的金属箱中,并启动了箱子上的一个隐藏机关。 当“信风号”再次冲入那条黑暗的水道时,伊利亚回头望去。阿克瑞斯在他们身后瞬间崩塌,不是爆炸,而是像被橡皮擦擦掉一样,从存在中被抹去。 当他们回到奥伦特港时,世界看起来一如既往,雾气缭绕,海鸥哀鸣。然而,伊利亚知道,一切都不一样了。他没有带回任何可以证明自己经历的实体,除了薇拉和那艘船。 他没有找到传说中的宝藏,而是继承了一项沉重的责任:卡珊德拉的航道依然存在,但现在,他手中的星图残片不再是寻找的向导,而是必须被保护的秘密,以防有人再次尝试利用它,将整个宇宙拖入无序的深渊。他,这个来自内陆的制图师,已然成为了时间裂隙的看守者。

用户评价

评分

这是一本我一直想读的书,终于入手了,而且是英文原版,感觉特别棒。封面设计简洁大气,拿在手里很有质感。书页的纸张质量也很好,触感舒适,印刷清晰,字体大小适中,阅读起来不会感到疲劳。我个人比较喜欢纸质书带来的那种沉浸式阅读体验,能够感受到油墨的香气,翻页时的沙沙声,这些都是电子书无法比拟的。这本书的装订也很牢固,即使经常翻阅也不担心散架。作为一名热爱户外和冒险的读者,我对于《Into the Wild 荒野生存》这个书名就充满了好奇和期待。我常常想象着书中描绘的那些原始而壮丽的自然风光,以及主人公在荒野中探索、挑战自我的过程。我希望这本书能够带给我一种身临其境的感觉,让我仿佛也置身于那片广阔的荒野之中,去感受那种自由、纯粹和原始的力量。而且,英文原版更能让我体会到作者最原始的文字表达,减少了翻译过程中可能出现的理解偏差。我非常期待这本书能带给我一次深刻的精神洗礼。

评分

这本《Into the Wild 荒野生存》的英文原版,光是书名就足以勾起我无限的遐想。我一直以来都对那些关于挣脱束缚、追求真实自我的人们的故事抱有浓厚的兴趣。我设想这本书将会带领我进入一片广阔而神秘的荒野,去体验那种与世隔绝的宁静与挑战。我非常期待能够从主人公的经历中,体会到他在物质世界之外所追寻的真正价值。我好奇作者是如何描绘荒野的壮美与危险,以及主人公是如何在这种极端环境下生存下来的。我更关注的是,他在这样的旅程中,是否找到了内心深处的答案,是否完成了对自我的超越。阅读英文原版,对我来说是一种更纯粹的体验,我希望能直接感受到作者最本真的文字所传递的力量和情感。这本书的到来,让我仿佛开启了一段通往未知世界的奇妙旅程。

评分

我一直对那些关于探索未知、挑战极限的故事情有独钟,所以当我在书店看到这本《Into the Wild 荒野生存》的英文原版时,我的目光立刻就被它吸引住了。我喜欢那些能够激发我内心深处冒险精神的书籍,那些让我暂时忘却现实烦恼,沉浸在另一个世界里的故事。我设想这本书中一定充满了壮丽的自然景观的描写,细腻的人物情感刻画,以及主人公在面对困境时所展现出的坚韧不拔的精神。我尤其好奇,在远离文明的荒野中,一个人是如何与自然和谐共处,又是如何面对孤独和恐惧的。这本书的英文原版对我来说更具有特殊的意义,它让我有机会直接接触作者最原始的文字,去体会那些不经过翻译的、最纯粹的表达。我希望这本书能够带给我一种震撼人心的阅读体验,让我重新认识人与自然的关系,以及生命本身的价值和意义。

评分

翻开这本《Into the Wild 荒野生存》的英文原版,我立刻被它所散发出的那种质朴而充满力量的气息所吸引。它不仅仅是一本书,更像是一扇窗,让我得以窥见一个与现代社会截然不同的世界。我一直对那些敢于打破常规、追求内心真正渴望的人们抱有深深的敬意,而这本书似乎正是讲述了这样一个人的故事。我期待书中能有引人入胜的情节,能够让我跟随主人公的脚步,一起经历那些惊心动魄的冒险,品味那些艰难时刻的挣扎与坚持。更重要的是,我希望通过这本书,能够引发我对自己生活方式的思考。在这个充斥着物质欲望和快节奏的时代,我们是否真正找到了自己内心所向往的自由?这本书是否能为我提供一种新的视角,去审视我们习以为常的生活?我非常好奇作者是如何将主人公的经历与更深层次的哲学思考融为一体的,期待它能给我带来智慧上的启迪,甚至改变我的人生观。

评分

收到这本《Into the Wild 荒野生存》的英文原版,我迫不及待地想要开始阅读。我一直以来都对那些关于自我发现和精神探索的故事非常感兴趣,这本书的书名就充满了这种意味。我期望在阅读过程中,能够感受到主人公在荒野中经历的种种挑战,以及他因此而产生的内心变化。我希望这本书不仅仅是一个简单的冒险故事,更能够引发我对生命意义、个人选择以及社会价值的深刻反思。我喜欢那些能够触动人心、留下长久回味的文字,而我相信英文原版更能完整地呈现作者的情感和思想。我期待这本书能够打开我新的视野,让我对生活有更深的理解,也许还能从中汲取力量,去面对自己生活中的种种挑战。这本书在我看来,不仅仅是一本消遣读物,更是一次精神上的远足。

评分

truck

评分

Alex

评分

prAobablyz

评分

if

评分

last

评分

正品,不错

评分

满意,好评!

评分

Modern

评分

Freancisco

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.idnshop.cc All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有