良いニュースと悪いニュースがある。
多崎つくるにとって駅をつくることは、心を世界につなぎとめておくための営みだった。あるポイントまでは……。
###上市一周就卖掉一百万册的潮流,我未能免俗还是赶了。无论如何还是读完,所以四星。村上尤其喜欢的命题,仍在这部作品里反复重现,反复探讨。情节不重要,结尾也很模糊。值得记住的是他字句里传达的孤独、痛苦、茫然、不定。又,“侧耳倾听”依旧是他的高频句。
评分##心から誰かを求められるというのは、なんて素晴らしいことだろう。然后又是村上一贯的开放式结局…
评分##很喜欢村上这个故事里的向上的力量。荐。(中文版买了赖明珠译,还没拜读)
评分###上市一周就卖掉一百万册的潮流,我未能免俗还是赶了。无论如何还是读完,所以四星。村上尤其喜欢的命题,仍在这部作品里反复重现,反复探讨。情节不重要,结尾也很模糊。值得记住的是他字句里传达的孤独、痛苦、茫然、不定。又,“侧耳倾听”依旧是他的高频句。
评分##(1Q84仅读了第一册,依旧搁置中) 倒(终于)先把这本啃掉了。怎么说呢,自己目前的状态看这本真是各种感同身受和唏嘘。比起框架结构和情节等,自己当前的兴趣关注点还是更多在语言表现上,表达内心感受的各种遣词造句和明喻隐喻也依旧(?很久没读村上作品了)到位独特和出色(虽然读完春雪原版后立马读这本有个大的落差,当然两人风格也不同啦)。但依旧觉得缺了什么(在多种意义上,暂时不展开谈)。ps.读完后稍微翻了下豆瓣的中文评论,感觉中译本翻译有出入。回头有机会需要再对比滤一遍。
评分##日文原版扫描PDF阅读完毕,还是原版的好……总是比译文要强的多的。
评分##并不是回到最初的村上,有近期几篇的暴力影子,也有从前那种地下河般的感伤,偶尔稍嫌絮叨,但确有直击人心的力度。
评分##感谢L赠书w 虽然是新瓶装旧酒,能动心就够了。有很多想说的,还是留着吧。总把灰田脑补成友田,把沙罗当成《蜂蜜饼》里的沙罗;阅读速度倒是提高了不少~
评分###上市一周就卖掉一百万册的潮流,我未能免俗还是赶了。无论如何还是读完,所以四星。村上尤其喜欢的命题,仍在这部作品里反复重现,反复探讨。情节不重要,结尾也很模糊。值得记住的是他字句里传达的孤独、痛苦、茫然、不定。又,“侧耳倾听”依旧是他的高频句。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.idnshop.cc All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有