良いニュースと悪いニュースがある。
多崎つくるにとって駅をつくることは、心を世界につなぎとめておくための営みだった。あるポイントまでは……。
##感謝L贈書w 雖然是新瓶裝舊酒,能動心就夠瞭。有很多想說的,還是留著吧。總把灰田腦補成友田,把沙羅當成《蜂蜜餅》裏的沙羅;閱讀速度倒是提高瞭不少~
評分##日文原版掃描PDF閱讀完畢,還是原版的好……總是比譯文要強的多的。
評分##臥槽,瞎瞭狗眼賣279,話說中文版的齣瞭嗎
評分##日文原版掃描PDF閱讀完畢,還是原版的好……總是比譯文要強的多的。
評分##像拉長瞭的短篇,空氣類似《國境》《腎形石》。說是水準之作也行,說還是老一套也行。沒有那麼多爆點,也沒有虛實交錯,平實、思辨瞭很多。
評分##這把年紀就彆“老虎融化成黃油”瞭,居然還在靠扔意象性比喻抖機靈,有點不能忍……對不住瞭,村上君,頂多三星。#日語
評分##很喜歡村上這個故事裏的嚮上的力量。薦。(中文版買瞭賴明珠譯,還沒拜讀)
評分##太無聊 連淪為朗讀材料的程度都不到。村上的典型文風
評分##淘瞭一本二手的,沒想到和新的無異。。良心的日本讀者。目前最喜歡的村上的一本小說。嘻嘻,其實先看瞭國語版,在看日語感覺不難,如果沒讀過肯定就不是這麼順利啦。大約是村上見長的類型吧,青春,死亡and友情與愛,開放式結局。。多崎作一定會幸福吧,前半生痛苦,後半生總會補償給你的
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有