《紫禁城的黄昏》描述了从1919年到1924年的那些特殊岁月里,庄士敦在其人生顶峰时期与中国结下的不解之缘。其时,中国媒体针对庄士敦本人和溥仪有诸多的责难,而庄士敦所关心的,显然只是他对那些年里所发生事件的记述,可以对那些责难作出一劳永逸的反驳。为了回应对他和皇上的批评,庄士敦描绘了在紫禁城那个奇异、封闭的世界里独特而令人憧憬的生活图景。庄士敦谙熟中国历史与文化,于是,那个几近为人遗忘时代的丰富的历史细节,雪泥鸿爪般跃然于庄氏之笔端。加之,他与溥仪的密切关系,以及与那个时代许多大人物私人关系之熟稔,使得庄士敦得以对他们尽情褒贬点评。
##庄原书我可以打四星,立场先行没什么好说的,但这位名为富强的译者在注释里长篇大论给自己加戏,时而跳出“读者阅读时要注意这一点”、“庄是在为溥仪和日本帝国主义辩护”一类的戏码⋯第一次让我有摔书冲动。也算译界警钟了。
评分##比较好读懂,但也确实能感受到作者在自身立场上的价值偏颇,译者经常跳出来指出作者的时代局限性和自身利益点,这不也正好说明了,历史就是个任人打扮的小姑娘吗?哎~
评分##与《我的前半生》可以对照着看,都说历史是任人打扮的小姑娘,看另一个国家另一个视角的人打扮多少有一些比自己打扮更真实的部分,一个就像华为的自动美颜,另一个就像iphone的前置摄像头。
评分##太多太多,无谓对错。对当时局势有了更为确切的概念,那的确是一个神奇的年代。希望有朝一日可以拜读原版。
评分##比较好读懂,但也确实能感受到作者在自身立场上的价值偏颇,译者经常跳出来指出作者的时代局限性和自身利益点,这不也正好说明了,历史就是个任人打扮的小姑娘吗?哎~
评分##没有人能完全客观的看待历史,历史真的是最绝妙的剧本qwq
评分##被中国文化同化的外国书呆子,大概皇权确实有令人俯首的魅力。
评分##20200806,译者总是跳出来反驳庄这点让人颇为反感,无论采用注释还是大段引据的方法。庄士敦和溥仪都是凡人,不过是处在了风口浪尖,很多主观自私、偏狭甚至错误的见解、观念和行动都是可以想象和理解的,再者也应该尊重读者的判断力,犯不上动辄拿人民大众、历史洪流来碾压和引导。看完《末代皇帝》后很好奇历史上的真相,但看完此书觉得一团乱麻、莫衷一是或许才是历史的本质。
评分译笔通畅,可读性强。但译者不时「跳出」以「历史后来者」的角度对庄士敦的文本进行指摘评断,深以为不佳,而且其所依据的多为「认罪式」的《我的前半生》,这本书本就是特殊情形下写就,已然被无奈地粉饰妆点。翻译者不是书评家,还是专注于「信达雅」吧。尽力呈现一个多面的时代,一个复杂的人,至于孰是孰非,读者自有论断。因此,太过「晓畅」的文笔反而让人起疑,是否有「笔涂之嫌」犹未可知。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.idnshop.cc All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有