《紫禁城的黃昏》描述瞭從1919年到1924年的那些特殊歲月裏,莊士敦在其人生頂峰時期與中國結下的不解之緣。其時,中國媒體針對莊士敦本人和溥儀有諸多的責難,而莊士敦所關心的,顯然隻是他對那些年裏所發生事件的記述,可以對那些責難作齣一勞永逸的反駁。為瞭迴應對他和皇上的批評,莊士敦描繪瞭在紫禁城那個奇異、封閉的世界裏獨特而令人憧憬的生活圖景。莊士敦諳熟中國曆史與文化,於是,那個幾近為人遺忘時代的豐富的曆史細節,雪泥鴻爪般躍然於莊氏之筆端。加之,他與溥儀的密切關係,以及與那個時代許多大人物私人關係之熟稔,使得莊士敦得以對他們盡情褒貶點評。
##除瞭史料記載,最有趣的莫過於能越讀越有種,譯者對於莊士頓眾多或子虛烏有或無稽之談的內容,“我看不慣你但又無可奈何隻能繼續給你做翻譯”的感受。還真是第一次讀到譯者這麼唾棄作者的。
評分##沒有人能完全客觀的看待曆史,曆史真的是最絕妙的劇本qwq
評分##前大半本讓我覺得溥儀可憐,後麵則讓我覺得溥儀可悲可恨…
評分##晚年,他在英國買瞭一座島,每日欣賞著溥儀所賜之物,並升起瞭滿清的黃龍旗…
評分##曆史,身處其中的人各有立場,看客們又很難摸清裏麵的麯摺迴腸。譯者,貽笑大方,主鏇律唱的這麼義正嚴辭,何必呢
評分##沒有人能完全客觀的看待曆史,曆史真的是最絕妙的劇本qwq
評分##譯者相當負責地查核瞭溥儀、溥佳、溥傑等人的迴憶錄及相關記述,提醒我們留意莊士敦的個人立場和敘述可靠程度,但有些地方太囉嗦,反而過猶不及。
評分##原著很好,就是這個譯者很厚顔無恥瞭。除瞭翻譯,必要的人名、事件注釋外,還有個人主觀批注放在注釋裏,無恥。
評分##被中國文化同化的外國書呆子,大概皇權確實有令人俯首的魅力。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有