|
|
|
基本信息
书名:英汉纺织服装商贸词汇
:128.00元
作者:张坚 主编
出版社:中国纺织出版社
出版日期:2009-1-1
ISBN:9787506452595
字数:1358000
页码:856
版次:1
装帧:精装
开本:大32开
商品重量:
编辑推荐
暂无相关内容
目录
编写说明
正文
内容提要
当新的世纪、新的年到来时,人们欣喜地看到全球经济一体化的进程迅速地发展,尤其在中国加入世界贸易组织后,中国企业走向国际市场的同时,大批跨国公纷纷在中国投资,设立经营机构,国际贸易越来越频繁,大陆的外资企业日益增多,成为外资流入中国的主要形式。通晓外语、具有国际贸易运作经验、掌握国际贸易运作规则的人成为企业争夺的焦点,市场经济迫切需要应用型人才。为了给从事纺织服装商务和贸易工作的人员提供一本合适的英文工具书,也
为了满足读者对外贸工作以及公、企业人员熟悉国际商务英语的需要,我特别邀请了有关方面的专家学者编写了本词汇。书中所收词条都是从事纺织服装行业的人员当前需要的,实用性、专业性很强。本词汇特别有助于纺织服装商务贸易专业的英译汉工作,为从事商务贸易的工作人员在进行国际交往和经济活动时,翻译英文函电、契约、合同、询价报价提供便利。
本书收集了常用的英汉纺织服装商贸词汇,含技术引进、招商引资、国际合同、国际金融、海外投资、国际运输、国际贸易、国际会计、国际商法、银行、营销、物流、商业服务、订货、销售、结算方法、装、检验、保险、索赔、仲裁等词汇。本书特别收录了与WTO有关的金融、财会、银行业务、股票、债券、纺织服装新产品、外贸经营的输出和转让、纺织服装进出口以及使用信用证付款和结算等方面的词汇,具有新而全的特点。全书共计80000余词条,近140字。
文摘
暂无相关内容
作者介绍
张坚,广东省龙川县人,1965年毕业于暨南大学经济学院国际贸易专业。高级经济师,原天津市纺织品进出口集团有限公董事、副总经理,曾做过审证号、下厂员、计划员、外销员、组长、副科长、科长和集团公常务副总。对外贸业务的各个环节都极为精通,经验丰富。是我国第一批
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
作为一个独立设计师,我通常与供应链上游的沟通主要集中在创意和技术层面,但随着业务的拓展,我开始需要处理更多关于国际采购合同和关税结构的法律文件。这本词汇书对我来说,简直是打开了一扇通往商业实务的大门。我尤其欣赏它在“商贸”二字上的侧重,它收录了大量的合同条款、贸易术语(Incoterms)的特定表述,以及与物流、金融结算相关的专业表达。比如,关于信用证(L/C)条款中关于“检验标准”的描述,书里给出的几种标准表述方式,让我清楚地明白了不同措辞背后的法律责任差异。过去我总觉得这些枯燥的法律词汇离我很远,但这本书用清晰的英汉对照,配以恰当的语境示例,让我能够迅速掌握这些“硬核”知识,不再需要事事求助于律师。它极大地增强了我在面对供应商和客户时的谈判筹码和专业形象,不再是那个只会谈论花色的设计师,而是一个懂得商业规则的合作伙伴。
评分我最近在研究某个新兴市场的纺织品进口政策时,遇到了一个非常棘手的专业术语,传统的中英词典完全无法给出准确的上下文解释,让我一度陷入僵局。这时,一位资深行业前辈向我推荐了这本《英汉纺织服装商贸词汇》,说实话,我当时抱持着试一试的心态去查阅,结果简直是豁然开朗。它不仅仅是简单地将一个英文单词翻译成中文,而是深入到了该词汇在特定商贸情境下的具体含义和引申用法,甚至还附带了相关的行业背景注释。这种深度解析的能力,是任何通用词典都无法比拟的。我发现,很多我们以为自己了解的词,在这个领域里却有着更为精确和受限的定义。例如,关于“可持续性面料”的几种不同认证标准下的对应词汇,书中就做了非常细致的区分。这对我后续起草合规性报告起到了决定性的作用,避免了因语义偏差而可能导致的商业风险。这本书的价值,在于它提供的是一种“行业语言的母语感”,让人能够自信地站在专业的高度进行交流和决策。
评分这本书的实用性,体现在它超越了传统词典的“静态”功能,更像是一个动态的、时刻准备提供帮助的“工作伙伴”。我发现它最强大的地方在于其对“流行语”和“新兴技术词汇”的快速收录与准确释义。在这样一个日新月异的行业里,新的纤维材料、新的数字化印花技术、新的环保法规术语层出不穷,如果一本工具书不能跟上时代的步伐,其价值会迅速贬值。但从我所关注的几个前沿领域来看,这本书的收录频率和准确度是令人印象深刻的。它收录的那些最新的关于“可追溯性”和“区块链应用”在供应链中的对应英文表述,让我感觉自己手中的工具书是与时俱进的。这表明编纂团队一定拥有一个高效的信息采集和核实机制。对于需要站在行业前沿的采购经理、市场分析师来说,这种对“新词”的敏感度和专业度,是判断一本工具书是否值得长期投资的关键指标。这本词汇书,无疑证明了自己是值得信赖的长期投资。
评分这本《英汉纺织服装商贸词汇》的装帧设计真是让人眼前一亮,那种厚重而又不失雅致的感觉,拿在手里沉甸甸的,让人对它所承载的知识量充满了期待。我特别喜欢封面的字体选择,那种既古典又现代的平衡感,仿佛在向我们诉说着纺织服装这个古老行业与现代商贸接轨的深厚底蕴。内页的纸张质地也非常考究,印刷清晰锐利,即便是那些复杂的专业术语,也能看得一清二楚,长时间翻阅下来眼睛也不会感到疲劳。这种对细节的极致追求,无疑是出版商对读者负责任态度的体现。尽管我目前的工作领域与纺织服装的直接贸易联系不深,但光是浏览目录和前言,就能感受到编纂者在词汇选择上的严谨与全面。他们似乎没有放过任何一个可能出现在国际贸易文件、合同条款或是市场分析报告中的细微差别,这对于任何一个希望在国际商贸领域深耕的专业人士来说,都是一份不可多得的宝藏。这本书的排版布局也十分合理,让人在查找信息时能迅速定位,极大地提高了效率。总的来说,从物理层面上讲,这本书已经达到了专业工具书的顶级水准。
评分我对这本词汇书的编纂逻辑感到非常好奇,它显然不是简单的字母顺序排列,而是似乎经过了某种行业逻辑的梳理。我尝试从不同的功能模块去审视它,比如,当我翻到关于“染色与整理工艺”的部分,我发现相关的术语是按工序逻辑排列的,而不是孤立存在的。这种结构化的编排,非常有利于读者建立起对整个纺织生产链条的系统性认知。对于刚入行的年轻从业者来说,这比零散地记忆一堆术语要高效得多。它提供的不是一张孤立的词汇地图,而是一套完整的导航系统。举个例子,当我们查找某个特定的面料处理技术时,相关的预处理和后整理技术词汇往往也在附近,这种邻近性设计,极大地促进了知识点的串联和记忆。这种编排的精妙之处在于,它预设了使用者可能需要进行系统性学习和对比的需求,体现了编者深厚的行业经验和教学智慧。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.idnshop.cc All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有