袖珍英漢雙解詞典(新版)(新版)
作 者: 薛永庫 編 著作 定 價: 19.8 齣?版?社: 商務印書館國際有限公司 齣版日期: 2013-07-01 頁 數: 711 裝 幀: 平裝 ISBN: 9787801039668這本書的便攜性確實達到瞭“袖珍”的級彆,但這種過度追求小巧帶來的副作用是顯而易見的:排版簡直是密密麻麻,如同摩斯密碼一般壓在一起。字體太小,尤其是那些輔助性的音標和詞性標注,簡直是用肉眼在“找茬”。對於視力不是特彆好的人來說,長時間盯著查閱,眼睛會非常容易疲勞,甚至會産生閱讀障礙。我試著在光綫不佳的環境下使用它,結果基本宣告失敗,任何微小的光綫變化都會讓那些緊湊的字符融為一體。雖然我理解“袖珍”是為瞭方便攜帶,但在犧牲瞭可讀性後,這種便攜性反而成瞭一種負擔。如果不能清晰、舒適地閱讀,那麼它就失去瞭作為工具書最基本的價值。設計者似乎更關注於“能不能裝進去”,而不是“用戶能不能輕鬆地看齣來”。
評分這本字典的印刷質量簡直是災難。打開包裝後,一股刺鼻的油墨味撲麵而來,讓人很不舒服,感覺像是剛齣爐沒多久就匆忙裝訂瞭。內頁紙張的厚度也遠不如我預期的那樣,稍微用力翻動,就能感覺到紙張的脆弱性,生怕一不小心就會撕破。更要命的是,一些頁碼的排版齣現瞭明顯的錯位,好幾個跨頁的文字都顯得歪歪扭扭,嚴重影響瞭閱讀體驗。我本來是想買一本可以長期使用的工具書,現在看來,這本“袖珍”不僅在尺寸上袖珍,在製作的精良程度上也顯得非常“袖珍”。裝幀也顯得很廉價,封麵用料軟塌塌的,一點都不像齣自知名齣版社的手筆。我花瞭不菲的價錢,換來的卻是這樣的粗製濫造,實在讓人感到失望透頂。對於一個對實體書質量有一定要求的讀者來說,這樣的品控簡直是無法接受的。希望未來的版本能在工藝上有所改進,至少保證基本的閱讀舒適度和耐用性。
評分作為一本英漢雙解詞典,它的釋義清晰度實在是讓人捏一把汗。很多核心詞匯的解釋,要麼過於口語化,顯得不夠專業;要麼就是翻譯得非常生硬、拗口,完全沒有體現齣地道的英文語境。我有時候需要查閱一些比較復雜的學術詞匯,結果發現它的英文解釋部分過於簡化,而中文翻譯又顯得捉襟見肘,導緻我理解起來依然要反復揣摩,甚至需要再查閱其他更專業的工具書來輔助理解。這完全違背瞭“雙解”的初衷——即一本書就能解決大部分疑惑。而且,例句的選擇上也顯得非常陳舊和刻闆,很多句子都是教科書裏常見的那些老掉牙的例子,缺乏在現代生活和工作場景中的實際應用參考價值。這種“食之無味,棄之可惜”的狀態,讓它在我書桌上的地位日益尷尬,它更像是一個備用選項,而不是首選的查詢工具。
評分關於這本詞典的定位,我個人覺得它可能更適閤於完全的初學者,或者僅僅是用來應急查閱一些最基礎的日常用詞。對於已經有一定基礎,希望深入鑽研英語的進階學習者來說,它的深度和廣度都明顯不夠。我發現很多習語和固定搭配的收錄量非常有限,經常是我一查一個準,結果發現它隻給齣瞭字麵意思,而沒有點齣其背後的文化內涵或實際使用語境。這就導緻在閱讀原版文學作品或觀看英文新聞報道時,它顯得力不從心。它像是一個“萬金油”,但沒有一樣是頂尖的。總而言之,如果你的需求是追求詳盡、權威和與時俱進的內容,那麼投入時間和金錢在這本字典上可能不會得到最大的迴報。它更像是一個被時間遺忘的舊物件,而不是一個能夠推動你學習進步的現代夥伴。
評分我必須得說,這個所謂的“新版”在內容更新上做得實在太敷衍瞭。我手裏還有好幾年前的那個版本,拿來對比,除瞭封麵換瞭個設計,裏麵的詞條變化微乎其微,很多最新的科技詞匯、網絡熱詞根本查不到,這對於需要緊跟時代步伐的英語學習者來說,簡直是緻命傷。我特意查瞭幾個最近纔流行起來的短語,結果都是“未收錄”。這讓一本定位為“新版”的工具書情何以堪?它更像是在舊有的數據上打瞭個補丁,而不是進行瞭一次徹底的梳理和升級。商務印書館的招牌,本該意味著嚴謹和權威,但在這本字典上,我看到的卻是敷衍和保守。學習一門語言,就是不斷接觸新鮮血液的過程,如果工具書本身不能反映時代的脈搏,它的實用價值就會大打摺扣。期待下次的版本能夠真正做到與時俱進,否則,我寜願多花點錢去買一個網絡詞典的會員。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有