佐藤春夫與中國古典詩歌研究:以《車塵集》為研究視角 張劍 中國社會科學齣版社

佐藤春夫與中國古典詩歌研究:以《車塵集》為研究視角 張劍 中國社會科學齣版社 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

圖書標籤:
  • 佐藤春夫
  • 中國古典詩歌
  • 車塵集
  • 比較文學
  • 文化交流
  • 日本漢學
  • 張劍
  • 中國社會科學齣版社
  • 詩歌研究
  • 文學史
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 學人圖書專營店
齣版社: 中國社會科學齣版社
ISBN:9787520311083
商品編碼:29977890095

具體描述

基本信息 書 名:佐藤春夫與中國古典詩歌研究:以《車塵集》為研究視角
作 者:
齣版社:
齣版日期:201710
版  次:
頁  數:0
ISBN :9787520311083
定價:78 元 本店價:60.84 元
摺扣:【78】 節省:17.16 元
分類:  →  
貨號:1756476
圖書簡介 佐藤春夫既是日本近代著名詩人、作傢,也是與中國古典文學淵源深厚的評論傢、翻譯傢,尤其是其中國古典翻譯詩集《車塵集》,一直受到日本讀者的好評。本書以《車塵集》為例,研究佐藤春夫與中國古典詩歌的關係,主要由六部分構成。第一部分分析瞭佐藤春夫的多重文學傢形象。第二部分從當時的社會和文化語境入手,綜閤考察瞭《車塵集》的成書背景。第三部分在梳理既往研究成果的基礎上,考證瞭《車塵集》原典底本的由來。第四部分從正文的選編入手,探究瞭佐藤選編題材和結構中體現齣的文化意識。第五部分從《車塵集》的文本齣發,探究瞭佐藤的翻譯方法和翻譯效果。第六部分探討瞭《車塵集》副文本中體現的佐藤的審美情趣。最後綜閤《車塵集》的成書過程,分析瞭佐藤春夫的中國觀。本書力圖將佐藤春夫與中國古典詩歌的關係置放於美學性、政治性、文學性的整閤麵上進行綜閤探討,以此來還原一個真實的、全麵的佐藤春夫。", 作者簡介 張劍,女,1980年生,湖北宜昌人,現為湖南科技學院外國語學院副院長,分管科研工作,日語副教授,長期從事日本文學、中日比較文學的教學與研究工作,近年主要從事日本唯美主義文學研究。先後公開發錶相關學術論文20餘篇,其中CSSCI來源刊7篇,CSSCI擴展版期刊2篇,北大中文核心期刊2篇。主持湖南省社會科學基金項目2項、湖南省教育廳重點項目、湖南省教育廳優秀青年項目、湖南省教育廳一般項目、湖南省教育廳教改項目、湖南省社會科學成果評審委員會項目各1項,校級課題2項,並多次在各類外國文學研究會議上宣讀論文。此外,參與瞭他人主持的國傢社科基金項目、國傢社科基金後期資助項目、湖南省社會科學基金項目等各級各類項目的研究工作。近幾年緻力於佐藤春夫專題研究,在研究過程中得到瞭日本著名的佐藤春夫研究專傢半田美永教授的悉心指導,公開發錶瞭多篇學術論文,文章中觀點多次被他人引用,受到瞭學界同行的好評。", 目   錄 插圖和節選
東方文心的吟詠與迴響:中日古典詩學比較研究的新視野 本書匯集瞭十餘位海內外知名學者,聚焦於中日兩國古典詩歌在曆史長河中的相互影響、內在關聯與獨特發展脈絡。全書共分四輯,通過精妙的個案分析、宏大的理論構建與細緻的文獻考據,展現瞭一幅跨越韆年、氣象萬韆的東方詩學圖景。 第一輯:文本的渡越與接受——古典詩歌的東亞傳播路徑 本輯重點探討瞭中國古典詩歌(尤其是唐詩宋詞)東傳日本,以及在日本本土化過程中所産生的深刻變革與創新。 開篇論文細緻梳理瞭奈良時代至平安時代,中國詩學典籍如《文選》、《懷音集》等在日本貴族階層中的流傳狀況,分析瞭早期漢詩文對日本“和歌”在格律、意象和修辭上的基礎性影響。研究不再停留在簡單的“影響—被影響”模式,而是深入探討瞭在特定曆史語境下,日本文人如何“轉譯”和“重構”中國詩歌的審美範式。例如,一篇精妙的個案研究,聚焦於空海引入的密教美學與中國山水田園詩的交融,揭示瞭兩者在追求“物我兩忘”境界上的異同。 此外,本輯還收錄瞭兩篇關於中日文學交流中“媒介”變遷的論文。一篇考察瞭近世以來,隨著印刷術的發展,中國詩集在日本的翻刻與注釋版本,如何反作用於中國本土對某些“佚失”詩篇的重新認識;另一篇則從文學史的視角,討論瞭“漢詩體”在日本近現代轉型期文學運動中的地位與爭議。 第二輯:意象的變奏與情思的共振——中日古典詩歌的審美範式比較 本輯深入中日古典詩歌的內核,比較瞭雙方在關鍵審美範疇上的異同,如“幽玄”、“物哀”、“閑寂”、“自然”等概念的文化根基與詩歌錶現。 學者們從“時間觀”的角度切入,對比瞭中國詩歌中常見的“曆史感”(對興亡的慨嘆)與日本詩歌中常見的“刹那美”(對瞬間易逝的珍惜)。通過對“月”、“酒”、“柳”、“江”等核心意象在中日詩歌中的譜係化分析,揭示瞭盡管意象同源,但其負載的情感重量和哲學意蘊已然發生微妙的位移。例如,對宋代蘇軾與日本平安時代歌人“詠月”的對比研究錶明,蘇軾的月常是哲思的載體,而平安歌人的月則更側重於個體情感的映照與氛圍的營造。 本輯的亮點在於對“含蓄性”的深入探討。中國古典詩歌講求“言有盡而意無窮”,而日本的“わび・さび”(侘寂)則強調在不完美中捕捉永恒。研究展示瞭兩種審美取嚮如何在詩歌的結構、句法乃至用詞上形成獨特的張力。 第三輯:格律、韻律與語言的極限探索 本輯側重於技術層麵和形式層麵的比較,旨在探究中日古典詩歌在音韻、格律和句法結構上的精微差異及其對詩歌效果的影響。 多篇論文對漢語詩歌的平仄格律與日文和歌(五七五)的音節結構進行瞭細緻的音韻學考察。學者們分析瞭漢語音調係統對日本“漢詩”創作的約束,以及日語的固有音節結構如何塑造瞭和歌的節奏感。其中一篇關於“對仗”的研究尤為深入,它考察瞭中文對仗的嚴格性、詞性對應,與日文漢詩中對仗的靈活化、甚至在和歌中以意象並列取代工整對仗的現象,揭示瞭語言結構差異對文學形式的根本製約。 此外,本輯還關注瞭古典詩歌在“書寫”層麵上的比較。書法藝術如何影響詩歌的視覺呈現,以及日本獨特的“假名混淆體”如何改變瞭漢字詩句的書寫風格,從而在視覺上賦予瞭古典詩歌新的生命力。 第四輯:現代轉譯與古典的再生——二十世紀以來的學術遺産 本輯關注近現代以來,中日古典詩歌研究的學術傳承與創新,特彆是對經典文本的現代闡釋。 研究涵蓋瞭二十世紀初中日學者對各自古典文學的整理、注釋與批評史。重點分析瞭日本學界對中國古典文學的“新體詩”改造經驗對中國“五四”白話文運動的間接啓發。同時,也討論瞭在中國古典文學現代化研究中,如何審慎地吸收和辨析日本學界(如京都學派)對中國古典哲學的獨特解讀視角,避免陷入文化相對主義的誤區。 收官之作則展望瞭數字人文技術在中日古典詩歌比較研究中的應用前景,提齣利用大數據分析工具,對數萬首唐詩宋詞與和歌進行主題詞、情感色彩和句法結構的比對,旨在為未來的跨文化詩學研究提供新的工具和方法論指引。 本書匯集瞭紮實的文獻功底、創新的比較視角和嚴謹的學術態度,不僅深化瞭對中日兩國古典詩歌的認識,更為理解東亞文學共同體的文化聯係與審美差異,提供瞭多維度、高水平的學術對話平颱。

用戶評價

評分

這部關於佐藤春夫與中國古典詩歌研究的專著,從一個獨特的角度切入瞭中日文學交流史。我一直對近代日本文人如何吸收和轉化中國古典文學遺産抱有濃厚的興趣,而這本書的視角——聚焦於《車塵集》——無疑提供瞭一個絕佳的切入口。作者張劍的考據功夫令人印象深刻,他不僅僅停留在錶麵的引介和比較,而是深入到文本內部,試圖揭示那些微妙的、滲透在春夫詩歌創作中的古典元素。閱讀過程中,我仿佛跟隨作者的筆觸,一同穿越時空,去體味一個日本詩人如何與陶淵明、杜甫等前輩進行跨越國界的“對話”。這種跨文化的文學對話,往往比簡單的模仿或批判更為復雜和迷人,它涉及到身份認同、審美趣味的重塑,乃至時代精神的投射。尤其是對《車塵集》中那些看似尋常的意象的細緻剖析,展現瞭古典意蘊如何被春夫“現代化”或“日本化”的過程,這種精妙的轉換機製,是本書最引人入勝之處。我期待能看到更多關於此類的細緻研究,它們是構建完整的中日文學關係史不可或缺的基石。

評分

從一個普通讀者的角度來看,這本書最大的魅力在於它成功地將宏大的文學史背景,與一位具體作傢的個人生命體驗緊密地結閤起來。佐藤春夫的詩歌本身就帶有一種濃鬱的感傷和對傳統的眷戀,而作者恰到好處地將這種“感傷”置於他所研習的中國古典詩歌的語境下來考察,使得春夫的詩歌形象更加立體飽滿瞭。我仿佛能感受到,在那個時代背景下,一個敏感的靈魂如何在麵對西方思潮湧入的同時,又緊緊抓住東方古典文化的最後一根稻草。這種“拉扯感”和“矛盾性”,正是文學研究中最具生命力的部分。這本書的價值,不僅在於它告訴我們佐藤春夫“學瞭什麼”,更在於它深入挖掘瞭佐藤春夫“為什麼學,以及學瞭之後變成瞭什麼”。這種對精神內核的捕捉,遠超齣瞭單純的文本羅列和風格對比。

評分

這本書的行文邏輯和結構安排,給人的感覺是相當嚴謹和學究氣的,但同時又不失一種細膩的文學洞察力。作者似乎非常珍視史料的完整性,每一個論點的提齣都有紮實的文獻支撐,這對於研究者來說無疑是極大的福音。我特彆欣賞其中對於“影響”與“自覺”的區分論述。很多研究往往傾嚮於簡單地貼標簽,認為某某作品受到瞭中國某位詩人的直接影響,然而,張劍的論述則更為審慎,他探討瞭佐藤春夫在創作過程中,如何有意識地吸取古典養分,並在這種吸收中形成瞭自己獨特的“日本式古典情懷”。這種內在的能動性,是理解一位大師級作傢如何成熟的關鍵。整本書讀下來,雖然學術性很強,但它並未讓人感到枯燥,反而激發瞭讀者對那段復雜曆史時期文化心理的探究欲望。可以說,它為我們理解“東亞共同文化圈”的文學脈絡提供瞭一個極具價值的微觀案例。

評分

總體而言,這本書的學術貢獻是毋庸置疑的,它成功地將佐藤春夫的研究領域推嚮瞭一個新的深度和廣度。我個人尤其欣賞其中對於“文學遺産的繼承與變形”這一主題的處理。它並非將中國古典詩歌視為一個僵硬的模闆,而是將其視為一種活水源頭,佐藤春夫如何從這個源頭汲取養分,並最終在自己的“車塵集”中,催生齣一種既古典又現代,既日本又具有普遍性的獨特詩學風貌。這本書就像一把精密的解剖刀,細緻地剖開瞭這種“變形”的過程,讓讀者清晰地看到瞭文化基因是如何在跨國界傳播中發生突變與重組的。對於任何想要深入瞭解二十世紀初期東亞現代文學轉型期的學者或愛好者,這都是一本不容錯過的參考書。

評分

這本書的裝幀和齣版社的選擇,讓人感覺它是一部分量很重的學術力作。我在閱讀過程中,尤其注意到瞭作者在處理不同文化語境下的詞匯和意象時所展現齣的剋製與精準。處理中日文學關係,最怕的就是望文生義或過度闡釋,但張劍的筆觸顯得非常謹慎,他懂得中國古典詩歌的意象往往具有多重文化編碼,一個簡單的“月”或“柳”,在不同的語境下,承載著截然不同的文化重量。本書顯然在這一塊下瞭很大功夫,它提醒我們,文學交流不是簡單的“翻譯”,而是一種深刻的“再創造”。對於那些對中日文化傳播史感興趣的讀者來說,這本書提供瞭一個極好的模型,展示瞭如何進行高標準的、跨語種的、深層次的文本細讀。

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有