佐藤春夫与中国古典诗歌研究:以《车尘集》为研究视角 张剑 中国社会科学出版社

佐藤春夫与中国古典诗歌研究:以《车尘集》为研究视角 张剑 中国社会科学出版社 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

图书标签:
  • 佐藤春夫
  • 中国古典诗歌
  • 车尘集
  • 比较文学
  • 文化交流
  • 日本汉学
  • 张剑
  • 中国社会科学出版社
  • 诗歌研究
  • 文学史
想要找书就要到 静思书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 学人图书专营店
出版社: 中国社会科学出版社
ISBN:9787520311083
商品编码:29977890095

具体描述

基本信息 书 名:佐藤春夫与中国古典诗歌研究:以《车尘集》为研究视角
作 者:
出版社:
出版日期:201710
版  次:
页  数:0
ISBN :9787520311083
定价:78 元 本店价:60.84 元
折扣:【78】 节省:17.16 元
分类:  →  
货号:1756476
图书简介 佐藤春夫既是日本近代著名诗人、作家,也是与中国古典文学渊源深厚的评论家、翻译家,尤其是其中国古典翻译诗集《车尘集》,一直受到日本读者的好评。本书以《车尘集》为例,研究佐藤春夫与中国古典诗歌的关系,主要由六部分构成。第一部分分析了佐藤春夫的多重文学家形象。第二部分从当时的社会和文化语境入手,综合考察了《车尘集》的成书背景。第三部分在梳理既往研究成果的基础上,考证了《车尘集》原典底本的由来。第四部分从正文的选编入手,探究了佐藤选编题材和结构中体现出的文化意识。第五部分从《车尘集》的文本出发,探究了佐藤的翻译方法和翻译效果。第六部分探讨了《车尘集》副文本中体现的佐藤的审美情趣。最后综合《车尘集》的成书过程,分析了佐藤春夫的中国观。本书力图将佐藤春夫与中国古典诗歌的关系置放于美学性、政治性、文学性的整合面上进行综合探讨,以此来还原一个真实的、全面的佐藤春夫。", 作者简介 张剑,女,1980年生,湖北宜昌人,现为湖南科技学院外国语学院副院长,分管科研工作,日语副教授,长期从事日本文学、中日比较文学的教学与研究工作,近年主要从事日本唯美主义文学研究。先后公开发表相关学术论文20余篇,其中CSSCI来源刊7篇,CSSCI扩展版期刊2篇,北大中文核心期刊2篇。主持湖南省社会科学基金项目2项、湖南省教育厅重点项目、湖南省教育厅优秀青年项目、湖南省教育厅一般项目、湖南省教育厅教改项目、湖南省社会科学成果评审委员会项目各1项,校级课题2项,并多次在各类外国文学研究会议上宣读论文。此外,参与了他人主持的国家社科基金项目、国家社科基金后期资助项目、湖南省社会科学基金项目等各级各类项目的研究工作。近几年致力于佐藤春夫专题研究,在研究过程中得到了日本著名的佐藤春夫研究专家半田美永教授的悉心指导,公开发表了多篇学术论文,文章中观点多次被他人引用,受到了学界同行的好评。", 目   录 插图和节选
东方文心的吟咏与回响:中日古典诗学比较研究的新视野 本书汇集了十余位海内外知名学者,聚焦于中日两国古典诗歌在历史长河中的相互影响、内在关联与独特发展脉络。全书共分四辑,通过精妙的个案分析、宏大的理论构建与细致的文献考据,展现了一幅跨越千年、气象万千的东方诗学图景。 第一辑:文本的渡越与接受——古典诗歌的东亚传播路径 本辑重点探讨了中国古典诗歌(尤其是唐诗宋词)东传日本,以及在日本本土化过程中所产生的深刻变革与创新。 开篇论文细致梳理了奈良时代至平安时代,中国诗学典籍如《文选》、《怀音集》等在日本贵族阶层中的流传状况,分析了早期汉诗文对日本“和歌”在格律、意象和修辞上的基础性影响。研究不再停留在简单的“影响—被影响”模式,而是深入探讨了在特定历史语境下,日本文人如何“转译”和“重构”中国诗歌的审美范式。例如,一篇精妙的个案研究,聚焦于空海引入的密教美学与中国山水田园诗的交融,揭示了两者在追求“物我两忘”境界上的异同。 此外,本辑还收录了两篇关于中日文学交流中“媒介”变迁的论文。一篇考察了近世以来,随着印刷术的发展,中国诗集在日本的翻刻与注释版本,如何反作用于中国本土对某些“佚失”诗篇的重新认识;另一篇则从文学史的视角,讨论了“汉诗体”在日本近现代转型期文学运动中的地位与争议。 第二辑:意象的变奏与情思的共振——中日古典诗歌的审美范式比较 本辑深入中日古典诗歌的内核,比较了双方在关键审美范畴上的异同,如“幽玄”、“物哀”、“闲寂”、“自然”等概念的文化根基与诗歌表现。 学者们从“时间观”的角度切入,对比了中国诗歌中常见的“历史感”(对兴亡的慨叹)与日本诗歌中常见的“刹那美”(对瞬间易逝的珍惜)。通过对“月”、“酒”、“柳”、“江”等核心意象在中日诗歌中的谱系化分析,揭示了尽管意象同源,但其负载的情感重量和哲学意蕴已然发生微妙的位移。例如,对宋代苏轼与日本平安时代歌人“咏月”的对比研究表明,苏轼的月常是哲思的载体,而平安歌人的月则更侧重于个体情感的映照与氛围的营造。 本辑的亮点在于对“含蓄性”的深入探讨。中国古典诗歌讲求“言有尽而意无穷”,而日本的“わび・さび”(侘寂)则强调在不完美中捕捉永恒。研究展示了两种审美取向如何在诗歌的结构、句法乃至用词上形成独特的张力。 第三辑:格律、韵律与语言的极限探索 本辑侧重于技术层面和形式层面的比较,旨在探究中日古典诗歌在音韵、格律和句法结构上的精微差异及其对诗歌效果的影响。 多篇论文对汉语诗歌的平仄格律与日文和歌(五七五)的音节结构进行了细致的音韵学考察。学者们分析了汉语音调系统对日本“汉诗”创作的约束,以及日语的固有音节结构如何塑造了和歌的节奏感。其中一篇关于“对仗”的研究尤为深入,它考察了中文对仗的严格性、词性对应,与日文汉诗中对仗的灵活化、甚至在和歌中以意象并列取代工整对仗的现象,揭示了语言结构差异对文学形式的根本制约。 此外,本辑还关注了古典诗歌在“书写”层面上的比较。书法艺术如何影响诗歌的视觉呈现,以及日本独特的“假名混淆体”如何改变了汉字诗句的书写风格,从而在视觉上赋予了古典诗歌新的生命力。 第四辑:现代转译与古典的再生——二十世纪以来的学术遗产 本辑关注近现代以来,中日古典诗歌研究的学术传承与创新,特别是对经典文本的现代阐释。 研究涵盖了二十世纪初中日学者对各自古典文学的整理、注释与批评史。重点分析了日本学界对中国古典文学的“新体诗”改造经验对中国“五四”白话文运动的间接启发。同时,也讨论了在中国古典文学现代化研究中,如何审慎地吸收和辨析日本学界(如京都学派)对中国古典哲学的独特解读视角,避免陷入文化相对主义的误区。 收官之作则展望了数字人文技术在中日古典诗歌比较研究中的应用前景,提出利用大数据分析工具,对数万首唐诗宋词与和歌进行主题词、情感色彩和句法结构的比对,旨在为未来的跨文化诗学研究提供新的工具和方法论指引。 本书汇集了扎实的文献功底、创新的比较视角和严谨的学术态度,不仅深化了对中日两国古典诗歌的认识,更为理解东亚文学共同体的文化联系与审美差异,提供了多维度、高水平的学术对话平台。

用户评价

评分

从一个普通读者的角度来看,这本书最大的魅力在于它成功地将宏大的文学史背景,与一位具体作家的个人生命体验紧密地结合起来。佐藤春夫的诗歌本身就带有一种浓郁的感伤和对传统的眷恋,而作者恰到好处地将这种“感伤”置于他所研习的中国古典诗歌的语境下来考察,使得春夫的诗歌形象更加立体饱满了。我仿佛能感受到,在那个时代背景下,一个敏感的灵魂如何在面对西方思潮涌入的同时,又紧紧抓住东方古典文化的最后一根稻草。这种“拉扯感”和“矛盾性”,正是文学研究中最具生命力的部分。这本书的价值,不仅在于它告诉我们佐藤春夫“学了什么”,更在于它深入挖掘了佐藤春夫“为什么学,以及学了之后变成了什么”。这种对精神内核的捕捉,远超出了单纯的文本罗列和风格对比。

评分

这本书的行文逻辑和结构安排,给人的感觉是相当严谨和学究气的,但同时又不失一种细腻的文学洞察力。作者似乎非常珍视史料的完整性,每一个论点的提出都有扎实的文献支撑,这对于研究者来说无疑是极大的福音。我特别欣赏其中对于“影响”与“自觉”的区分论述。很多研究往往倾向于简单地贴标签,认为某某作品受到了中国某位诗人的直接影响,然而,张剑的论述则更为审慎,他探讨了佐藤春夫在创作过程中,如何有意识地吸取古典养分,并在这种吸收中形成了自己独特的“日本式古典情怀”。这种内在的能动性,是理解一位大师级作家如何成熟的关键。整本书读下来,虽然学术性很强,但它并未让人感到枯燥,反而激发了读者对那段复杂历史时期文化心理的探究欲望。可以说,它为我们理解“东亚共同文化圈”的文学脉络提供了一个极具价值的微观案例。

评分

总体而言,这本书的学术贡献是毋庸置疑的,它成功地将佐藤春夫的研究领域推向了一个新的深度和广度。我个人尤其欣赏其中对于“文学遗产的继承与变形”这一主题的处理。它并非将中国古典诗歌视为一个僵硬的模板,而是将其视为一种活水源头,佐藤春夫如何从这个源头汲取养分,并最终在自己的“车尘集”中,催生出一种既古典又现代,既日本又具有普遍性的独特诗学风貌。这本书就像一把精密的解剖刀,细致地剖开了这种“变形”的过程,让读者清晰地看到了文化基因是如何在跨国界传播中发生突变与重组的。对于任何想要深入了解二十世纪初期东亚现代文学转型期的学者或爱好者,这都是一本不容错过的参考书。

评分

这部关于佐藤春夫与中国古典诗歌研究的专著,从一个独特的角度切入了中日文学交流史。我一直对近代日本文人如何吸收和转化中国古典文学遗产抱有浓厚的兴趣,而这本书的视角——聚焦于《车尘集》——无疑提供了一个绝佳的切入口。作者张剑的考据功夫令人印象深刻,他不仅仅停留在表面的引介和比较,而是深入到文本内部,试图揭示那些微妙的、渗透在春夫诗歌创作中的古典元素。阅读过程中,我仿佛跟随作者的笔触,一同穿越时空,去体味一个日本诗人如何与陶渊明、杜甫等前辈进行跨越国界的“对话”。这种跨文化的文学对话,往往比简单的模仿或批判更为复杂和迷人,它涉及到身份认同、审美趣味的重塑,乃至时代精神的投射。尤其是对《车尘集》中那些看似寻常的意象的细致剖析,展现了古典意蕴如何被春夫“现代化”或“日本化”的过程,这种精妙的转换机制,是本书最引人入胜之处。我期待能看到更多关于此类的细致研究,它们是构建完整的中日文学关系史不可或缺的基石。

评分

这本书的装帧和出版社的选择,让人感觉它是一部分量很重的学术力作。我在阅读过程中,尤其注意到了作者在处理不同文化语境下的词汇和意象时所展现出的克制与精准。处理中日文学关系,最怕的就是望文生义或过度阐释,但张剑的笔触显得非常谨慎,他懂得中国古典诗歌的意象往往具有多重文化编码,一个简单的“月”或“柳”,在不同的语境下,承载着截然不同的文化重量。本书显然在这一块下了很大功夫,它提醒我们,文学交流不是简单的“翻译”,而是一种深刻的“再创造”。对于那些对中日文化传播史感兴趣的读者来说,这本书提供了一个极好的模型,展示了如何进行高标准的、跨语种的、深层次的文本细读。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.idnshop.cc All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有