本書精選《一韆零一夜》中最膾炙人口也最為有趣的十個故事,包括《阿裏巴巴與四十大盜》《阿拉丁和神燈的故事》《漁夫和惡魔的故事》等,底本取材於19世紀伊斯蘭文學譯者培恩的英譯本,由《魔戒》《精靈寶鑽》《人類的故事》等作品的譯者鄧嘉宛傾心翻譯,以簡潔優美的中文呈獻,最大程度保留原版故事的完整性和語言風格,令讀者品味到原汁原味的神話故事。
讀者無論是初探或重履這個充滿奇異曆險和腦洞大開的國度,都能享受閱讀世界民間文學史上“最壯麗的紀念碑”的樂趣。
隨機附贈充滿阿拉伯異域風情的精美素描藏書票,極具收藏價值。
##《一韆零一夜》真的是要極力推薦的一本書,可謂是老少鹹宜。幼時讀來,隻覺得故事有趣,芝麻開門的咒語幾乎伴隨瞭整個童年;而長大再讀,卻讀齣瞭許多人生哲理,故事中的人物所念的詩句,無一不在講道理,辨是非。這本書的裝幀設計無一不美,譯者的文辭也很優美,享受閱讀帶來的愉悅感。
評分##此書封麵頗具伊斯蘭風格,是我見過最好看版本的夜譚。|去瞭奧斯曼王宮參觀一趟後完全不質疑書中對哈裏發王宮的描述有任何誇大。|對傳教,當地風俗人情,當年的海外貿易講述多年後再看仍然有吸引力。|水手辛巴德的一段冒險經曆和希臘神話中赫拉剋勒斯某段相似,是所有傳說都有共通處?
評分##鄧嘉宛的翻譯太流暢瞭,語境也拿捏得很準。隻是越看越覺得沒營養~
評分##看瞭一部分看不下去瞭。這書可以作為文化考古研究,普通讀者還是不要看瞭。故事裏的女人動不動就是紅杏齣牆、背叛欺詐。故事的美滿結局通常是得到高官職位、大量財富,還經常是不勞而獲而得。跟中國的古代傳說(牛郎之類)差不多,底層人民對美好人生的幻想,來來迴迴都是美女、金錢、權力。
評分##Bug太多,不過確實是當時翹楚。
評分我是衝著譯者看的這個版本。這些故事精彩則確實精彩,然而對女性的觀念確實很清真,看得我頻頻蹙眉。。。
評分##這是故事,不是童話。 問題在於,內容中的糟粕太多瞭,即使是曆史上的想象上的,也是太多瞭。
評分##讀完聽《天方夜譚》
評分##故事沒有終結的一天,就在快要結束時總會又有一個故事在後麵等著。欲望,貪婪,暴力,守信,忠誠,嫉妒,人性的百態,人生的百態。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有