作为昔时的“日不落帝国”,西班牙也曾孕育出塞万提斯、乌纳穆诺、希梅内斯等文学大师,在世界文坛中享有重要地位。
二十世纪二十年代已降,我国学者已开始对西班牙文学作品进行译介。这本选集除了精选译界前贤的译文外,多为首译,译笔流丽,典雅,富含诗性。全书按作品主题进行编排,视觉独特,体例新颖,在丰饶的美学之上,更具人生哲学的意趣。
##????❤
评分##西班牙文学。钟情于Unamuno那一章诗人笔下的爱情,以及Quijote那章对现实主义的描写,译得真好。
评分##西班牙这个老牌的繁复文学的大国,在二十世纪之交民族危机时期突然出现了许多像希梅内斯、阿左林和洛尔迦这样的,以天真的孩子眼光看待世界的诗人和作家,堪称一个奇迹。另外,希望能为希梅内斯出一本像样的选集。
评分##“当没有人看见的时候,我就去亲吻想象中马蒂尔德踩过的石头。 ”
评分##喝了半瓶葡萄酒了,最近看书看到眼睛迷离。心情差劲死了,在这本书里读到鲁迅先生的译文,算是略微惊喜一下。
评分##很美的一本书。 有时可能真的是书选择人,异常烦躁的时候,这本书在安慰我。
评分##凭吉诃德就值得再加一颗星
评分##西班牙文学蛮美的 书名给我看饿了
评分##“当没有人看见的时候,我就去亲吻想象中马蒂尔德踩过的石头。 ”
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.idnshop.cc All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有