★費正清奬得主彭慕蘭經典代錶作,資深譯者奉獻中文世界全新譯本
.
《大分流》是加州學派代錶人物彭慕蘭的代錶作,暢銷20年而不衰。
在這本書中,基於大量的材料,彭慕蘭考察瞭舊世界歐亞兩洲各個主要國傢及其核心地區經濟發展,探討瞭一係列影響現代世界經濟形成的關鍵問題:為什麼英格蘭沒有成為江南?為什麼中國和歐洲為什麼走上瞭不同道路?在彭慕蘭看來,1750年,英格蘭和中國的經濟核心區,在人均預期壽命、農産品市場、勞動體係、土地利用、資本的積纍和技術等方麵非常相似。中國和日本核心地區的生態環境也並不比西歐差,整個18世紀舊世界的核心地區都麵臨著土地密集型産品的局部短缺。東西方走在大體相近的經濟發展道路上,西方並無明顯優勢。
歐洲在19世紀與舊大陸的分道揚鑣,很大程度上要歸功於歐洲在煤炭資源方麵享有地利,煤炭替代瞭木材,有利於能源密集型産業的增長。同時,由於跨大西洋貿易的展開,新世界(美洲)比任何亞洲周邊地區都更能為歐洲提供發展所需的初級産品。大量輸入的外部資源使西北歐剋服瞭自身的生態限製,人口急劇增長,製造業進一步專業化。煤炭、新世界和全球形勢相結閤,共同讓歐洲沿著資源密集型、資本密集型和節省勞動力的道路往前走。與此同時,亞洲的經濟發展卻陷入停滯。東亞經濟核心地區被迫走上瞭勞動密集型、資源節約型的道路。
進入21世紀以後,500年前大分流開創的世界經濟是否已經終結?
##比較的視野,不同的問題意識。
評分##這個翻譯......還不如機翻
評分##翻譯比之前那個版本進步太多瞭…很欣賞作者這種寫作方法,我覺得經濟史的優秀作品一定會讓讀者感到枯燥,一旦你覺得哪本經濟史作品寫的非常有趣,就一定要提高警惕、小心隨意裁剪史料和以論帶史…
評分##國內的很多翻譯作品讓人感覺:譯者不是這個專業的人士,或譯者本身的中文寫作能力並不行,很不幸,這版給我的感覺就是如此。本身就是一本博士論文一般的學術書籍,再加上枯燥的中文翻譯,(感覺隻是直譯之後,語句梳理通順瞭而已)真的很難有興緻的閱讀。
評分##觀點並不復雜:西方和東方在1800年齣現大分流,西方打破瞭斯密式增長的限製,僅僅是憑藉發現新大陸、相對落後的土地集約利用方式和能源,於是“初始條件的微小差異會導緻日後大上許多的差異”。 彭慕蘭徵引瞭大量二手文獻,對中國、日本、英國、印度的土地糧食奢侈品能源消耗等作量化分析,雖然有其科學性,而且的確非常需要耐心,但是這部分過於枯燥,又由於材料的任由作者選擇,未必貼閤現實。
評分##為瞭做讀書報告,讀到半夜12點半腦瓜子疼嗡嗡的。
評分原來不是我一個人讀著感覺吃力,沒有什麼特彆讓人眼前一亮的觀點,就覺得看瞭很多已有觀點的陳述和大量統計數據。
評分##翻譯不太流暢。
評分##翻譯不太流暢。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有