《解放了的普罗密修斯》是我最好的诗。——雪莱
《解放了的普罗密修斯》,是英国浪漫主义诗人雪莱长诗代表作,由民国诗人、翻译家邵洵美翻译。
本书所讲故事取材于希腊神话和埃斯库罗斯的悲剧,讲述了普罗密修斯协助朱比特争得天帝的宝座。可是朱比特即位以后竟要毁灭人类,普罗密修斯维护着人类同朱比特对抗,又到天上窃取智慧之火给人类,并教导他们一切的手艺与技术。朱比特用最恶毒的手段来报复,把普罗密修斯绑在高加索山上,白天有秃鹰啄食他的脏腑,到了夜晚那些脏腑又生长出来,痛苦无穷无尽……
作为一个热情奔放的自由歌颂者,在《解放了的普罗密修斯》中,雪莱以极高的创造性显示了他的革新精神和对正义的歌颂。
##1818。 忍受一切希望觉得是无穷的痛苦; 宽恕一切像死和夜一般黑暗的罪过; 打倒那种俨然是无所不能的权威 ; 全心地爱,别怕困难; 不要放弃希望,希望自会在艰难中实现它的梦想; 不要改变,不要灰心,也不要懊悔; 提坦呀,这才和你的光荣一般,完全是善良、伟大和欢欣、自由和美丽; 这才可算得生命、快乐、统治和胜利。
评分##雪莱经典的诗剧,讲了普罗密修斯的悲剧故事。这本书也是知乎千万读者想要再版的一本经典著作,一定要读!
评分##雪莱经典的诗剧,讲了普罗密修斯的悲剧故事。这本书也是知乎千万读者想要再版的一本经典著作,一定要读!
评分##著名诗人雪莱作品,看到了豆瓣推荐,买了一本,很不错哦!推荐给大家
评分##啊!可能他不太適合我⋯熱情和天真的靈魂,相信愛能戰勝一切的靈魂很美好,但對我而言沒有任何說服力!(另:我個人認為沒有象徵的修辭,或是修辭與真實揉在一起實在是過度了⋯看著好累⋯
评分##对希腊悲剧臃肿而拙劣的模仿,甚至歌队都模仿了。剧里的角色一个个都是谜语人,说话毫无逻辑,只有意象。/“凡是可以用散文来清楚说明的东西,写成了诗反而枯燥和烦琐。我一向的目的,不过是想使一般爱诗的读者们细致的头脑里,记住一些高尚美丽的理想;使他们明白,除非人类的心灵懂得了爱、敬慕、信任、希望、忍耐,否则无论什么为人之道的精辟理论,尽管它们理该结出幸福的果实,结果都会好像是被撒在交通大道上的种子,全让来往的行人在无意中踩成灰尘。”
评分To suffer wose which Hopes thinks infinite;/To forgive wrongs darker than death or night;/To defy power,which seems omnipotent;/To love,and bear; to hope till Hopes creates /From its own wreck the things it conteplates/ Neither to change,nor falter,nor repent/This,like the golary,Titan,is to be/Good,great and joyous,beautiful and free
评分##第一次读这种诗体文章,真得有点累。看了译者序,对内容算是有了大概的了解。雪莱真得是一个浪漫主义斗士。
评分##装帧过于廉价
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.idnshop.cc All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有