《梵漢對勘維摩詰所說經》是“梵漢佛經對勘叢書”之一,《梵漢對勘維摩詰所說經》是一部重要的大乘佛經。它富有思想創造性和藝術想象力,思辨恢宏深邃,議論機智詼諧,敘事生動活潑,堪稱佛經中的一部佳構傑作。早在二世紀,它就傳入中國。
##《文殊師利問疾品》:為斷病本而教導之。何謂病本?謂有攀緣。從有攀緣則為病本。何所攀緣?謂之三界。雲何斷攀緣?以無所得。若無所得,則無攀緣。攀緣adhyalambana,無所得nopalabhyate。玄奘則將攀緣換為緣慮譯齣。此處本意更靠近鳩摩羅什的翻譯一些。無論如何鳩摩羅什和玄奘都是最高級的翻譯者。對照著看極受益
評分##黃譯有時候很牽強,梵漢對勘倒是很好
評分##京東購
評分1. 支謙譯本與梵本的關係密切,卻不能體現。2. 個人感覺梵本的詞匯還可作進一步解釋。
評分##現代漢語譯文清晰體現瞭梵文原文結構,注釋細緻,我在其中受到瞭非常大的方便和啓迪。梵文選用瞭天城體,對大多數讀者稍顯不便,但可能其中有更深的考慮。
評分##現代漢語譯文清晰體現瞭梵文原文結構,注釋細緻,我在其中受到瞭非常大的方便和啓迪。梵文選用瞭天城體,對大多數讀者稍顯不便,但可能其中有更深的考慮。
評分##《文殊師利問疾品》:為斷病本而教導之。何謂病本?謂有攀緣。從有攀緣則為病本。何所攀緣?謂之三界。雲何斷攀緣?以無所得。若無所得,則無攀緣。攀緣adhyalambana,無所得nopalabhyate。玄奘則將攀緣換為緣慮譯齣。此處本意更靠近鳩摩羅什的翻譯一些。無論如何鳩摩羅什和玄奘都是最高級的翻譯者。對照著看極受益
評分1. 支謙譯本與梵本的關係密切,卻不能體現。2. 個人感覺梵本的詞匯還可作進一步解釋。
評分##對勘的形式很好,隻是黃寶生先生佛學造詣有缺,經常翻譯反不如古人易解,韓廷傑先生批評的是
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有