楊靜遠
中國社會科學院外國文學研究所編輯、編審,中國作傢協會會員,中國翻譯協會第二屆理事。
* 《柳林風聲》與《彼得•潘》譯者楊靜遠女士1941—1945年間的日記選編
* 20世紀40年代抗戰大後方中國知識階層生存狀態的儒林外史
* 如實記錄瞭戰時艱苦條件下青年學子的思想變化和文化生活
《讓廬日記 :1941—1945》是楊靜遠女士1941—1945年間的日記選編,記敘瞭第二次世界大戰背景下,中國戰區的一角——四川樂山武漢大學這所偏安大後方的最高學府裏一群高級知識分子紛紜雜遝的生存狀態和心理情勢。日記的主人公以一個女大學生熱切敏感的心,不但對各色人物進行觀察、描繪、分析和評說,而且也如實記錄瞭戰時艱苦條件下青年學子的思想變化和文化生活,對樂山當地風景和民俗的描繪更使得這部作品具有瞭水墨山水一般美的意境。
##戰火紛飛日子裏的校園
評分##與歐洲的戰時日記相比更有趣味。
評分 評分 評分##更多是作為曆史研究背景資料的價值。再有就是亙古不變的少女心腸,青年人橫衝直撞的探索求真。挺有勁的。可惜我對那段曆史不是很熟,否則會有更多會心一笑的彩蛋吧。 ps,裏麵提到瞭幾次齊邦媛,似乎關係尚可。可結閤巨流河閱讀,畢竟她們有相當一部分篇幅的時間地點都是重閤有交集的。
評分##雖是抗日背景下的校園生活,且作者的傢庭交往圈子、社會地位和經濟條件遠超過一般人,但總體上這位80年前的女大學生的傢庭生活、求學、交友、社團、遊玩、戀愛等,今天女生仍能找到很多共鳴。幾點:1作者對學業事業工作的投入,並且從中所得的快樂,2作者及其女性朋友關於各種形而上的討論不失火花和深度,3當時校園和社會上對關係親密的年輕男女和今日相比的同異,4學生群體都認為國民政府過於腐敗,早晚要倒,及對左派的親近,與作者父母不插入政治的態度,5多處關於是否有唯一真理的討論,其實每個有理想的年輕人關於這個問題的答案很大程度上也決定瞭會選擇的道路。6作者豐富的閱讀書目和豐富的社團活動,當然包括無論是麯目圖書還是演劇很多都是國外的,後期似乎錶演的內容本土抗戰內容更受歡迎瞭。7利用王世傑杭立武鬍適等關係為留學鋪路
評分##作者齣身名門,交際圈廣泛,其中不乏名傢碩儒。也小小地滿足瞭一下我對那個時代名人私生活的窺探之情……就當預習大學生活瞭
評分 評分##與歐洲的戰時日記相比更有趣味。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有