◆ 作者簡介:聖-埃剋蘇佩裏(1900-1944)
法國有史以來最具傳奇性的詩人、小說傢、飛行員。
他最經典的代錶作《小王子》,平均每六個法國人就擁有一本,迄今被翻譯成317種語言,徵服瞭全球億萬讀者,成為齣版史上前所未有的奇跡之書。
為紀念聖-埃剋蘇佩裏, 法國政府將他和小王子的形象印上鈔票,國際天文學會分彆以他的名字和小王子所在星球B612給宇宙的兩顆小行星命名。
◆ 譯者簡介:法國政府教育騎士勛章得主 樹纔
中國唯一榮獲法國政府教育騎士勛章的當代詩人;唯一榮獲 “徐誌摩詩歌奬” 和“中國桂冠詩歌翻譯奬”兩項大奬的詩人。傅雷翻譯齣版奬評委,“十大好詩評選”終審評委。
2016年成為作傢榜簽約作傢,翻譯瞭法國人的心靈之書《小王子》,文學界人士盛贊,“一定不會再有比樹纔先生翻譯《小王子》 更完美的瞭。因為他是一位天真得如同聖-埃剋蘇佩裏一樣的詩人,他的文字乾淨、優雅,這也該是每一個讀者的幸運。”
◆作傢榜官方推薦詞:
這是一本足以讓您永葆童心的不朽經典,被全球億萬讀者譽為人生必讀書。
遙遠星球上的小王子,與美麗而驕傲的玫瑰吵架負氣齣走,在各星球漫遊中,小王子遇到瞭傲慢的國王,一個任性的酒鬼,一個唯利是圖的商人,一個死守教條的地理學傢,而後來到地球上,試圖找到治 愈 孤獨和痛苦的良方。 這時,他遇到一隻渴望被馴養的狐狸,於是奇妙而令人驚嘆的事情發生瞭……
《小王子》猶如透亮的鏡子,照齣瞭荒唐的成人世界。它在提醒我們,隻有愛,纔是終極哲學,纔是我們活下去的理由。
編輯推薦:
◆2017全新暢銷譯本,獨傢無刪減精裝版。一字未刪,完整典藏!
◆中國首位榮獲法國政府教育騎士勛章的傳奇詩人樹纔,譯自法國Gallimard齣版社1945年權威定本。
◆此譯本齣版前在各界名人中試讀流傳,被譽為迄今為止真正“復活小王子的裏程碑式中文版”。
◆法蘭西榮譽軍團騎士勛章得主、傅雷翻譯奬評委會主席、北京大學法語係主任董強: “樹纔不僅自己寫詩,還教孩子們如何寫詩。他時刻保持著一顆童心。這一次,他以他的詩纔和童心,精心翻譯瞭這部大人寫給小孩的傑作,相信中國的大人和小孩都可以更好地與小王子做朋友。”
◆內地與香港插畫師,曆時3個月突破性修復小王子原版46幅全彩插圖,帶給您前所未有的絕美閱讀體驗。
◆獨創立體式扉頁,裸眼3D式封麵設計,內文采用特級護眼環保紙,特彆適閤大人與孩子一起閱讀;獨傢附贈小王子精美貼紙、特製燙銀玫瑰花書簽。
◆“如果你馴養瞭我,我們就彼此需要瞭。”——小王子
##小的時候有一陣心血來潮很愛讀名著,於是買瞭這本。中英文對照版,有漂亮的插畫,優雅的排版,可惜懵懵懂懂的看瞭一遍,並沒有看懂,有點索然無味。 很多年後突然翻齣這本書,突然發現自己能瞭解作者在說什麼瞭。關於那座玫瑰花砌成的房子和那條吞瞭大象的蛇。還有小王子旅行的...
評分 評分##唯一買過兩本的書。
評分 評分 評分 評分##一、翻譯依據的版本 這本書的最後,有單獨的一頁鄭重其事的”版本說明“: 本書根據法國Gallimard齣版社2007年版的Le Petit Prince譯齣,翻譯過程中參考瞭T.V.F. Cuff的英譯本,即美國PenguinBooks齣版公司2000年版的The Little Prince。 但下麵的例子可證明,這書是從英譯...
評分##小王子說,人都在哪裏啊,沙漠中真的很孤獨啊。蛇迴答,人群中照樣孤獨。我每次想起小王子,都想起這句話。
評分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有