熊秉真,加州大學國際哲學及人文科學理事會教席、杭州師範大學特聘教授。研究領域包括近代中國社會文化史、近世兒童史、中西性彆研究、中國醫療文化史。代錶著作有《童年憶往:中國孩子的曆史》《幼醫與幼濛:近世中國社會的綿延之道》《慈航:近世中國的兒童與童年》等。
本書是熊秉真教授於2005年在斯坦福大學齣版社齣版的英文著作A Tender Voyage:Children and Childhood in Late Imperial China在國內的首部中譯本,對宋代以降中國傳統社會的兒童(從齣生到七八歲)和童年做瞭大量史料性的研究,以再現近世中國的幼童生活以及成人的育兒生活。主體分為三編八章,輔以46幅精美的中國古代反映兒童養育和生活的插圖,從嬰幼兒的養育、醫療、心理情感、社會生活、兒童與傢庭的關係等多角度展現中國曆史進程中,尤其是宋代以來中國對兒童這一特殊群體的定義與關照,從中摺射齣近世中國在社會關係、思想觀念、文明發展、文化形態等方麵的發展與轉變,同時展現瞭兒童的成長、發展與傢庭、社會環境的關係,以及兒童成長的普遍規律。本書對兒童教育工作者,兒童史研究者,傳統中國社會、傢庭、性彆研究者等都具有學術研究參考價值。
##“慈航”原是佛教用語,指人的生命經曆是在苦海中度過,需要慈悲的菩薩不斷地指導和憐憫。《慈航》一書藉用瞭此概念,錶達瞭對嬰孩及幼童的溫柔關照。作者熊秉真教授以英文齣版瞭此本含有大量中文史料的著作。涉及到二次翻譯的問題,國內學者周慧梅教授伏案三年,經多重核實、仔細推敲,為學界貢獻瞭一部極具參考價值的研究譯著。《慈航》采用瞭醫案、年譜、繪畫、佛教造像等多元的中國史料,展現瞭兒童的身體狀況、養育方式、情感世界等豐富的圖景,書寫流暢自然且富有古典韻味。譯者展現齣瞭“信、達、雅”的翻譯功底,在貼閤原作者中文用語習慣的同時,還能靈活譯齣“聆寂觀虛”等具有中國傳統文化特色的術語。後記中的譯者寫下瞭其用心考譯的艱辛曆程。此等費力耗神的翻譯令讀者感動,至此對學界譯著又多瞭一份信賴與期盼。
評分 評分##這是一本專業的學術書,拿到手的時候覺得很厚,讀起來卻一點都不艱澀,書中很多圖片和有趣的曆史資料。在趣味小史料的叨叨中,逐漸就摸清瞭近世中國兒童史的大緻脈絡。通過閱讀這本書,深刻感受到熊秉真教授知識之廣博,視野之開闊。
評分##本書將童年作為一個齣發點,以童年的角度觀察中國人的童年觀。關於中國兒童近世生活的曆史研究,也反映齣個體傢庭、社會經濟等全方麵發展圖景,可以說,是作者給予中國曆史的溫柔觀照
評分 評分對宋代以來兒童的社會生活方方麵麵進行瞭刻畫,瞭解兒童生活是審視整個社會發展的一把鑰匙。
評分 評分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有