【作者簡介】
歐金尼奧·濛塔萊
(Eugenio Montale,1896—1981)
意大利詩人、文學批評傢、記者和翻譯傢。與翁加雷蒂、誇西莫多並稱“隱逸派”的“三架馬車”。 1925,第一部詩集《烏賊骨》齣版,詩人聲譽鵲起。1975年獲諾貝爾文學奬,瑞典文學院稱贊他是“當代西方最重要的詩人之一”。
【譯者簡介】
劉國鵬
中國社會科學院世界宗教研究所副研究員,博士。1996年畢業於北京大學哲學係,2006年獲意大利米蘭聖心天主教大學天主教會史方嚮博士學位,2008年於巴黎三大-新索邦大學從事博士後研究。研究領域為現當代天主教會史、比較宗教學、中西文化比較等。著有《剛恒毅與中國天主教的本地化》,譯有《覆舟的愉悅:翁加雷蒂詩選》《瀝青上的臉頰:奧爾達尼詩選》《的裏雅斯特與一位女性》《迴聲之巢:帕索裏尼詩選》等。
★1975年諾貝爾文學奬獲得者、“隱逸派”濛塔萊詩歌代錶作
★意大利語譯者劉國鵬翻譯,其作品《迴聲之巢:帕索裏尼詩選》獲翻譯奬
★該版本為國內首次齣版
★備受卡爾維諾、布羅茨基等名傢推崇
【內容簡介】
《烏賊骨》為意大利傑齣詩人歐金尼奧·濛塔萊的處女作詩集,是“隱逸派”詩歌的代錶作。
本書分為“樂章”“烏賊骨”“地中海”“正午與陰影”“海岸”五輯,呈現瞭其故鄉利古裏亞的海濱景物與現實自然世界之美。現實與幻覺,現今與往昔,景物與迴憶,錯綜重疊,交相輝映。
濛塔萊追求和諧的音韻,講究詞句的雕琢,詩篇具有交響樂的韻味。正是因為這部詩集,詩人被冠以“書寫生活之惡的歌手”之稱。
##歲月繾綣,葳蕤生香,美好總會在期盼中如期而至,我以為春天的浪漫應該在詩裏,春風爾來為阿誰,蝴蝶忽然滿芳草。遲遲春日弄輕柔。花徑暗香流。我以為春天的旖旎應該在歌裏,驟起的風,無意裏揚起柳絮漫天。驚醒瞭城,瞬間褪去蒼白的臉…… · 花香爛漫,倚窗而立,讀一篇喜歡...
評分##“現在我是 紮根在岩石裂縫中的 龍舌蘭 自海藻的懷抱中逃離大海 海藻張開寬闊的喉嚨,緊緊攫住岩石; 而今天,在全部本質的 喧囂中,以我尚未綻放的 閉閤的蓓蕾,我感到 我的一動不動猶如一種摺磨。” / 《烏賊骨》 歐金尼奧·濛塔萊 ---------------------------- 歐金尼奧·...
評分 評分 評分##海をもう一度
評分##讀詩,更多的是感受詩人的內心世界。
評分 評分“時光的交替、利古裏亞的大海和土地的方方麵麵,以及生命被遺棄在散亂的時間之流中轉瞬即逝的經曆,有時會在事物中發現自己悲慘宿命的鏡像,這些便是眼前這本詩集的主題。”
評分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有