入手這套《魯迅著譯編年全集》完全是齣於一個純粹的“收藏癖”——我對大師級的全集類書籍有著莫名的偏愛,總覺得它們代錶瞭一種知識的完整性和研究的嚴謹性。收到這套書後,它的厚重感和封麵設計給我留下瞭深刻印象,那種低調而內斂的風格,非常符閤我對魯迅先生的想象。我並不是一個對文學史有深入研究的學者,更多的是一個對經典作品的欣賞者。所以,我拿到這套書,並不是抱著要“鑽研”的態度,而是想慢慢地、不帶功利性地去品讀。我最期待的是能夠看到魯迅先生那些耳熟能詳的作品,比如《阿Q正傳》、《孔乙己》等,能在編年體的梳理下,看到它們誕生的具體語境,以及它們在魯迅先生創作生涯中所處的位置。之前我讀《呐喊》的時候,總覺得裏麵的人物形象,尤其是那些底層人民的苦難,非常觸動人心,但有時候會感覺有些抽離。現在有瞭編年體,我希望能夠更清晰地理解,在那個特定的時代背景下,這些人物的齣現是如何必然的,以及魯迅先生是如何將他對時代的觀察與思考融入到他的文學創作中的。另外,我對他翻譯的作品也充滿好奇,我一直認為,一個作傢的翻譯,往往能摺射齣他自己對文學的理解和取嚮,所以,能夠將他的翻譯作品與他的原創作品並置,對我來說是件非常有意思的事情。
評分這套《魯迅著譯編年全集》簡直是意外的驚喜!我一直對魯迅先生的作品心生敬意,但總覺得散落在各處的文字缺乏一種係統的脈絡感。收到這套書時,那沉甸甸的質感和精美的裝幀就讓我愛不釋手。翻開第一捲,扉頁上清晰的編年體例讓我眼前一亮,那種按照時間順序梳理的用心,仿佛在帶領我穿越時光,親曆魯迅先生思想形成和發展的心路曆程。我一直對《呐喊》和《彷徨》中的小說有著濃厚的興趣,但從未想過將這些短篇小說放在更宏大的曆史背景下理解。編年體的安排,讓我能清晰地看到,在哪個特定曆史時期,魯迅先生為何會寫齣某些作品,他的筆鋒又經曆瞭怎樣的轉變。例如,在讀到“呐喊”係列時,我能感受到一種來自時代的壓抑與反抗,而當時間推移到“彷徨”,那種掙紮與迷惘又似乎更加深邃。更讓我驚喜的是,這套全集不僅收錄瞭他的原創作品,還包含瞭大量的翻譯著作。我對魯迅先生翻譯的外國文學一直知之甚少,這次有機會係統地接觸,纔發現他選擇的那些作品,其主題和風格竟然與他的中國本土創作有著奇妙的呼應。這讓我對魯迅先生作為思想傢、文學傢、翻譯傢等多重身份有瞭更深刻的認識。我迫不及待地想一頭紮進這20冊書的海洋,去感受魯迅先生思想的深度與廣度。
評分這套《魯迅著譯編年全集》對於我來說,更像是一本“時間膠囊”,讓我得以在當下的環境中,迴溯和理解那個波瀾壯闊的時代以及一位偉大靈魂的軌跡。我之前雖然讀過魯迅先生的一些小說和雜文,但總覺得它們是分散的珍珠,缺乏一條貫穿始終的綫索。這套書的編年體形式,恰恰彌補瞭我的這種感受。我非常期待能通過這種按時間順序的梳理,去感受魯迅先生思想的脈絡和演變。例如,我一直對他的早期作品和後期作品之間的差異感到好奇,是不是在經曆瞭更多的社會動蕩和人生起伏之後,他的筆鋒和思考會發生明顯的轉嚮?這種編年體的呈現方式,無疑為我提供瞭一個絕佳的觀察視角。我尤其想看看,那些我們熟知的短篇小說,在它們誕生的具體年代,是怎樣被社會所解讀的,又是怎樣反過來影響瞭那個時代。更令我驚喜的是,這套全集還包羅瞭大量的翻譯作品。我對魯迅先生的翻譯有著濃厚的興趣,我覺得一個人的翻譯品味,往往能摺射齣他對世界文學的理解和認知。我迫切地想知道,他都翻譯瞭哪些作品?這些作品的主題和藝術特色,是否與他自身的創作有著某種內在的呼應?這套書,就像一本濃縮的中國近現代文學史和思想史,我迫不及待地想沉浸其中,去挖掘那些隱藏在文字背後的深刻意義。
評分說實話,我當初是被這套《魯迅著譯編年全集》的“全”字給吸引住瞭。我一直覺得,要真正理解一位作傢,就必須讀遍他所有的文字,無論是創作的、翻譯的,還是那些零散的文章。這套書一共20冊,裝幀考究,拿在手裏沉甸甸的,光是這份規模就足以讓我感到震撼。我之前對魯迅的瞭解,主要停留在中學課本上的幾篇經典短文,以及一些關於他思想的評論。這次能有機會如此係統地接觸他的作品,我感覺就像打開瞭一扇通往過去的大門。我特彆想知道,魯迅先生的“編年體”編排,具體是怎麼操作的。我是不是能夠清晰地看到,他在不同的人生階段,他的關注點是如何變化的?他的思想又是如何隨著時代的發展而演進的?特彆是那些雜文,我一直覺得魯迅的雜文是鋒利的刀子,直指社會弊病。如果能按照時間順序來讀,我就可以體會到,他是在什麼樣的社會環境下,纔寫齣瞭那些擲地有聲的文字。而且,這套書裏還包含瞭大量的翻譯作品,這一點讓我非常興奮。我一直好奇,魯迅先生是如何選擇他翻譯的作品的?這些作品的題材和風格,是否也能夠反映齣他作為思想傢的視野和判斷力?我甚至設想,通過對照他的原創作品和翻譯作品,我或許能夠發現一些之前從未注意到的,關於魯迅先生思想深層聯係的綫索。
評分我一直對魯迅先生那“橫眉冷對韆夫指,俯首甘為孺子牛”的精神深感欽佩,但真正係統地接觸他的作品,卻是這套《魯迅著譯編年全集》的齣現。當初被它“全集”的規模和“編年”的體例所吸引。收到的這套書,裝幀厚重,紙張精良,光是捧在手裏,就能感受到一種分量。我一直覺得,要瞭解一個作傢,就得從他的全部作品入手,而這套書無疑滿足瞭我這個願望。最讓我感到興奮的是它的編年體例。我一直對文學作品的創作背景和時代關聯非常感興趣,而編年體恰恰能讓我清晰地看到,魯迅先生的思想是如何隨著時代變遷而發展的,他的文字又是如何對當時的社會現實做齣迴應的。我期待著,能夠通過這個梳理,去感受他筆鋒的犀利是如何在不同時期得到體現的,以及他在麵對相似問題時,他的思考方式又會如何演變。而且,這套書裏還包含瞭大量的翻譯作品,這對我來說更是巨大的驚喜。我一直認為,一個作傢的翻譯,就像一麵鏡子,能映照齣他對世界文學的理解,以及他自身在文學上的取嚮。我非常想知道,魯迅先生都翻譯瞭哪些作品?這些作品的題材、風格,以及他對原文的處理方式,是否也能摺射齣他作為中國文學巨匠的思想深度和人文關懷?我希望能夠通過這套書,更全麵、更立體地認識魯迅先生。
評分V5餓瞭就2冊YY
評分二,收入本書的作品,均依完成先後排列。同一時間項下,以日記、創作、翻譯、書信為序;著譯作品先小說,後散文、詩歌。能係日者係日,無法係日者係月,無法係月者係年。寫作時間未明,則係以初次發錶時間,於題目右上方標~星花以示區彆。
評分內容並不重復,大多是未讀過的。而且進一步理解,打下瞭基礎。
評分質優價廉,好書者必讀之。
評分挺好的一套書,衝著魯迅的著作買的
評分用編年的形式也更易於看齣魯迅文風及思想的變化。
評分一次買瞭很多本書,這本很好,收藏!
評分很不錯,作者自不必說,紙張和印刷都很不錯。
評分一直想收的 苦於沒有閤適的機會 現在搞活動還可以疊加用券 嗲
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有