《呼啸山庄(英文版)》讲述的是一个爱情与复仇的故事。吉卜赛弃儿希斯克利夫被山庄老主人收养,后与主人的独生女儿凯瑟琳相恋,受到凯瑟琳哥哥的阻挠与凌辱,愤而出走。三年后,希斯克利夫致富归来,对山庄年轻的主人及与其女友的地主林顿进行疯狂的报复。凯瑟琳婚后不幸,凄然离世。希斯克利夫达到复仇目的之后被凯瑟琳的鬼魂缠绕得时刻不得安宁,最后亦在抑郁和精神错乱中度过这一爱情悲剧。作者似乎意在向人们展示一幅畸形的现实人生图画,正是这个畸形的社会现实扭曲了的人性。并造成种种光怪陆离、可憎可怖的事件。一质朴的盎格鲁·撒克逊语写威 字里行间充满了汪洋恣肆,酣畅淋漓的诗意。
《呼啸山庄(英文版)》一直被认为是一部“深奥莫测”的“怪书”是英国文学史上“奇特的小说“这一方面是由于作品中洋溢着的强烈的爱、狂暴的恨以及由此引起的无情的复仇与基督教义背道而驰,带有浓厚的异教色彩,另一方面是由于作者通过雄奇、瑰丽的想象使整部作品笼罩在紧张而怪谲的氛围之中,强烈地震撼着读者的心灵。
The following evening was very wet: indeed, it poured down tillday-dawn; and, as I took my morning walk round the house, I observedthe master's window swinging open, and the rain driving straight in.He cannot be in bed, I thought: those showers would drench himthrough
I could not think him dead: but his face and throat were washed withrain; the bed-clothes dripped, and he was perfectly still. The lattice,flapping to and fro, had grazed one hand that rested on the sill; noblood trickled from the broken skin, and when I put my fingers to it, Icould doubt no more: he was dead and stark!
这本《呼啸山庄》英文原版,拿到手就有一种沉甸甸的质感,纸张的触感很不错,散发着淡淡的书卷气,让人忍不住想立刻沉浸其中。我一直对经典文学抱有一种敬畏,但又带着一丝好奇,毕竟名著的门槛有时会让人望而却步。然而,布朗特姐妹的笔触,或者说艾米莉·勃朗特这部作品,展现出一种令人惊叹的生命力和原始的激情。我尤其喜欢那种苍凉而又充满野性的叙事氛围,仿佛能闻到约克郡荒原上湿冷的风,感受到那种被命运反复拿捏的痛楚和执着。阅读过程中,我完全被那些复杂的人物关系和他们身上蕴含的巨大能量所牵引,仿佛自己也成了旁观者,见证着一场超越时代界限的爱恨纠葛。这本书的魅力在于它的不妥协,它拒绝给你一个简单的道德评判,而是让你直面人性中最深刻、最黑暗,也最炙热的部分。光是体会那种无边无际的孤独感,就已经值回票价了。
评分说实话,我本来以为会读得很吃力,毕竟是十九世纪的英语,生怕遇到太多生僻词汇或者晦涩的句式。但实际体验下来,英文原版的韵律感竟然出奇地好。它有一种独特的节奏,尤其是在描述情绪爆发或心理挣扎时,那种精炼的词汇堆叠出来的力量感,是任何译本都难以完全捕捉的精髓。阅读时,我甚至能想象出当时人们的说话腔调,那种带着浓重地域色彩的坚定和固执。那些关于阶级、身份和阶层流动的暗流涌动,在那些看似简单的对话中被展现得淋漓尽致。每一次重读都会发现新的层次,比如第一次可能只关注爱情的悲剧性,第二次可能就注意到了仆人阶层的无奈与忠诚。它提供的解读空间太大了,简直是一座文学的迷宫。
评分初读时,我简直被那种近乎病态的迷恋和近乎残忍的报复心给震撼到了。这本书的节奏处理得极其高明,它不像现代小说那样直白地铺陈情节,而是像迷雾中的幽灵,一步步引导你深入卡瑟尔顿的阴影里。那些对环境的细致描绘,尤其是对“山庄”本身那种近乎人格化的塑造,简直是教科书级别的范例。山庄不再仅仅是一个建筑,它成了所有人物精神状态的外化,荒芜、坚固、又被宿命紧紧缠绕。我发现自己不得不频繁地停下来,去回味某些对话——那些话语里夹杂的怨毒和深情,交织得如此紧密,让人无法轻易分辨。这种语言的张力和情绪的压迫感,是很多当代小说难以企及的。每次合上书,我都需要几分钟时间才能重新回到现实世界,可见其代入感之强。
评分我必须承认,读完后心头有一种难以言喻的压抑感,但这种压抑并非令人不适的沉闷,而是一种被宏大情感洗礼后的空旷与澄明。它探讨的那些主题——野蛮的激情、社会规范的桎梏、以及时间对创伤的腐蚀——至今仍有强烈的现实意义。英文原版那种粗粝的、未经修饰的语言风格,完美地契合了故事的背景和人物的粗犷本性。它不像是在“讲述”一个故事,更像是在“唤醒”一段被尘封的、略带恐怖的记忆。如果你追求的是那种能让你感到不安、但又无法释怀的阅读体验,这本书绝对是首选。它证明了伟大的文学作品,即便跨越了百年的光阴,其力量依然能够轻易穿透读者的精神防线。
评分这本书最让我感到震撼的地方,在于它对“爱”这个主题的颠覆性诠释。我们习惯了文学作品中歌颂的浪漫和救赎,但《呼啸山庄》提供的却是毁灭和永恒的折磨。那种爱,与其说是情感,不如说是一种形而上的、无法分割的灵魂绑定,一旦错位,便只能导致彼此的粉身碎骨。我特别欣赏作者如何巧妙地利用“局外人”(比如尼可拉斯·斯塔克)的视角来推进叙事,这种间接的叙述方式,非但没有削弱冲击力,反而增加了事件的神秘感和可信度,让我们感觉这一切都发生在一个被精心隔离的、充满魔力的空间里。这种叙事技巧的运用,不得不让人拍案叫绝,它让读者在被故事吞噬的同时,又能保持一丝清醒的旁观者的角度去审视这场悲剧的必然性。
评分没想到这个价钱的书质量这么好,而且还这么厚,感觉值了
评分总体来说,值得一买。
评分不错,有时间再读读。
评分还没读完。一点一点读吧~~
评分封面不是很喜欢,且我这本印刷色调显得有点盗版。
评分好,很好,非常好,喜欢好,很好,非常好,喜欢好,很好,非常好,喜欢好,很好,非常好,喜欢
评分《呼啸山庄(英文版)》讲述的是一个爱情与复仇的故事。吉卜赛弃儿希斯克利夫被山庄老主人收养,后与主人的独生女儿凯瑟琳相恋,受到凯瑟琳哥哥的阻挠与凌辱,愤而出走。三年后,希斯克利夫致富归来,对山庄年轻的主人及与其女友的地主林顿进行疯狂的报复。凯瑟琳婚后不幸,凄然离世。希斯克利夫达到复仇目的之后被凯瑟琳的鬼魂缠绕得时刻不得安宁,最后亦在抑郁和精神错乱中度过这一爱情悲剧。作者似乎意在向人们展示一幅畸形的现实人生图画,正是这个畸形的社会现实扭曲了的人性。并造成种种光怪陆离、可憎可怖的事件。一质朴的盎格鲁·撒克逊语写威 字里行间充满了汪洋恣肆,酣畅淋漓的诗意。 《呼啸山庄(英文版)》一直被认为是一部“深奥莫测”的“怪书”是英国文学史上“最奇特的小说“这一方面是由于作品中洋溢着的强烈的爱、狂暴的恨以及由此引起的无情的复仇与基督教义背道而驰,带有浓厚的异教色彩,另一方面是由于作者通过雄奇、瑰丽的想象使整部作品笼罩在紧张而怪谲的氛围之中,强烈地震撼着读者的心灵。Thefollowingeveningwasverywet:indeed,itpoureddowntillday-dawn;and,asItookmymorningwalkroundthehouse,Iobservedthemaster'swindowswingingopen,andtheraindrivingstraightin.Hecannotbeinbed,Ithought:thoseshowerswoulddrenchhimthroughIcouldnotthinkhimdead:buthisfaceandthroatwerewashedwithrain;thebed-clothesdripped,andhewasperfectlystill.Thelattice,flappingtoandfro,hadgrazedonehandthatrestedonthesill;nobloodtrickledfromthebrokenskin,andwhenIputmyfingerstoit,Icoulddoubtnomore:hewasdeadandstark! 《呼啸山庄(英文版)》讲述的是一个19世纪发生在呼啸山庄和画眉山庄的爱恨情仇的故事。弃儿希思克里夫被恩肖先生带到呼啸山庄,遭到恩肖的儿子亨得利的仇视和欺凌,但他女儿凯瑟琳和希思克里夫成为最好的朋友,并产生了朦胧的爱情。凯瑟琳在画眉山庄碰到埃德加·林顿少爷.并最终接受了他的求婚。希思克里夫愤而出走。三年后凯瑟琳嫁给了林顿,希思克里夫也发财回来,同时实施报复。先是诱骗了亨得利占有呼啸山庄,后娶林顿的妹妹伊莎贝拉,并无情地折磨她。凯瑟琳在病痛中产下小凯瑟琳后去世。伊莎贝拉出走后死去,希思克里夫夺回儿子小林顿,并强迫小凯瑟琳与儿子结婚,吞并了画眉山庄。最终,希思克里夫在凯瑟琳的召唤下和在复仇后的顿悟中死去。 "No,Icouldnot." "Oh,indeed!Well,then,Imusttrusttomyownsagacity." "Umph!" "Areyougoingtomakth'tea?"demandedheoftheshabbycoat,shiftinghisferociousgazefrommetotheyounglady. "Ishetohaveany?"sheasked,appealingtoHeathcliff. "Getitready,willyou?"wastheanswer,utteredsosavagely
评分看名著就要看原版 翻译的没味道啦
评分不错,纸张质量不错,印刷也很清晰,比想象中好很多。因为之前看过英文简本,便买了英文原版来看~这样就不会难了
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.idnshop.cc All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有