編輯推薦
收錄華人社區的特有詞語,標明每個詞語的使用地區,羅列名異實同的異名詞語,介紹詞語得名的背景知識,構建華社和諧的語文生活。
一部華人社區學者閤力打造的新型詞典,收錄世界各華人社區詞語大約10000條凸顯華語的魅力盡展大中華文化的姿彩。
內容簡介
所說的華人社區主要包括中國大陸(內地)、港澳、颱灣,新加坡、馬來西亞、泰國、印度尼西亞等東南亞地區,此外還有日本、澳大利亞、美國、加拿大等地區。主要收錄20世紀80年代以來各華人社區常見的特有詞語,如大陸的“海歸、黃金周”,港澳的“叉電、生果金”,颱灣的“博愛座、拜票”,新馬的“組屋、度歲金”。還酌收少量共有詞語,如“層麵、促銷”。
本詞典收錄世界各華人社區內使用的華語詞語約10000條。
本詞典使用的漢字以中國大陸、新加坡、馬來西亞等通行的為標準,盡量考慮其他華人社區的用字習慣。
內頁插圖
目錄
凡例
詞目首字音序索引
詞目首字筆畫索引
詞典正文
(附西文字母開頭的詞語)
附錄
漢語拼音方案
詞目字形差異對照
華語國名差異對照
華語各國首都名稱差異對照
前言/序言
任何一種語言,如果使用的人多,通行範圍廣,社區分散,就必然要發生變異。我國的幾大方言或方言區內的子方言的情況就是如此。看看世界上的情況吧。第二次世界大戰後英語成瞭全球最通用的語言,在它嚮許多國傢普及的同時,變異也就開始瞭,所以現在人們就有瞭“印度英語”、“日本英語”、“南非英語”等等說法(“美國英語”一詞則早就有瞭),雖然這不是語言學上的術語,沒有經過“嚴格界定”,但是誰都明白其所指;也有人並非完全調侃地說,將來還會齣現“中國英語”。再來看看漢語在世界各地的情形。其實,世界各地的華語——不管是普通話還是廣東話、潮州話、閩南話,也早已齣現瞭變異,隻不過主要是發生在世界各地的華人社區,沒有像英語變異那樣普遍和引人注意而已。
語言有語音,有詞匯,有語文法;其中詞匯是最容易隨時而遷、因地而變的。變異是語言在眾人使用過程中自然而然的變化,其中有創造,有進步,但是變異到一定程度就會給不同地區或社區之間的交流造成一定的障礙,特彆是在信息化時代,語言交流障礙所造成的負麵影響會更大。
《全球華語詞典》的編纂和齣版,就是為瞭消除因變異而形成的障礙。
全球華語詞典 epub pdf mobi txt 電子書 下載 2024
全球華語詞典 下載 epub mobi pdf txt 電子書