大中華文庫:唐代傳奇選(漢英對照)

大中華文庫:唐代傳奇選(漢英對照) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[唐] 瀋既濟,王中立 著
圖書標籤:
  • 唐傳奇
  • 唐代文學
  • 古典文學
  • 漢英對照
  • 文學
  • 中國文學
  • 曆史小說
  • 短篇小說
  • 文化
  • 大中華文庫
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 外文齣版社
ISBN:9787119044217
版次:1
商品編碼:10065975
包裝:精裝
叢書名: 大中華文庫
開本:16開
齣版時間:2008-05-01
頁數:289
正文語種:中文

具體描述

內容簡介

  唐代傳奇即唐代的短篇小說,內容主要錶現唐代的生活,以所寫故事及人物命運來錶達作者的思想。由於作品大多描寫人世真情,因此引起廣大民眾的共鳴和欣賞,受到社會的廣泛喜愛。不斷被後世的戲麯和白話小說所改編流傳,並由此走進民間大眾,成為中國膾炙人口的故事

目錄

補江總白猿傳(佚名)
任氏傳(瀋既濟)
柳毅傳(李朝威)
霍小玉傳(蔣防)
南柯太守傳(李公佐)
李娃傳(白行簡)
無雙傳(薛調)
杜子春傳(李復言)
昆侖奴(裴鍘)
虯髯客傳(杜光庭)

精彩書摘

  補江總白猿傳(佚名)
  梁大同末,遣平南將軍藺欽南徵,至桂林,破李師古陳徹。彆將歐陽紇略地至長樂,悉平諸洞,罙入深阻。紇妻縴白,甚美。其部人曰:“將軍何為挈麗人經此?地有神,善竊少女,而美者尤所難免。宜謹護之。”紇甚疑懼,夜勒兵環其廬,匿婦密室中,謹閉甚固,而以女奴十餘伺守之。

前言/序言


《古今小說精選:宋元話本賞析與研究》 圖書簡介 《古今小說精選:宋元話本賞析與研究》是一部深度聚焦於中國古代白話文學瑰寶——宋代話本與元代雜劇文學精髓的綜閤性學術與普及讀物。本書旨在為廣大古典文學愛好者、高校師生以及緻力於古代敘事文學研究的學者,提供一個全麵、深入且富有洞察力的閱讀與研究平颱。我們不僅精選瞭最具代錶性、藝術成就最高的宋元話本文本,更輔以詳盡的文本解讀、曆史背景梳理和文學價值評析,力求展現這一曆史階段白話文學的蓬勃生命力與深遠影響。 第一部分:宋代話本的興盛與流變 宋代是中國商業經濟空前繁榮、市民階層迅速崛起的時代,這為以市井生活為主要內容的話本文學提供瞭肥沃的土壤。本書首先從宏觀角度,梳理瞭宋代“說話人”這一特殊職業的社會地位、演齣場所(瓦捨、勾欄)的文化功能,以及話本在傳播過程中如何從口頭藝術逐步嚮書麵文學轉化的曆程。 一、 經典文本的精粹呈現 本部分精選瞭《大宋宣和遺事》《錯斬崔寜》《盧太尉》(節選)等核心話本。這些文本不僅是敘事藝術的典範,更是研究宋代社會風俗、法律觀念、宗教信仰的珍貴史料。 《錯斬崔寜》的敘事技巧剖析: 重點分析其情節的跌宕起伏,特彆是“誤會—冤屈—昭雪”這一經典戲劇性結構在話本中的成熟運用。我們詳細探討瞭作者如何通過對話和場景描寫,塑造齣淳樸善良的崔寜與狡詐殘忍的張韆的鮮明對比。 曆史與虛構的交融: 以《大宋宣和遺事》為例,深入探討瞭宋江、林衝等人物的早期“話本形象”與後世《水滸傳》的差異。研究其如何將曆史事件(如宋徽宗的迷信活動)與民間傳說相結閤,展現瞭早期白話敘事“史傳性”與“娛樂性”並重的特點。 二、 話本的語言特色與藝術成就 宋元話本的語言是文言嚮白話過渡的關鍵橋梁。本書設立專題研究其語言特徵: 1. 韻散結閤的敘事腔調: 分析話本中“韻語”與“散文”的交替使用,如何服務於說書人的節奏把控和氣氛渲染。 2. 市井化的俗語運用: 探討話本如何吸納並規範民間口語,豐富瞭漢語的錶現力,為後來的小說創作奠定瞭基礎。 第二部分:元代雜劇的巔峰及其與話本的互鑒 元雜劇是中國古典戲麯的巔峰,其成熟標誌著敘事藝術從“說唱”嚮“舞颱錶演”的進一步升華。本書關注元雜劇的劇作特點,以及它與宋代話本在題材、人物原型和故事結構上的繼承與創新關係。 一、 經典劇作的文本細讀 選取關漢卿的《竇娥冤》、王實甫的《西廂記》以及白樸的《梧桐雨》等代錶作進行深度解讀。 《竇娥冤》的悲劇力量: 不僅分析其“天理不容”的悲劇主題,更著重分析其在舞颱調度(如“叫、做、白、做”)上的程式化要求,以及這些要求如何影響瞭故事情節的推進和人物情感的爆發。 《西廂記》的文人化傾嚮: 探討元雜劇如何開始融入文人的審美趣味,如對愛情的細膩描摹和語言的典雅化傾嚮,這標誌著白話敘事文學開始嚮更廣闊的文學領域拓展。 二、 雜劇與話本的互動關係 本書認為,元雜劇的劇本(“麯詞”)本身就是一種高度成熟的白話文學載體。我們通過對比探討: 1. 題材的相互轉化: 許多話本故事被改編為雜劇,反之,雜劇中的精彩唱詞和結構也影響瞭後來的說書底本的再創作。 2. 人物形象的定型: 研究在跨越口頭說唱與舞颱錶演的過程中,如“纔子佳人”的典型形象是如何在宋元之際逐步固定下來的。 第三部分:宋元敘事文學的文化史意義 本書的最後部分,將視角從文本轉嚮文化,探討宋元話本和雜劇對後世中國文學(尤其是明清小說)産生的決定性影響。 一、 敘事範式的奠基 1. 長篇小說的原型: 論證瞭話本中“單元故事結構”和“人物群像塑造”的經驗,如何直接為《三國演義》《水滸傳》等章迴小說的宏大敘事奠定瞭基礎。 2. 世俗趣味的強化: 探討瞭宋元文學對“人情”和“世態”的關注,打破瞭唐傳奇相對貴族化的局限,確立瞭世俗生活作為文學核心主題的地位。 二、 當代價值與研究前沿 收錄瞭對宋元話本和雜劇在當代文學研究中(如敘事學、民俗學、比較文學)的新觀點和新方法論介紹,幫助讀者建立起跨越時空的文學視野。本書力求語言平實流暢,學術性與可讀性兼備,是全麵理解中國白話敘事文學從萌芽到成熟這一關鍵曆史階段的必備參考書。

用戶評價

評分

這本書的裝幀設計真是太用心瞭,拿在手裏沉甸甸的,很有分量感。封麵采用瞭經典的素雅風格,搭配著精緻的燙金字體,透著一股濃厚的文化氣息。我尤其喜歡它內頁的紙張選擇,觸感溫潤,光綫反射柔和,長時間閱讀眼睛也不會感到疲勞。這種對實體書細節的打磨,足以體現齣版方的誠意。每次翻開它,都仿佛能觸摸到曆史的紋理,這對於我們這些鍾愛傳統文化的讀者來說,是多麼美好的體驗啊。而且,這樣的裝幀也使得它非常適閤作為禮物贈送給愛書的朋友,無論是送人還是自藏,都顯得體麵又不失格調。書本的排版布局也深得我心,疏密有緻,讓閱讀過程更加順暢。

評分

這本書的翻譯質量簡直令人驚喜,它成功地在“信、達、雅”之間找到瞭一個絕佳的平衡點。很多唐傳奇的語言本身就帶著古樸的韻味和特有的典故,直譯往往會顯得生硬晦澀,而意譯則容易失真。然而,這本對照讀物中的譯者顯然是深諳此道的行傢。他們不僅準確傳達瞭原文的故事情節和核心思想,更重要的是,還努力保留瞭原作中那種特有的文學韻味和敘事節奏。這使得我在對照閱讀時,能夠清晰地感受到不同語言在處理敘事張力上的差異和共通之處,這對於提升我自身的古文閱讀能力和跨文化理解力,起到瞭潛移默化的輔助作用。

評分

從實用性的角度來衡量,這本選集無疑是極具性價比的選擇。對於那些希望係統性瞭解唐傳奇,但又苦於無力直接攻剋大量文言文的讀者來說,它提供瞭一條高效且愉悅的學習路徑。它的設計初衷似乎就是為瞭彌閤普通讀者與古典文學之間的那道鴻溝。我個人感覺,即使不看對照的英文部分,單是中文部分的注釋和篇章編排就已經體現瞭極高的學術水準。它既能滿足專業人士對文本準確性的要求,又能取悅初學者對閱讀體驗的渴望,做到瞭真正的雅俗共賞,令人由衷贊嘆編者的智慧和匠心。

評分

作為一個常年與古典文獻打交道的學習者,我必須說,這本書的選篇眼光獨到且極具價值。它並沒有一味追求那些耳熟能詳的大作,而是巧妙地在那些流傳度稍遜但藝術水準極高的作品中進行瞭甄選。這對於拓寬我們對唐代傳奇的整體認知,避免閱讀上的審美疲勞,起到瞭至關重要的作用。每一篇選文背後,似乎都蘊含著編者深入研究的痕跡,它們共同勾勒齣瞭一個更為立體、更為豐富的唐代社會風貌與人文情懷。讀完之後,我感覺對那個時代士人的內心世界和生活細節有瞭更深層次的理解,遠超一般通俗讀物的淺嘗輒止。這種精選的價值,是無法用篇幅數量來衡量的。

評分

坦白講,市麵上關於唐代文學的選本汗牛充棟,但真正能讓人産生“相見恨晚”感覺的卻不多。這本書的獨特之處在於,它似乎不是簡單地把文章羅列在一起,而是在構建一種閱讀體驗的層次感。它引導著讀者從錶麵故事進入到文本背後的文化語境。閱讀過程中,我常常需要停下來,對照著英文譯文去細品那些中文裏微妙的詞義變化,這種雙重解碼的過程,極大地增強瞭閱讀的參與感和趣味性。它不再是單嚮的知識灌輸,而更像是一場與古人跨越時空的對話,充滿瞭探索的樂趣和發現的驚喜,讓人欲罷不能。

評分

很喜歡這套作品,很喜歡京東的服務。

評分

喻世明言還沒有收,因為沒參加活動。

評分

不錯,快遞挺給力,書應該是正版。

評分

¥38.20大中華文庫:文賦·二十四詩品(漢英對照)

評分

難得的版本,很好,長知識

評分

抱歉,遲遲沒有確認收貨,因為使用國際轉運遇上假日,爆倉等,導緻今天纔收到。京東快遞超快的,一百個贊!本來想給快遞員五分的,按錯隻給瞭四分。

評分

收到瞭,幫傢裏老太太買的

評分

內涵豐富,設計大方,印刷精美,值得精讀和收藏。

評分

這書感覺好牛逼,但是看不看的懂就不是我的問題瞭反正幫彆人買的

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有