日语外来语大词典

日语外来语大词典 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

田世昌 编
图书标签:
  • 日语
  • 外来语
  • 词典
  • 语言学
  • 日语学习
  • 词汇
  • 参考书
  • 工具书
  • 日语词汇
  • 外来语词典
  • 日语外来语
想要找书就要到 静思书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 机械工业出版社
ISBN:9787111030942
版次:1
商品编码:10407360
品牌:机工出版
包装:平装
开本:16开
出版时间:2003-07-01
用纸:胶版纸
页数:2424
字数:4237000
正文语种:中文,日语

具体描述

编辑推荐

近年来,随着科学技术迅猛发展和国际交流日益频繁,日语中出现了大量的外来语词汇,众多日本语言学家惊呼达到了“泛滥”的程度。这样一来,就给我们阅读和翻译日文资料带来很大困难,广大读者迫切需要一本收词量较大并收有大量新外来语词汇的词典。为此,我们从日本近年来出版的数十种外来语词典、语言辞书、文献、报纸、杂志中收集了大量日语外来语词汇,经过多次筛选,反复推敲,精心定名、释义之后,编纂了这部大型的综合性的《日语外来大词典》。

内容简介

《日语外来语大词典》的特点大体有以下几项:收词范围广泛:包括政治、法律、教育、经济、商业、贸易、语言、文学、艺术、音乐、美术、体育、宗教、神话、心理、美容、军事以及日常生活等方面的词汇,还包括各主要科技学科、专业方面的外来语词汇。这些学科、专业有:机械、电子、仪器仪表、计算机、采矿、冶金、铸造、焊接、材料、化工、土木、建筑、轻工、食品纺织、服装、农业、交通运输、环保、动物、植物、医学、药学等。收词量大;定名确切,释义清晰;新词比例大。

目录

前言
使用说明
正文
附录

前言/序言


《古汉语常用词辨析与用法探微》 卷首语:古今之变,义理之辨 语言的生命力在于传承与演化。当我们沉浸于现代汉语的便捷与高效时,那些沉淀在历史深处的古汉语词汇,如同深埋的琥珀,蕴含着凝练的智慧与丰富的语感。然而,随着时代的更迭,许多古词的本义、引申义乃至具体用法,已然模糊不清,甚至产生歧义。如何准确把握这些“旧时王谢堂前燕”,使其在现代语境中焕发出应有的光彩,是每一位中文学习者与研究者面临的挑战。 本书《古汉语常用词辨析与用法探微》,正是在这样的背景下应运而生。它并非旨在对所有古代词汇进行穷尽式的梳理,而是聚焦于那些在古代典籍中频繁出现、在文史研究中具有关键地位,且极易在今人理解中产生偏差的核心常用词汇。我们致力于穿透历史的迷雾,以严谨的考据、细致的对比和生动的实例,为读者构建一座清晰的古今义理之桥。 --- 第一章 词义溯源:从甲骨金文到唐宋典章 本书的基石在于“溯源”。我们深知,词义的演变是一个渐进且复杂的历史过程。因此,对每一个选入的词条,我们都进行了系统性的历史考察。 1. 语义的“原点”考证: 追溯词语最早的形态,无论是甲骨卜辞中的直观描摹,还是金文铭文中记载的政治伦理,抑或是先秦诸子百家中对其内涵的首次系统阐释。例如,对“义”、“礼”、“仁”等核心概念的早期语义场进行重构,明确其在不同历史阶段的侧重差异。 2. 语境的变迁研究: 词义并非孤立存在,而是依附于特定的社会文化语境。本书通过对历代重要文献(如《诗经》、《楚辞》、汉赋、魏晋笔记、唐宋八大家散文等)的抽样分析,标记出特定词语在不同历史时期的“焦点意义”。特别关注那些经历过意义窄化、意义泛化或意义完全转指的词汇。 3. 语音与形体的关联性探讨: 虽然本书侧重语义,但亦不忽视形音对义项的早期制约。在词义辨析的论述中,适度引入如“否”与“不”、“何”与“盍”等在古代常常混用的字词,分析其语音相近或字形关联如何影响了其在特定时期的用法互换与分野。 --- 第二章 核心辨析:相近词的精微差别 古汉语的魅力在于其表达的精确性,而这种精确性往往体现在看似相近的词语之间细微的语义差别上。这是本书最为核心和最具操作性的部分。我们精选了数百组最常被混淆的词对进行深度剖析。 1. 状态与行为的区分: 辨析“疾”与“病”,“贤”与“德”,“乐”与“悦”等。例如,“疾”在先秦多指身体的快速不适或迅速的趋势,而“病”则更侧重于慢性或明显的生理缺陷;在唐宋以后,“疾”义项窄化为现代的“病”,但其古代的“迅速”义仍在特定文学作品中保留。 2. 程度与范围的比较: 辨析“甚”、“极”、“殊”、“异”等表示程度的副词。我们利用对比表格清晰展示了“甚”在强调程度上的客观性与“殊”在强调差异上的主观性。同时,探究“亡”(无)与“勿”(不)在否定范围上的差异,前者多指本体或既有事物的缺失,后者则多为行为上的禁止。 3. 虚词的实指与虚指辨析: 虚词是古今汉语差异的重灾区。本书用大量篇幅梳理“之”、“其”、“乎”、“也”在不同句法结构中的功能转换,并重点对比了“而”、“则”、“乃”作为连词在表示并列、转折或因果关系时的细微情感色彩和逻辑推进。 4. 褒贬色彩的时代性审视: 许多词语的感情色彩是会“漂移”的。例如,“倡”在先秦时可泛指倡导、开导,但在后世逐渐带有贬义色彩。本书详细梳理了这些色彩的“漂移轨迹”,指导读者在阅读古籍时避免感情用事的误判。 --- 第三章 用法探微:句法结构与固定搭配 词语的生命力体现在其具体运用中。本书的后半部分,将目光从单个词汇扩展到词语在句法结构中的组合规律与固定搭配,力求达到“知其意而善其用”的境界。 1. 经典句式中的词语嵌入分析: 选取《论语》、《孟子》、史记等经典著作中的典型句式,分析特定词语在“主谓宾结构”、“状语后置”、“判断句”等固定句式中的功能。例如,“……者,……也”句式中,句末“也”的语气作用,与“……矣”的完成语气有何本质区别。 2. 古今用法对译的陷阱: 专门辟出章节,警示读者在进行古文翻译时,切勿直接采用现代汉语的习惯搭配。例如,“修”在古代常指“长”、“久远”(如“修龄”),而非仅限于“修理”;“介”常作“凭借”、“中间人”,而非现代的“介绍人”。 3. 词语的“生命周期”标注: 在部分重点词条后,我们辅以简明的“生命周期”标注,清晰指出该词汇在哪个历史时期达到其使用的顶峰,何时开始衰落,或何时被新的词语部分替代。这有助于研究者在断代研究中准确把握文本的时代特征。 4. “古今义存续”的实例展示: 我们精选了那些在现代汉语中依然保留了古代核心义项的词汇(如“匹敌”、“鄙夷”、“徜徉”等),通过对比古代语境与现代语境下的例句,展示语言的连续性,帮助读者建立现代思维与古代语义的连接点。 --- 结语:文脉的赓续与审美的回归 《古汉语常用词辨析与用法探微》不满足于简单的词义罗列,其最终目标是引导读者重建对古汉语的语感与文思。掌握这些词语的精微差别,不仅是学术研究的必要功课,更是提升现代汉语表达的深度与厚度的不二法门。当我们能清晰辨识“庶”与“庶乎”的差异,能体会“聊”与“聊以自慰”中的豁达时,我们才能真正触摸到中华文明深厚底蕴的脉搏,使我们的文字表达不再是浅尝辄止的表象,而是承载了历史重量的深度对话。

用户评价

评分

作为一个常年从事跨文化交流工作的专业人士,我需要确保我所使用的日语既准确又得体。在商业和学术场合,对复杂外来语的精确把握是至关重要的,一个细微的理解偏差可能导致严重的误会。我手中的这本《日语外来语大词典》简直就是我工作台上的“定海神针”。它最让我称赞的一点,是其对特定行业术语的收录深度和广度。很多其他词典只收录了日常生活中最常见的那些“片假名词”,但这本书却深入到了IT、金融、医疗等专业领域,收录了大量只有在特定语境下才会出现的专业外来语。例如,我在查找一个关于“供应链管理”的术语时,这本书不仅给出了最标准的日文对应词,还详细解释了该词在欧美原语境下的核心含义,以及它在日本企业文化中被赋予的新解读。这种深度的解析,远超出了一个普通学习者所需要的知识量,而是为专业人士提供了坚实的语言基础。此外,它对词义的区分非常精妙,比如区分“コンプライアンス”(Compliance,合规性)和“モラル”(Moral,道德)在日企语境下的侧重点差异,这些都是教科书或普通词典往往忽略的“潜规则”。

评分

这部《日语外来语大词典》的厚度和分量,初次捧在手里时就给人一种扎实的信赖感。我本就是一个对日语学习有着近乎偏执热情的业余爱好者,尤其是对那些从其他语言“漂洋过海”来到日语词汇体系中的外来语,我总有一种强烈的探究欲。我一直认为,要真正理解日语的微妙之处,就必须弄清这些词汇是如何被吸收、被改造,最终融入日常对话的。这本词典的编排方式非常直观,它不仅仅是简单地罗列词条,更像是一部外来语的“演化史”。每当我查阅一个熟悉的词,比如“パソコン”(Personal Computer)或者“アルバイト”(Arbeit),我总能从中找到它最初的语源、在日本社会中的具体含义变化,以及在不同语境下的细微差别。作者似乎花了很多精力去考证这些词汇的“祖籍”,甚至连那些看似已经完全本土化的词汇,也能追溯到它最初传入日本时的模样。这对于深入理解日语的文化背景至关重要,因为语言是文化的载体,外来语更是不同文明碰撞的直接体现。我尤其欣赏它对那些发音和拼写与原语大相径庭的词汇所做的详细标注,这极大地帮助了我矫正那些长期以来根深蒂固的“错误”发音习惯,让我的口语听起来更地道。

评分

我购买这本书的初衷,其实是为了给我的高中二年级女儿准备她的日语能力考试(JLPT N1)。坦白说,应试教育的压力下,我们需要的工具必须高效且重点突出。初次翻阅时,我有点担心它会不会过于学术化,让孩子望而却步。然而,这本书的排版设计却出乎我的意料——清晰、现代,并且重点突出。它采用了非常科学的“对比学习法”。每当一个外来语后面,都会紧跟着它可能混淆的日语固有词汇(和語)或汉字词(漢語)的对比分析。比如,区分“ファッション”(Fashion)和“流行”,两者意思相近,但使用场景和情感色彩完全不同。这种并列对比的学习方式,有效地强化了孩子对词义边界的认知,这对于高等级考试中对细微差别的辨析题简直是量身定制。虽然内容深度足够专业,但它没有采用那种令人窒息的密密麻麻的文字堆砌,而是通过清晰的符号和结构化的信息,让枯燥的记忆过程变得有章可循,极大地提升了备考效率。

评分

我对词典的评价往往非常苛刻,因为我发现很多工具书在上市后很快就会过时,尤其是在语言快速发展的今天。我最看重的是词典的“生命力”和“实用价值”。这本《日语外来语大词典》最打动我的一点,是它展现出的持续更新的潜力。虽然我不知道这本实体书的再版周期如何,但在查阅过程中,我注意到很多新近出现的、由英文缩写演变而来的外来语,它也尽力收录了进去,并且给出了非常及时的解释,比如关于远程工作和混合办公模式下产生的新词汇。这意味着它不仅仅是对历史的记录,更是对当下语言动态的积极回应。我发现自己不再需要频繁地在搜索引擎上交叉比对新词的意思,这本书提供了一个统一、权威的查询平台。这种“与时俱进”的态度,让它在众多工具书之中脱颖而出,成为了我工具箱里不可或缺的一员。它不仅是一本记录历史的工具,更是一部指导我如何准确理解现代日语的活字典。

评分

说实话,我并不是一个严谨的学者,我更像是一个沉迷于日本流行文化和亚文化的爱好者。我痴迷于日剧、动漫和J-Pop,我发现很多表达方式,尤其是年轻人之间的俚语和网络用语,都深深地植根于外来语。我买这本书,是想搞清楚那些在字幕组里经常出现的、但我却摸不着头脑的“新新词汇”。这本书的表现,可以说完全超出了我作为一个“文化发烧友”的期待。它居然收录了大量“新造词”和“流行语”的词条,并且标注了它们最早出现的时间点和流行的媒介(比如,是哪个动漫带火的,还是哪个社交平台上的热梗)。这简直就像是为我量身定制了一部“流行语解码器”。通过查阅这些词条,我不仅理解了台词的表面意思,还能顺带了解其背后的文化脉络和潮流趋势,这让我在与同好交流时,能更准确地“接梗”,瞬间提升了“圈内人”的感觉。这本书真正做到了连接学术严谨性与民间活力,填补了严肃词典在流行文化领域的空白。

评分

很好,用来学习日本外来语,像背英语字典一样

评分

很好的词典,学生学习的帮手。

评分

挺好

评分

帮同事买的,正版,送货快

评分

实用的字典

评分

●快递:10:30快递师傅打电话,让去路边取货。因为离开办公楼需要换鞋,所以让他送到楼内,答复件太多,如果不自己到路边取,要等到12:00左右,件都派完了再说。

评分

好的,质量不错,好评

评分

拿到词典时吓一跳,好厚一本词典,当然外来语词语也是相当全面的.除了近几年新的外来语词汇没有收录外,一般的外来语有这本词典已经足够了.

评分

很多词查不到,不好用

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.idnshop.cc All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有