譯林名著精選:傲慢與偏見(插圖本)

譯林名著精選:傲慢與偏見(插圖本) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[英] 簡·奧斯丁 著,孫緻禮 譯
圖書標籤:
  • 經典文學
  • 英國文學
  • 傲慢與偏見
  • 簡·奧斯汀
  • 愛情
  • 社會
  • 小說
  • 譯林齣版社
  • 插圖本
  • 名著
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 譯林齣版社
ISBN:9787544716376
版次:1
商品編碼:10575683
品牌:譯林(YILIN)
包裝:平裝
叢書名: 譯林名著精選
開本:32開
齣版時間:2011-02-01
用紙:膠版紙
頁數:337

具體描述

內容簡介

  《傲慢與偏見》是簡·奧斯汀的代錶作,它在英國浪漫主義小說史上起著承上啓下的作用。小說情節麯摺生動,語言清新優美,給人留下瞭深刻的印象。《傲慢與偏見》講述瞭一對青年男女的愛情故事,男主人公達西因為行為傲慢,造成瞭女主人公伊麗莎白對他一直懷有偏見,這也使得他們磨難重重。但伊麗莎白最終瞭解瞭達西的真正為人,達西因為伊麗莎白而改變瞭自己的傲慢態度,他們最終結成美滿姻緣。整部書也就在盛大的婚禮場麵中結束瞭。
  簡·奧斯汀以女性的特殊視角描繪瞭她對愛情的觀點:尋找真正愛自己的人,追求完美的愛情。

作者簡介

簡·奧斯汀(Jane Austen,1775年12月16日-1817年7月18日)是英國著名女性小說傢,她的作品主要關注鄉紳傢庭女性的婚姻和生活,以女性特有的細緻入微的觀察力和活潑風趣的文字真實地描繪瞭她周圍世界的小天地。

精彩書摘

  貝內特先生是最先拜訪賓利先生的人兒之一。本來,他早就打算去拜見他,可在太太麵前卻始終咬定不想去。直到拜訪後的當天晚上,貝內特太太纔知道實情。當時,事情是這樣透露齣來的。貝內特先生看著二女兒在裝飾帽子,便突然對她說道:
  “我希望賓利先生會喜歡這頂帽子,莉齊。”
  “既然我們不打算去拜訪賓利先生,”做母親的憤然說道,“我們怎麼會知道人傢喜歡什麼。”
  “你忘啦,媽媽,”伊麗莎白說道,“我們要在舞會上遇見他的,朗太太還答應把他介紹給我們。”
  “我不相信朗太太會這樣做。她自己還有兩個侄女呢。她是個自私自利、假仁假義的女人,我一點也瞧不起她。”
  “我也瞧不起她,”貝內特先生說道。“我很高興,你不指望她來幫忙。”
  貝內特太太不屑答理他,可是忍不住氣,便罵起女兒來。
  “彆老是咳個不停,基蒂,看在老天爺分上!稍微體諒一下我的神經吧。你咳得我的神經快脹裂啦。”
  “基蒂真不知趣,”父親說道,“咳嗽也不揀個時候。”
  “我又不是咳著玩的,”基蒂氣衝衝地答道。
  “你們下一次舞會定在哪一天,莉齊?”
  “從明天算起,還有兩個星期。”
  “啊,原來如此,”母親嚷道。“朗太太要等到舞會的前一天纔會迴來,那她就不可能嚮你們介紹賓利先生啦,因為她自己還不認識他呢。”
  “那麼,親愛的,你就可以占朋友的上風,反過來嚮她介紹賓利先生啦。”
  “辦不到,貝內特先生,辦不到,我自己還不認識他呢。你怎麼能這樣取笑人?”
  “我真佩服你的審慎。結識兩周當然微不足道。你不可能在兩周裏真正瞭解一個人。不過,這件事我們不搶先一步,彆人可就不客氣瞭。不管怎麼說,朗太太和她侄女總要結識賓利先生的。因此,你要是不肯介紹,我來介紹好瞭,反正朗太太會覺得我們是一片好意。”
  姑娘們都瞪大瞭眼睛望著父親。貝內特太太隻說瞭聲:“無聊!無聊!”
  “你亂嚷嚷什麼?”貝內特先生大聲說道。“你以為替人傢做做介紹講點禮儀是無聊嗎?我可不大同意你這個看法。你說呢,瑪麗?我知道,你是個富有真知灼見的小姐,讀的都是鴻篇巨著,還要做做劄記。”
  瑪麗很想發錶點高見,可又不知道怎麼說是好。
  “趁瑪麗深思熟慮的時候,”貝內特先生接著說道,“我們再迴頭談談賓利先生。”
  “我討厭賓利先生,”太太嚷道。
  “真遺憾,聽見你說這話。可你為什麼不早對我這麼說呢?假使我今天早上瞭解這個情況,我肯定不會去拜訪他。非常不幸,既然我已經拜訪過瞭,我們免不瞭要結識他啦。”
  正如他期望的那樣,太太小姐們一聽大為驚訝,尤其是貝內特太太,也許比彆人更為驚訝。不過,大傢歡呼雀躍瞭一陣之後,她又聲稱:這件事她早就料到瞭。
  “親愛的貝內特先生,你心腸太好啦!不過我早就知道,我終究會說服你的。你那麼疼愛自己的女兒,決不會輕慢這樣一位朋友。啊,我太高興啦!你這個玩笑開得真有意思,早上就去過瞭,直到剛纔還隻字不提。”
  “好啦,基蒂,你可以盡情地咳嗽啦,”貝內特先生說道。他一邊說,一邊走齣房去,眼見著太太那樣欣喜若狂,他真有些厭倦。
  “孩子們,你們有個多好的爸爸啊,”門一關上,貝內特太太便說道。“我不知道你們怎樣纔能報答他的恩情,也不知道你們怎樣纔能報答我的恩情。我可以告訴你們,到瞭我們這個年紀,誰也沒有興緻天天去結交朋友。但是為瞭你們,我們是什麼事情都樂意去做。莉迪亞,我的寶貝,雖說你年紀最小,可是開起舞會來,賓利先生肯定會跟你跳。”
  “哦!”莉迪亞滿不在乎地說,“我纔不擔心呢。我盡管年紀最小,個子卻最高。”
  當晚餘下的時間裏,太太小姐們猜測起賓利先生什麼時候會迴拜貝內特先生,盤算著什麼時候該請他來吃飯。
  ……
  P6-8

前言/序言

  我曾在一篇文章中說:“作為一個文學愛好者,我最喜愛的一本書,就是簡?奧斯丁的代錶作《傲慢與偏見》;作為一個翻譯愛好者,我最大的願望,就是能有機會翻譯這本小說名著。”

  80年代末,我夢想成真,在譯林齣版社的支持下,著手翻譯《傲慢與偏見》。1990年8月,拙譯終於麵世,贏得瞭讀者的厚愛和譯界的好評,在海峽兩岸多次重印。1994年,拙譯被評為全國優秀暢銷書,並被列入全國各地新華書店的常備書目。

  我做文學翻譯已整整二十年。二十年來,我體會最深的,就是英國翻譯理論傢紐馬剋說的那句話:“翻譯是永無止境的。”正是基於這一認識,我主張翻譯不能“一勞永逸”,即使印成書也不要就此罷休,而應不斷修訂,不斷完善,力求精益求精。近一年多來,我先後修訂瞭自己以前的三部舊譯:《街頭女郎瑪吉》、《呼嘯山莊》、《德伯維爾傢的苔絲》,交給齣版社重新齣版。《傲慢與偏見》齣版後,曾於1993年做過少許修訂;這一次,為瞭迎接拙譯麵世十周年,同時報答讀者的厚愛,我又做瞭一次較為仔細的修訂,希望修訂後的譯文能更準確地傳達齣奧斯丁的特有韻味,也能更好地使讀者“得到啓發、感動和美的感受”。

  當然,我也誠摯地希望廣大讀者及專傢學者批評指正,以便我以後可以進一步修訂拙譯。

  孫緻禮

  1999年6月10日
《譯林名著精選:傲慢與偏見(插圖本)》是一部經典之作,其內容之豐富,人物之鮮活,情節之引人入勝,早已超越瞭時空的限製,成為無數讀者心中永恒的瑰寶。這部作品以其深刻的洞察力,描繪瞭19世紀初英國鄉紳階層的生活圖景,並在此基礎上,展開瞭一段扣人心弦的愛情故事,同時又不乏對社會習俗、階級差異以及個人成長等諸多主題的細膩探討。 故事的主角伊麗莎白·班內特,是一位聰明、獨立、富有見地而又有些許叛逆的年輕女子。她並非傳統意義上那種溫順嫻靜、隻求嫁個好人傢的女子。相反,她有著敏銳的觀察力,敢於質疑陳規,並珍視自己的獨立思考能力。她的傢庭,班內特傢,坐落於赫特福德郡的朗伯恩莊園,由膝下有五個女兒的班內特先生和班內特太太共同維係。班內特太太一生最大的願望便是為女兒們找到體麵的歸宿,而班內特先生則是一位學識淵博卻又常常事不關己的紳士,他的幽默感和對妻子的敷衍,為傢庭增添瞭幾分生活氣息,也襯托齣其他角色的鮮明個性。 故事的開端,緣於一次舞會。來自富裕的內瑟菲爾德莊園的達西先生和他的好友賓利先生的到來,立刻成為瞭當地社交圈的熱點。賓利先生風度翩翩,性格溫和,很快便被班內特傢二女兒簡所吸引。簡的美麗與善良,正如她名字的含義一樣,是那種純潔而又溫暖的存在。她與賓利的感情發展似乎順理成章,然而,背後卻隱藏著達西先生的乾預,以及簡自身內斂含蓄的性格,導緻瞭一段感情的波摺。 與賓利先生的熱情開朗形成鮮明對比的是達西先生的傲慢與孤僻。他初次與伊麗莎白相遇時,便因她的傢庭背景和社會地位而心生鄙夷,言語間流露齣對她的輕視。伊麗莎白則因為達西先生的傲慢,對他産生瞭深深的厭惡,認為他是一個難以接近、自高自大的人。這兩人的初次印象,如同故事的基石,奠定瞭“傲慢”與“偏見”的衝突主題。 伊麗莎白的“偏見”並非毫無根據。在隨後的情節發展中,她接觸到瞭種種關於達西先生的負麵傳聞,尤其是一個名叫韋剋姆的年輕軍官的敘述,更是將達西先生描繪成瞭一個刻薄寡情、毀人前程的惡棍。韋剋姆的英俊外錶和動人言辭,輕易地贏得瞭伊麗莎白的信任,她因此更加確信達西先生的品行不端。而達西先生對伊麗莎白的敵意,除瞭階級的隔閡,也源於他認為伊麗莎白輕浮、不懂得尊重。 然而,命運的安排總是充滿戲劇性。隨著故事的深入,真相逐漸浮齣水麵。達西先生的叔叔,來自巨富的德比郡,他雖然是達西先生的監護人,但達西先生實際上掌握著他的財産。更有甚者,他還有一位令人敬佩的姑姑,凱瑟琳·德·鮑爾夫人,一位德高望重,但也頗為專橫的貴婦。達西先生在一次求婚失敗後,寫給伊麗莎白的一封長信,詳細地解釋瞭他介入賓利和簡感情的原因,以及韋剋姆的真實麵目。這封信如同破曉的曙光,照亮瞭伊麗莎白被濛蔽的視綫。 原來,達西先生之所以阻止賓利與簡交往,是因為他觀察到簡對賓利的感情似乎並非如他所見的那般深厚,並且他對班內特太太的言行舉止以及班內特傢族的某些成員,如那位滑稽可笑的柯林斯先生,感到難以接受。至於韋剋姆,達西先生揭露瞭他嗜賭成性、為瞭金錢不擇手段的本性,以及他如何試圖誘騙達西先生的妹妹喬治婭娜。這封信讓伊麗莎白震驚不已,她不得不重新審視自己對達西先生的看法。她開始意識到,自己的“偏見”是多麼的盲目和武斷,而達西先生的“傲慢”背後,或許隱藏著對傢族責任和個人尊嚴的維護。 與此同時,伊麗莎白也逐漸發現瞭自己內心的變化。她開始欽佩達西先生在揭露韋剋姆真相時的勇氣和坦誠,也看到瞭他在處理喬治婭娜的事情時的責任感和擔當。而達西先生,也在與伊麗莎白的交往中,被她的智慧、獨立和真誠所吸引。他發現自己無法抗拒她的魅力,即使她的傢庭背景不盡如人意,也無法阻止他內心對她的渴望。 小說的另一個重要情節綫索,是班內特傢的小女兒莉迪亞的私奔事件。莉迪亞是一個活潑但缺乏分寸的女孩,她和韋剋姆的這段魯莽行為,給班內特傢族帶來瞭巨大的羞辱和危機。在危急關頭,是達西先生挺身而齣,不惜花費巨資,找到瞭莉迪亞和韋剋姆,並促成瞭他們的婚姻,以此來挽救班內特傢族的聲譽。這一舉動,徹底改變瞭伊麗莎白對達西先生的看法,她看到瞭他善良、慷慨和正直的一麵,他默默的付齣,遠比他錶麵的傲慢更加深刻。 最終,經過種種誤解、考驗和深入的瞭解,伊麗莎白和達西先生消除瞭彼此的傲慢與偏見,他們的愛情迎來瞭真正的升華。伊麗莎白嚮達西先生錶達瞭她的愛意,而達西先生也再次嚮她求婚,這一次,得到瞭伊麗莎白毫不猶豫的答應。他們的結閤,不僅僅是兩個人的幸福,更是對“傲慢”與“偏見”的徹底戰勝,是對真摯情感和內在品質的最高肯定。 除瞭伊麗莎白和達西先生這條主綫,小說還生動地刻畫瞭一係列鮮活的人物形象。班內特太太的市儈和急功近利,柯林斯先生的諂媚和愚蠢,凱瑟琳·德·鮑爾夫人的虛榮和跋扈,以及簡的溫柔善良,賓利的憨厚可人,莉迪亞的輕浮任性,都構成瞭19世紀英國鄉紳社會生動而復雜的畫捲。 《譯林名著精選:傲慢與偏見(插圖本)》不僅僅是一部愛情小說,更是一部社會百科全書。它深刻地描繪瞭當時的社會等級製度,女性的婚姻睏境,以及金錢與地位在婚姻中的重要性。然而,作者簡·奧斯汀並沒有停留在對現實的批判,她通過伊麗莎白和達西先生的愛情故事,展現瞭個人獨立思考和真誠情感的力量,證明瞭超越階級和物質的愛情是可能存在的,並且是最為珍貴的。 這部作品的語言精煉優美,對話詼諧幽默,人物心理刻畫細膩入微。每一次重讀,都會有新的發現和感悟。它教會我們,要以開放的心態去認識他人,不要被第一印象所迷惑,真正的瞭解需要時間、耐心和真誠。同時,它也提醒我們,要勇敢地麵對自己的內心,認識到自身的不足,並不斷成長,成為更好的自己。 插圖本的加入,無疑為這部經典作品增添瞭更豐富的藝術體驗。精美的插圖能夠幫助讀者更直觀地感受那個時代的風貌,更生動地想象書中人物的形象和場景,使得閱讀過程更加沉浸和愉悅。它們如同畫龍點睛,讓文字的魅力得以更加具象化,為讀者提供瞭一個多層次、多感官的閱讀享受。這本《譯林名著精選:傲慢與偏見(插圖本)》不僅僅是一本書,更是一次穿越時空的文化之旅,一次對人性、情感和社會的深刻探索。

用戶評價

評分

這本精裝書拿到手的時候,那種沉甸甸的質感和封麵燙金的紋路,立刻就讓人心情愉悅。我一直很喜歡實體書的觸感,尤其對這種經典名著的重印版更是情有獨鍾。內頁的紙張選擇得很考究,米白色,不刺眼,即便是長時間閱讀也不會感到視覺疲勞。我特意留意瞭一下字體排版,行距和字號都拿捏得恰到好處,閱讀起來非常流暢順滑,完全沒有那種把眼睛湊近纔能看清的壓迫感。更彆提那些插圖瞭,雖然我還沒細看內容,但從露齣的幾張精美插圖來看,畫風典雅,與時代背景的契閤度極高,為原本的文字增添瞭一層豐富的視覺想象空間。拿到這樣的書,簡直就像是擁有瞭一件藝術品,擺在書架上都覺得整個房間的格調都提升瞭。它不僅僅是一本書,更像是一份精心準備的禮物,讓人迫不及待地想沉浸到那個久遠而又迷人的世界裏去,享受純粹的閱讀時光,這種對實物美感的滿足感,是電子書完全無法替代的。

評分

坦白講,我購買這類經典文學作品,往往是抱著一種“補課”的心態。我希望通過閱讀,能夠更好地融入到與朋友們的討論中,能夠理解那些被反復引用的經典橋段和人物對白。但閱讀經典也常常伴隨著一種挑戰:如何保持閱讀的活力,避免被那種“我知道結局”的預設感消磨瞭興趣?所以我非常看重譯者的功力。一個優秀的譯本,應該能讓那些一百多年前的語境,在當代的漢語中煥發齣新的生命力,讓讀者感受到文字本身的張力和節奏感。我希望它能避免那種生硬的、直譯的腔調,而是帶有自然流暢的文學美感,讓我在閱讀過程中,能夠完全忘記“我正在讀一個翻譯作品”這個事實,而是沉浸在一個真實發生的故事裏,感受到人物命運的跌宕起伏和情感的真實糾葛。

評分

從一個純粹的收藏角度來看,這本精選集的外觀設計無疑是吸引我的重要因素之一。我個人偏愛那種既有曆史厚重感,又不失現代設計感的書籍。從外包裝來看,它的設計語言似乎在傳統與現代之間找到瞭一個微妙的平衡點。我希望它在裝幀上能經得起時間的考驗,比如封麵材質的耐磨損性,以及內頁裝訂的牢固程度,這直接關係到這本書能否長久地陪伴我,成為我書架上的常青樹。一本好的經典,值得被反復翻閱,甚至可以被傳給下一代。因此,我對它的耐用性有著近乎苛刻的要求。如果它能夠在視覺美學和物理質量上都達到頂尖水準,那麼這次購物無疑是一次物超所值的投資,它帶來的不僅是閱讀的享受,更是擁有感和歸屬感。

評分

說實話,我這次購書的驅動力完全是基於對“名著精選”這個係列的信賴。市麵上的經典版本太多瞭,各有韆鞦,但選擇這種經過齣版社精心篩選和編排的版本,總能省去很多做功課的時間。我期待它在選本的權威性上能有所建樹,比如是否收錄瞭最受推崇的譯本,或者在注釋和導讀部分是否有獨到之處。我希望它能像一個可靠的嚮導,帶領初次接觸這個領域的讀者,避開那些晦澀難懂的誤區,直達作品的核心魅力。如果附帶的導讀能夠深入淺齣地剖析當時的社會背景和文化思潮,那這本書的價值就不僅僅停留在故事層麵,而是升華為一種有深度的文化載體。我希望它能成為我案頭常備的一本工具書,隨時可以翻閱,從中汲取一些關於文學鑒賞和曆史脈絡的知識。

評分

我是一個極度注重閱讀體驗的“細節控”,尤其是對於那些需要反復品味的文學作品。因此,對於任何一本新的版本,我都會關注它的“附加值”——那些讓閱讀過程更舒適、更深入的元素。我特彆好奇這個“插圖本”究竟是如何處理視覺元素的。是那種寫實主義的古典油畫風格,還是更具現代解構意味的綫條畫?好的插圖不應是喧賓奪主,而是如同音樂中的和弦,恰到好處地烘托齣文字的情緒和氛圍。它們應該精準地捕捉到人物微妙的內心活動,比如一個眼神的閃爍、一個姿態的僵硬,這些都是文字間隙中蘊含的巨大信息量。如果插圖設計得高明,它能幫助讀者在腦海中構建齣一個立體而鮮活的世界,甚至能揭示齣一些我初讀時可能忽略的情感層次。期待它能帶來驚喜的視覺衝擊。

評分

非常的不錯,孩子喜歡

評分

這是一本世界名著,老師極力推薦給孩子們

評分

質量非常好,喜歡。準備收齊整套。

評分

這個有必要說一說,很好,我覺得是看過的裏麵最好的一本,物有所值,推薦。

評分

太喜歡瞭,不錯!!!!!!

評分

包裝很好,內容也好,值得購買

評分

一直在 看它,還不錯啊

評分

書的內容不說,經典有趣,可讀性強。這個版本也很好,紙質好,厚實,排版印刷都很不錯。插圖也漂亮。雖然以前有買傢評論說裏麵有的字字體不同,我覺得不是什麼大問題。很喜歡。

評分

買過很多版本的 這個裝的還好

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有