精彩展示
Show
简明汉英地质词典
中国地质调查局 地质出版社 编
2012年7月第一版
定价80元
内容提要:
本词典是为了适应当前地质工作对外交往日益频繁的需要而编纂的,共收录地球科学中文专业词汇约70000条,涵盖地学及其相关学科。其中尽可能地收集了近年来国内外地学辞书中出现的新词汇,以及国家标准和相关规定中的地学名词术语。为了方便读者,对词典中的地层单位(统 阶)古生物化石的属种和造山运动的词汇,标注了地质年代和地域。词典还附录了读者常用的地质资料和图表。
本词典是广大地学工作者的必备工具书。
作为一个长期在野外工作的地质工作者,我深知一本优质的地质词典对于我们日常工作的重要性。过去的经验告诉我,一本好的词典不仅能够帮助我们快速准确地理解和记录地质现象,更能提升工作效率,避免因术语理解偏差而造成的失误。 《简明汉英地质词典》的出现,确实在很大程度上满足了我们的需求。《简明》二字并非意味着内容的浅薄,而是指其内容的精炼和提炼,这一点在我实际使用过程中得到了充分的印证。许多词条都以最精炼的语言,概括了其核心含义,并辅以清晰的中文释义和标准的英文翻译。例如,对于一些复杂的岩石类型或构造特征,词典都能够快速给出定义,并点出其关键的识别特征,这对于我们在野外识别和描述地质体时非常有帮助。更让我印象深刻的是,它不仅仅是简单地罗列词条,在一些重要的概念解释中,还融入了中国地质调查局的专家们的专业见解和最新研究成果。这使得词典的内容更具时效性和权威性,也更能反映当前中国地质学界的最新发展动态。以往我们依赖的许多词典,在术语更新和本土化方面可能存在不足,而这本书则很好地弥补了这一点。英文翻译的质量也相当高,语言地道,术语准确,这对于我撰写英文报告,或者与国际同行交流时,提供了极大的便利。常常会在撰写地质报告时,为了一个精确的英文术语而费尽心思,而有了这本词典,我可以更加自信地使用恰当的词汇,准确地表达我的地质发现和观点。地质出版社的专业出版经验,也体现在这本书的编排和印刷上。纸张的质感、排版的清晰度,以及图文的结合(虽然我这里描述的是一本纯词典,但有时精准的词典会配以简要图例),都营造了良好的阅读体验。这本词典的实用性,体现在它能够直接解决我们在实际工作中的痛点,从基础术语的理解,到专业报告的撰写,再到国际学术交流,它都扮演着不可或缺的角色。它不仅仅是一本参考工具,更是我们日常工作中值得信赖的伙伴,能够帮助我们更高效、更专业地完成各项任务。
评分对于一个曾经的地质学爱好者,因为种种原因离开了专业领域,但对地球科学的热情却从未减退。 《简明汉英地质词典》的出现,如同在我的心中点燃了另一把火。时隔多年,许多地质术语我已经有些陌生,甚至有些新的概念和发展我并不了解。这本书以其“简明”的特点,让我能够快速地重新拾起那些被遗忘的知识,并接触到最新的地质学进展。当我翻开这本书,我立刻被它清晰的排版和简洁的解释所吸引。例如,在查阅“古生物学”相关的词条时,它不仅给出了中文释义,还提供了相应的英文词汇,并简要地解释了古生物学研究对于理解地球历史演变的重要性。这种“恰到好处”的解释,既不会过于简单而显得肤浅,也不会过于深入而令人望而却步。更让我欣喜的是,“中国地质调查局”和“地质出版社”的联合编撰,保证了内容的权威性。我知道这两个机构在中国地质科学领域代表着最顶尖的水平,他们的出品,意味着信息来源的可靠和内容的精准。这让我能够放心地将这本书作为我重拾地质学知识的“向导”。双语对照的设计,也让我能够更深入地理解不同文化背景下对同一概念的理解。有时候,一个英文词汇的深层含义,可以通过中文的解释得到更清晰的体现,反之亦然。这本书的“简明”体现在它能够用最少的篇幅,传达最核心的知识,让读者能够高效地获得所需信息。它就像是一本“时光机”,带我重温了那些年我与地质学的美好时光,并让我看到了这个领域不断发展的勃勃生机。
评分作为一个长期关注环境议题的普通读者,我深知地质学与我们生活息息相关,例如自然灾害、资源开发等等。然而,在阅读相关报道和文献时,我常常被一些专业术语所困扰。 《简明汉英地质词典》的出现,恰恰解决了我的这一难题。这本书以“简明”为出发点,用一种极为易懂的方式,解释了地质学中的基本概念和术语。例如,在看到“地震”相关的词条时,它不仅提供了清晰的中文解释,还介绍了地震的成因、震级等基本知识,并且提供了准确的英文翻译。这让我能够更好地理解地震现象背后的地质学原理。我尤其欣赏“中国地质调查局”和“地质出版社”的联合出品。这两家机构在中国地质领域拥有举足轻重的地位,他们的专业性和权威性毋庸置疑。这让我能够放心地采信书中的信息,并将其应用于我对环境问题的理解和分析中。对于我这样一个非专业读者而言,这本书的“简明”性体现在它能够快速提供我所需要的信息,而不会让我陷入冗长的专业术语解释中。它就像是一位耐心的老师,用最简单的方式,教会我认识地球的语言。双语对照的设计,也让我能够更加深入地理解相关的英文术语,这对于我阅读更广泛的英文环境科学文献,非常有帮助。这本书为我打开了一扇了解地球的窗户,让我能够更清晰地认识到地质学在理解我们所处环境中的重要作用。
评分对于一名长期从事地质勘探工作的技术人员来说,精准的术语和高效的信息获取是日常工作的生命线。 《简明汉英地质词典》的到来,无疑为我们提供了一份极为宝贵的操作手册。我们经常需要在复杂的野外环境中,快速识别和记录各种地质现象,而许多时候,一个稍有偏差的术语,就可能导致整个勘探方向的误判。这本书的“简明”之处,恰恰体现在了它对每一个词条的精炼和提炼,它没有过多的理论铺垫,而是直接给出最实用、最核心的定义和解释。例如,在遇到一些非常规的地质构造或者岩石类型时,我们无需翻阅厚厚的专业书籍,只需在词典中快速查找,便能得到清晰的中文释义和准确的英文翻译。这大大缩短了信息检索的时间,提高了我们现场工作的效率。而“中国地质调查局”和“地质出版社”联合编撰的背景,更是为这本书的权威性添上了浓墨重彩的一笔。我们深知这两个机构在地质科学研究和地质资料积累方面的深厚功底,他们的出品,意味着内容的严谨、准确和与时俱进。这让我们在实际工作中,能够更加信任和依赖书中提供的信息。特别是其中的英文翻译,对于我们编写地质报告、与国际合作项目进行技术交流时,起到了至关重要的作用。很多时候,一个精准的英文术语,能够避免不必要的沟通障碍,确保技术信息的准确传达。这本书的“简明”不是牺牲深度,而是对核心知识的提炼和聚焦。它帮助我们快速建立起一个清晰的地质术语体系,为我们在复杂的勘探现场,提供了一个稳固的知识支点。它就像是我们在野外作业时,不可或缺的“弹药箱”,里面装满了我们最需要的“弹药”——那些精准、可靠的地质术语。
评分作为一名对自然界充满好奇的退休人士,我一直对地球的形成和演变过程非常着迷。 《简明汉英地质词典》的出现,恰如其分地满足了我对地质学知识的渴求。我曾经尝试过阅读一些地质学的书籍,但往往因为术语的晦涩而难以深入。这本书以其“简明”的特质,将复杂的概念变得易于理解。例如,当我查阅“地壳均衡”这个词条时,词典不仅给出了中文释义,还简要地解释了地球表面物质的水平分布和高低起伏是如何通过地质力学的过程相互平衡的。这种恰到好处的解释,既保持了科学的严谨性,又通俗易懂,让我能够轻松地理解。我尤其看重“中国地质调查局”和“地质出版社”的联合出品。这两家机构在中国地质研究领域的权威性和专业性,让我能够放心地将这本书作为我学习地质学的可靠参考。我喜欢书中汉英双语对照的设计,这不仅加深了我对概念的理解,也让我在回顾和学习过程中,能够掌握一些常用的地质英语词汇。这对于我未来可能参与的国际学术交流或者阅读相关英文资料,都将提供极大的便利。这本书的“简明”性,体现在它能够以最直接、最有效的方式,为读者提供所需的地质知识,而不会有任何多余的冗余。它就像是一位经验丰富的向导,带领我在神秘的地质世界里,有序地探索和发现。它不仅满足了我对知识的好奇,也为我退休生活增添了一份充实和乐趣。
评分作为一名文科背景的读者,我通常不太会接触到与地质学相关的专业书籍。然而,近期由于工作的需要,我不得不开始涉猎一些与环境科学、自然资源相关的资料,其中自然离不开一些基本的地质概念。 《简明汉英地质词典》就像是我的“救星”。我一直以为地质学是枯燥乏味的,充满了各种抽象的概念和符号,但这本书彻底改变了我的看法。它首先从“简明”这个角度切入,让我感觉不是在面对一本冰冷的工具书,而是在与一位耐心讲解的朋友交流。每个词条的解释都非常清晰,即使是一些我从未听过的术语,通过书中的解释,也能大概理解其含义,并且知道它在整个地质学体系中所处的位置。 我特别欣赏书中对一些基础概念的阐述,例如“板块构造”、“地层”、“沉积岩”等等。这些看似基础的术语,却构成了理解更复杂地质过程的关键。词典中的解释,虽然简短,却非常精准,并且点出了其核心要义。此外,中文释义和英文翻译的同步出现,极大地减轻了我的信息焦虑。我不需要在中文和英文之间来回跳转,寻找对应的解释,一站式解决所有问题。对于像我这样的非专业读者,这种便利性是无价的。 “中国地质调查局”和“地质出版社”的联合出品,自然保证了其内容的权威性和科学性。我知道这些是国内在这一领域最顶尖的机构,他们的出版物必然经过严格的审核,不会出现误导性的信息。这让我可以放心地采信书中的内容,并将其应用到我的工作中。这本书的“简明”不仅体现在词条的长度,更体现在其逻辑的清晰和结构的合理。它没有冗余的信息,每一句话都直指核心,能够让我在最短的时间内,掌握最必要的地质知识。它就像是一张精心绘制的地图,为我这个初入地质学领域的“旅行者”,指明了方向。
评分这本书的出现,无疑为我这样一个对地质学充满好奇的业余爱好者打开了一扇新世界的大门。一直以来,地质学这个词汇在我脑海中都带有一层神秘的色彩,似乎是只有专业人士才能触及的领域。而《简明汉英地质词典》,恰恰扮演了这座桥梁的角色,它用一种清晰、易懂的方式,将那些晦涩难懂的地质术语一一呈现,并配以精准的英文翻译,让我能够跨越语言的障碍,深入了解地质学的奥秘。首先,从“简明”二字便能窥见编者的良苦用心。大量的专业书籍往往充斥着复杂的概念和冗长的解释,对于初学者而言,这无疑是一道难以逾越的鸿沟。然而,这本书却另辟蹊径,将每一个词条都提炼得言简意赅,却又不失深度。它不是那种堆砌大量信息的“百科全书”,而更像是一位耐心细致的向导,带领你在浩瀚的地质知识海洋中,找到最直接、最核心的航向。其次,作为一本词典,其最核心的功能——词条的准确性和实用性——也得到了淋漓尽致的体现。我曾尝试着去查阅一些我零散接触到的地质名词,例如“褶皱”、“断层”、“侵入岩”等等,词典中给出的释义都非常到位,并且对相关概念进行了简要的阐释,让我不仅知道“是什么”,更能理解“为什么”。更重要的是,其中包含的英文翻译,对于我这种希望阅读英文地质文献,或者与国际地质学界进行交流的读者来说,简直是“雪中送炭”。以往,我常常因为语言不通而望而却步,现在,有了这本词典,我可以更有信心地去探索那些原汁原味的地质知识。中国地质调查局和地质出版社联合编撰,这本身就为这本书的权威性增添了了一层坚实的保障。这两家机构在地质领域的深厚底蕴和专业实力,让我在翻阅这本书时,能够感受到一种源自专业的力量,仿佛在与一位经验丰富的老地质学家对话,每一次查阅,都是一次知识的汲取和认知的升华。这本书不仅仅是一本工具书,更像是一本启蒙书,它点燃了我对地质学进一步学习的热情,让我不再畏惧这个曾经遥不可及的领域。
评分作为一个热衷于科普阅读的普通大众,我一直在寻找一本能够帮助我理解自然界奥秘的书籍。 《简明汉英地质词典》的出现,正好满足了我的这一需求。我一直觉得地质学是一个非常宏大且复杂的学科,但这本书却以一种极其友好的方式,向我展示了它的魅力。首先,“简明”二字让我感到亲切。它不像学术论文那样晦涩难懂,而是用清晰、简洁的语言,解释了地质学中各种重要的概念。例如,当我看到“板块漂移”这个词条时,词典不仅给出了它的英文翻译,还简要地解释了地球岩石圈是如何分裂成板块,以及它们是如何运动的。这种解释方式,既保持了科学的严谨性,又通俗易懂,让我这个非专业人士也能轻松理解。其次,书中汉英双语对照的设计,对我来说是一个巨大的福利。我一直对地球科学的英文术语感到好奇,但又苦于没有合适的工具去学习。这本书恰好提供了这个机会,我可以在理解中文释义的同时,学习到对应的英文词汇,这对于我日后阅读相关的英文科普文章非常有帮助。“中国地质调查局”和“地质出版社”的联合出品,更是为这本书的质量提供了强有力的保证。我知道这两个机构都是在中国地质领域具有极高声誉的专业机构,他们的编撰必定是严谨细致,内容权威可靠。这让我能够放心地将这本书作为我探索地质世界的启蒙读物。这本书的“简明”并非是内容的简单化,而是对复杂知识的提炼和精炼。它就像是一位优秀的翻译家,将专业的地质术语,准确且清晰地传递给了大众读者。它让我看到了地质学中蕴含的无穷魅力,激发了我进一步了解地球过去、现在和未来的浓厚兴趣。
评分作为一名地理专业的在读学生,我一直在寻找一本能够系统梳理地质学核心概念,并提供准确双语对照的参考工具。 《简明汉英地质词典》的出现,正好填补了这一市场空白。一直以来,我们在学习过程中都会遇到大量的专业术语,而国内外的教材和文献中,同一个概念可能会有不同的表述,或者英文翻译不够精准。这本书的“简明”之处,在于它能够将这些繁杂的术语,提炼出最核心的定义,并提供权威的中文释义和标准的英文翻译。这对于我们理解和记忆地质术语,以及撰写学术论文和进行学术交流,都具有极其重要的意义。我尤其看重“中国地质调查局”和“地质出版社”的联合出品。这两家机构在地质研究领域拥有深厚的学术积淀和丰富的实践经验,他们的编撰团队一定是具备极高的专业素养。这保证了词典内容的科学性、准确性和时效性,让我能够放心地将其作为我们日常学习和研究的重要参考。在查阅过程中,我发现词条的编排也非常合理,能够照顾到不同学习阶段的需求。对于基础概念,解释清晰到位;对于一些较复杂的术语,也能够提供简要的背景信息,帮助我们理解其应用场景。而英文翻译的质量更是令人称赞,语言地道,术语精准,这对于我们阅读国际文献,参加学术会议,乃至未来留学深造,都将是巨大的助力。这本书的“简明”性,体现在它能够高效地为我们提供所需信息,而不会让读者在冗长的解释中迷失方向。它就像是一把精密的钥匙,能够精准地打开我们知识的大门,帮助我们更快速、更有效地掌握地质学的精髓。
评分在我个人的学习旅途中,总会遇到一些难以逾越的知识壁垒,而《简明汉英地质词典》恰恰是我克服其中一道重要障碍的得力助手。作为一名对地球科学充满热情,但缺乏系统性地质学背景的学生,我常常在阅读相关的科普文章或者文献时,被那些陌生的术语弄得一头雾水。这本书以其“简明”的特质,将这些复杂的概念“化繁为简”,用通俗易懂的语言进行了阐释,极大地降低了学习的门槛。令我惊喜的是,词典中的解释往往不仅仅停留在字面意思,而是会结合一些简单的例子或者对比,帮助读者更好地理解概念背后的原理。例如,在查阅“火山活动”相关的词条时,它不仅给出了英文翻译,还简要解释了不同类型的火山喷发,以及其可能带来的地质现象,这比我之前在网上零散查阅的信息要系统和深入得多。而“中国地质调查局”和“地质出版社”的联合署名,则赋予了这本书极高的权威性和可信度。我知道这两个机构在中国地质研究领域拥有举足轻重的地位,他们的出品必然是经过严谨审订,内容可靠的。这种权威性让我可以放心地将这本书作为我学习地质学的入门参考,而不必担心信息来源的可靠性问题。我特别喜欢它所提供的双语对照功能。在阅读中文释义时,我会顺便查看其对应的英文词汇,这不仅加深了我对概念的理解,也潜移默化地提升了我的地质英语词汇量。对于我这样准备未来可能需要阅读英文原版教材或论文的学生来说,这是一笔宝贵的财富。这本书的“简明”之处,在于它能够在有限的篇幅内,尽可能地为读者提供最核心、最关键的信息,而不是陷入细节的泥沼。这种“留白”式的讲解,反而激发了我进一步探索的兴趣,促使我去主动了解更多相关知识。总而言之,这本书为我提供了一个清晰的学习路径,让我能够从零散的知识点,逐步构建起对地质学整体的认知框架。
评分汉译英的
评分很好,用很多年了
评分很好,专业用书
评分书的质感还是不错的,就是纸张太薄,容易损坏,而且价格太高
评分很好,用很多年了
评分很好,用很多年了
评分很有用 很不错的地质英汉词典
评分爸爸说,不错不错哦
评分专业词典,携带使用方便,装帧不错,是正版。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.idnshop.cc All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有