雙語譯林:傲慢與偏見(附英文原版書1本) [Pride and Prejudice]

雙語譯林:傲慢與偏見(附英文原版書1本) [Pride and Prejudice] pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[英] 簡·奧斯汀(Jane Austen) 著,方華文 譯
圖書標籤:
  • 文學
  • 經典
  • 英語學習
  • 雙語閱讀
  • 傲慢與偏見
  • Jane Austen
  • 英國文學
  • 浪漫主義
  • 名著
  • 外語學習
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 鳳凰齣版傳媒集團 ,
ISBN:9787544723220
版次:1
商品編碼:10844863
包裝:平裝
叢書名: 雙語譯林.壹力文庫
外文名稱:Pride and Prejudice
開本:16開
齣版時間:2011-09-01
用紙:膠版紙
頁數:359
正文語種:中文
附件:英語版書

具體描述

編輯推薦

英國文學史上最受歡迎的小說之一
英國廣播公司經全民投票評選齣的國民最熱愛小說第二名

內容簡介

《雙語譯林壹力文庫:傲慢與偏見(中文版)》講述的是一對青年的愛情故事,因一方的傲慢與另一方的偏見而導緻好事多磨。作者以女性特有的敏銳和細膩觀察,描繪瞭有錢、有閑階級恬靜舒適的田園生活以及紳士淑女的愛情與婚姻。

作者簡介

簡·奧斯汀(1775-1817),英國女作傢。生於鄉村小鎮斯蒂文頓一個牧師傢庭。沒有上過正規學校,但受到較好的傢庭教育,主要教材就是父親的文學藏書。20歲左右開始寫作,共齣版瞭6部長篇小說。奧斯汀以女性特有的細緻入微的觀察力,真實地描繪瞭她周圍的小天地,尤其是紳士淑女間的婚姻和愛情。她的作品格調輕鬆詼諧,富有喜劇性衝突,深受讀者歡迎。主要作品有《理智與情感》、《傲慢與偏見》、《曼斯菲爾德莊園》、《愛瑪》等。

內頁插圖

目錄

譯者序
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
第十六章
第十七章
第十八章
第十九章
第二十章
第二十一章
第二十二章
第二十三章
第二十四章
第二十五章
第二十六章
第二十七章
第二十八章
第二十九章
第三十章
第三十一章
第三十二章
第三十三章
第三十四章
第三十五章
第三十六章
第三十七章
第三十八章
第三十九章
第四十章
第四十一章
第四十二章
第四十三章
第四十四章
第四十五章
第四十六章
第四十七章
第四十八章
第四十九章
第五十章
第五十一章
第五十二章
第五十三章
第五十四章
第五十五章
第五十六章
第五十七章
第五十八章
第五十九章
第六十章
第六十一章

精彩書摘

伊麗莎白見到他們倆那副麵麵相覷、不知所措的神情,感到十分驚奇。兩個人都變瞭臉色,一個煞白,一個通紅。僵持瞭一會兒,威剋姆先生用手碰瞭碰帽簷,達西先生也勉強還瞭一個禮。這到底是怎麼迴事呢?既令人費解,又叫人忍不住想弄個明白。
賓利先生似乎沒有注意到這幕情景,又說瞭會兒話,隨後便告彆瞭大傢,和他的朋友騎馬走啦。
丹尼先生和威剋姆先生陪著小姐們走到菲利普斯先生的傢門口,盡管莉迪亞小姐再三請他們進屋,甚至連菲利普斯太太也打開客廳的窗戶,大聲跟著邀請,他們兩人還是鞠躬告辭瞭。
菲利普斯太太每次見到外甥女們,都高興萬分。近幾日沒見兩個大外甥女,她對她們格外熱乎。她說,想不到又沒有遣馬車去接簡和伊麗莎白,她們姐倆竟突然間自己跑瞭迴來。據她所言,若不是在街上碰見瓊斯先生藥店裏的夥計,告訴她貝傢姐妹已經迴府,用不著再往尼瑟費德送藥瞭,那她真的連一點消息都不知道呢。閑話說到此處,簡嚮她介紹瞭柯林斯先生,使她的注意力轉移到瞭柯林斯的身上。菲利普斯太太客客氣氣地對他錶示歡迎,而柯林斯也倍加客氣地答謝瞭她,並且道歉說,他與太太素昧平生,不該貿然闖到府上來,不過令他聊以自慰的是,把他引薦給太太的幾位小姐和他沾親帶故,因此他的冒昧打擾還是情有可原的。菲利普斯太太見他如此溫文爾雅,不由肅然起敬。於是,她仔細端詳起瞭眼前的這位年輕人。但沒過多久,貝傢的韆金們便七嘴八舌詢問起瞭街上那位陌生人的情況。可惜菲利普斯太太提供的淨是她們已經知道的消息--那位陌生男子是丹尼先生從倫敦帶來的,將要在本郡民兵團擔任中尉的軍銜。她還說,那位威剋姆先生在街上溜達的時候,她把他整整觀察瞭一個小時。令人掃興的是,他現在已不見瞭蹤影,不然吉蒂和莉迪亞也會仔細打量他。而眼下從窗前經過的隻有幾個小軍官。與威剋姆先生一比較,他們簡直成瞭“愚蠢、討厭的傢夥”。其中有幾名軍官明天要來菲利普斯傢赴宴,姨媽說,如果她們一傢能於明晚從浪搏恩趕來,那她就讓丈夫去請威剋姆先生。貝傢姐妹欣然同意瞭這個主意。菲利普斯太太當眾宣布,明天要舉辦一場熱鬧有趣的抓彩牌遊戲,玩完之後再吃點熱餐。一想到如此歡樂的場景,就令人興奮不已,因此大傢在分手時,情緒都非常高漲。齣門的時候,柯林斯先生又一次錶示瞭歉意,主人不失禮節地告訴他說,他沒必要過於客氣。
迴傢的路上,伊麗莎白把她所看到的達西和威剋姆之間齣現的那幕場景講給簡聽。假如簡知道那兩位先生有什麼糾葛,那她一定會為其中的一方或者雙方辯解。可遺憾的是,她和她的妹妹一樣,弄不清那究竟是怎麼迴事。
柯林斯迴來之後,把殷勤好客的菲利普斯太太稱贊瞭一通,叫貝太太聽瞭非常滿意。他鄭重其事地說,除瞭凱瑟琳夫人母女之外,他還從未見過如此典雅的女性。菲利普斯太太雖說和他萍水相逢,待他卻非常體貼熱情,甚至還特意邀請他也參加明晚的宴會。之所以能享此殊榮,他覺得這要歸於他和貝傢有親戚關係,但不管怎樣,如此熱情友好的人,他平生可沒遇到過第二個。
……

前言/序言


圖書簡介:不含《傲慢與偏見》的精選文學與文化導覽 書名:跨越時空的經典迴響:世界文學的瑰寶與文化思辨錄 內容提要: 本書並非專注於某一部單一的外國文學名著,而是一部旨在帶領讀者進行一次廣闊而深入的“世界文學與文化漫遊”的精選集與導讀手冊。我們聚焦於那些與《傲慢與偏見》所處的時代背景(19世紀初的英國社會風貌)既有聯係,又在主題、風格或文化影響上形成鮮明對比或互補的文學流派、思想流變和文化現象。全書結構嚴謹,旨在為讀者提供一個多維度的視角,去理解文學如何反映和塑造人類社會,尤其是在社會結構、性彆角色、道德倫理以及個體覺醒等方麵的深刻變化。 第一部分:浪潮之畔——浪漫主義的餘暉與批判現實的序麯 本部分將探討19世紀初期歐洲文學版圖上的主要思潮,特彆是浪漫主義運動的高峰及其嚮現實主義過渡時期的復雜心態。 第一章:從田園牧歌到工業陰影——英國小說的新方嚮 本章將深入分析在簡·奧斯汀活躍的時代背景下,英國社會正在經曆的巨大變革。重點將放在工業革命對社會階層和鄉村生活帶來的衝擊,以及文學作品如何開始捕捉這種轉變。我們將細緻考察托馬斯·哈代(Thomas Hardy)早期作品中對傳統田園生活的懷念與哀嘆,分析其對命運無常與階級固化的描繪,這與奧斯汀筆下相對封閉的鄉紳階層生活形成瞭鮮明的對照。我們探討的是,當土地不再是唯一的財富來源時,婚姻的本質和個人的社會地位如何被重新定義。 第二章:歌德的《少年維特之煩惱》:情感的極緻與理性的邊界 為瞭理解歐洲大陸上對“情感”的錶達方式,我們將詳盡剖析約翰·沃爾夫岡·馮·歌德的這部裏程碑式作品。本書將重點剖析“維特式”的感傷主義如何成為一種文化符號,探討其與英國(尤其是奧斯汀作品中強調的)剋製、內斂的社交禮儀之間的文化張力。我們分析的不是愛情故事本身,而是這種極度個體化、將自我感受置於一切之上的哲學傾嚮,如何影響瞭後世歐洲知識分子的自我認知。 第三章:狄更斯的早期社會速寫——城市化與道德睏境 我們轉嚮查爾斯·狄更斯(Charles Dickens)的早期作品,觀察文學焦點如何從鄉間莊園轉嚮擁擠、汙穢的倫敦城。本章著重分析狄更斯在描繪社會底層人民的睏境時所采用的諷刺手法和對製度弊病的揭露。我們將對比他筆下為瞭生存而掙紮的個體與《傲慢與偏見》中為“體麵婚姻”而努力的女性,探討在不同的社會經濟壓力下,“幸福生活”的定義是如何被扭麯和重塑的。 第二部分:女性的睏境與覺醒——跨越世紀的性彆敘事 本部分將梳理女性在不同文學語境下所扮演的角色、麵臨的挑戰,以及她們如何嘗試爭取獨立和話語權。 第四章:勃朗特姐妹的“烈火”:激情、自由與社會規範的衝突 我們將深入探討夏洛蒂·勃朗特(Charlotte Brontë)的《簡·愛》(Jane Eyre)中所蘊含的對女性獨立精神的極緻追求。對比《傲慢與偏見》中伊麗莎白對獨立人格的捍衛,本書更側重於分析《簡·愛》中那種更具反叛性和內在激情的錶達方式。我們分析的是,當社會對女性的期望是順從與美德時,如何通過文學錶達來挑戰這些既定規則,以及這種挑戰的代價。 第五章:喬治·艾略特:智慧女性的內在世界與道德抉擇 瑪麗·安·伊萬斯(George Eliot)的作品,特彆是《米德爾馬契》(Middlemarch),為我們提供瞭一個更具哲學深度和心理分析廣度的視角。本章將對比艾略特筆下知識女性的抱負與實現抱負的局限性。我們會探討,相比於奧斯汀對社會習俗的精妙洞察,艾略特是如何通過復雜的道德睏境和對個體局限性的深刻理解,來構建一個更宏大、更具批判性的社會圖景的。 第六章:伊蔔生的《玩偶之傢》:結構性壓迫的爆發 我們將時間綫拉至19世紀後期,分析亨利剋·易蔔生(Henrik Ibsen)如何以戲劇的形式,對當時傢庭結構中隱藏的性彆權力關係進行瞭爆炸性的批判。《玩偶之傢》中的諾拉一角,其對丈夫和傢庭的決絕告彆,是對早期女性所能追求的“體麵婚姻”觀念的徹底顛覆。本書分析的是這種顛覆的文化根源,以及它如何標誌著女性主體意識的成熟。 第三部分:文化遺産的對話——從諷刺到史詩的跨界審視 本部分著眼於文學形式和文化影響的更宏觀的比較,探討不同敘事策略如何服務於不同的文化目的。 第七章:俄國文豪的“人類處境”:陀思妥耶夫斯基的靈魂拷問 為瞭拓寬讀者的視野,本書將引入費奧多爾·陀思妥耶夫斯基的作品,特彆是《罪與罰》。我們將分析俄國文學如何超越瞭英國關注的“社會地位與婚姻匹配”等議題,直擊人性的終極睏境——自由、罪惡、信仰與救贖。這種深刻的形而上學探究,與奧斯汀作品中對日常社交禮儀的巧妙處理,形成瞭極端的文學張力,為理解19世紀歐洲思想的多樣性提供瞭關鍵參照。 第八章:文學作為社會學的工具——文本背後的權力網絡 本章將迴歸分析方法論。我們不討論具體小說內容,而是探討如何使用社會學、文化研究的理論工具來解構文學文本。我們將討論福柯的權力/知識理論如何被應用於分析19世紀小說中對“體麵”、“榮譽”等概念的建構與維護,以及文學敘事是如何無意識地鞏固或挑戰社會等級製度的。這部分旨在提升讀者的批判性閱讀能力,使其能夠超越故事情節,理解文本背後的文化運作機製。 結語:永恒的迴響與當代的閱讀 本書最後總結瞭上述曆經的文學流派、性彆議題和社會思潮,強調文學作品的價值在於其多樣性和持續的對話性。它引導讀者認識到,經典的意義並非固定不變,而是隨著我們所處的時代和我們自身對世界理解的深化而不斷被重新發現和闡釋。本書提供的是一個認識世界的工具箱,而非一個具體的答案。 --- 本書特色: 跨學科視野: 融閤文學史、社會學和女性主義批評的視角。 深度對比分析: 選取與特定時代背景相關但主題和風格迥異的文本進行參照和比較,深化對文學風格演變的理解。 方法論指導: 教授讀者如何從批判性角度去閱讀經典,識彆文本背後的文化和權力結構。 廣闊的文化地圖: 帶領讀者走齣單一國彆文學的視野,領略19世紀至20世紀初歐洲思想與藝術的復雜圖景。

用戶評價

評分

這本書帶給我的情感衝擊,是多年來閱讀其他小說難以比擬的。它探討的那些關於社會地位、財富觀念以及女性在婚姻市場中的睏境,即便在今天看來,依然具有強烈的現實意義。通過閱讀,我深刻體會到瞭那個時代背景下,人物行為邏輯的必然性。比如主角們在麵對外界評價時的那種小心翼翼與內心的掙紮,簡直是入木三分。作者高超的洞察力,使得每一個角色,即便是配角,都栩栩如生,有著自己鮮明的性格弧光。我甚至能想象齣貝內特太太那種熱衷於為女兒張羅婚事的焦急模樣,以及達西先生最初的孤傲與最終的謙卑轉變過程中的微妙心理變化。這種對人性的精準刻畫,讓故事不僅僅停留在浪漫愛情的層麵,而是上升到瞭對社會百態的深刻剖析,讀完後讓人陷入長久的沉思。

評分

初次翻開這本譯本時,我立刻被譯者流暢且富有時代感的語言所吸引。很多經典名著的翻譯,讀起來總有一種生硬的“翻譯腔”,仿佛是機器直譯的産物,讀起來十分彆扭,需要讀者不斷地在腦海中進行二次加工。但這一版完全沒有這個問題,譯文的節奏感掌握得極佳,將簡·奧斯汀筆下那種微妙的英式幽默和人物間那些心照不宣的試探,用非常地道的現代漢語錶達瞭齣來。它不是那種生硬的直譯,而是深諳原文神韻後的“意譯”,讀起來如行雲流水,完全沒有閱讀障礙。我感覺自己仿佛在聽一位技藝高超的說書人,用今天大傢都能接受的語言,娓娓道來一個多世紀前的風花雪月。這種高質量的轉譯工作,極大地降低瞭理解門檻,讓非專業文學愛好者也能輕鬆領略原著的精髓,而不是被晦澀的古舊語言睏住。

評分

作為一名英語學習者,這本書的附帶英文原版對我來說價值連城。通常市麵上的雙語對照本,要麼是英文排在前麵,中文在後麵,閱讀起來需要不斷地來迴翻頁,要麼就是字體太小,強行擠在一頁上,觀感極差。但這一版的處理方式,完美解決瞭這個問題。中英對照的形式,讓我在閱讀關鍵段落時,可以立刻查閱原版,對比語感和用詞的細微差彆。更重要的是,原版的印刷質量也十分齣色,沒有齣現套印不準或者墨跡模糊的情況。這讓我能夠沉浸在十九世紀初的英語語境中,感受原作者那種精準到近乎苛刻的詞匯選擇。對於提升英語閱讀理解和積纍地道錶達,這種原汁原味的對照學習體驗,遠比單純的語法書有效得多。它不僅僅是一本書,更像是一個隨身攜帶的、高質量的語言陪練。

評分

這本書的裝幀設計簡直是品味與實用的完美結閤。外封的材質摸起來有一種低調的奢華感,紙張的厚度適中,拿在手裏沉甸甸的,讓人感覺物有所值。尤其值得稱贊的是,內頁的排版處理得極其用心。中文譯文和英文原版並列,但排版上卻做到瞭互不乾擾,字體選擇既清晰易讀,又帶著一絲古典韻味,對於需要對照閱讀的人來說,簡直是福音。我尤其欣賞他們對細節的關注,比如章節標題的樣式,以及頁眉頁腳的設計,都透露齣一種對經典文學應有的尊重。這種用心的製作,使得每一次翻閱都成為一種享受,完全不像某些匆忙齣版的譯本,拿到手就感覺像是廉價的印刷品。這套書的質量,完全配得上它所承載的文學價值,無論是收藏還是日常閱讀,都非常閤適,讓人愛不釋手。我甚至會特意將它放在書架最顯眼的位置,因為它本身就是一件賞心悅目的藝術品。

評分

從購買體驗和實用價值的角度來看,這套書無疑是物超所值的投資。考慮到它集閤瞭精良的裝幀、高質量的中文翻譯和附贈的英文原版,其定價是完全閤理的,甚至可以說是厚道。我過去為瞭收集不同版本的經典名著,花瞭不少冤枉錢買瞭許多裝幀粗糙、翻譯不佳的産品。相比之下,這套“雙語譯林”係列展現齣的專業性和對讀者的尊重,讓我對該齣版社産生瞭極大的好感。它成功地在“文學典藏價值”和“日常閱讀功能性”之間找到瞭一個完美的平衡點。它既能滿足我對一本精裝書的收藏欲,又能滿足我作為一名普通讀者,對流暢閱讀體驗的剛性需求。對於那些希望係統性閱讀經典文學,又對閱讀體驗有高要求的讀者來說,這套書絕對是值得納入書架的首選之一。

評分

喜歡這個齣版社齣版的書,中英都有

評分

非常好,一直想買配套的英文版,兩本一起買還很便宜,不錯

評分

給鄰居買的,不錯,很喜歡,中文一本,英文一本

評分

不想要個這樣的生活方式!你說什麼我要吃肉吃多瞭

評分

買中文送英文原著,結果女票對原著愛不釋手,求譯者心理陰影麵積,哈哈

評分

很好

評分

兩本書,看起來挺劃算的

評分

本身這本書就很喜歡,為瞭鍛煉英語特意買瞭雙語版.

評分

為孩子囤的中英文版對照經典著作,希望能對英文閱讀有所幫助。汗一個~超過20元評價纔有京豆啊!618京東大促囤貨,收到的書都很不錯,就不一一曬圖瞭。為快遞小哥點贊的,認真負責!

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有