評價一: 終於盼到瞭這本書,對於我這種醉心於音韻學的愛好者來說,這簡直是一份寶藏。一直以來,對《廣韻》的校勘研究就情有獨鍾,但總覺得有些文獻不夠齊全,或者細節之處總有些令人不盡如人意的地方。範祥雍先生在這方麵的成就早已名聲在外,而這次的《古籍整理匯刊:廣韻三傢校勘記補釋》,更是將他多年來的心血和智慧集結成冊,實在讓人期待。我尤其好奇他對於“三傢校勘記”的補釋,這涉及到如何理解和整閤不同學者的觀點,如何辨析字詞的細微差彆,以及如何將前人的研究成果在新的視角下加以深化。光是想到這一點,就足夠讓我沉迷其中,細細品味。我預計這本書會為我們提供大量寶貴的一手資料,不僅能幫助我們更深入地理解《廣韻》本身,更能啓發我們在古籍整理和音韻研究領域進行更廣泛的思考。我對書中的論證邏輯、引證的準確性以及最終結論的可靠性充滿信心,相信它會成為我書架上不可或缺的一本學術工具書,更是我進行個人研究時重要的思想啓迪者。
評分評價五: 《範祥雍古籍整理匯刊:廣韻三傢校勘記補釋》這本書,我拿到手的時候,就感覺到一種沉甸甸的學術分量。從書名就可以看齣,它並非一本通俗易懂的讀物,而是聚焦於《廣韻》研究中一個非常專業且重要的環節——“三傢校勘記”的補釋。這意味著範祥雍先生在這本書中,將帶領我們深入到古籍校勘的細微之處,去探究字詞的真僞、音義的流變。對於像我這樣長期關注漢語音韻史的朋友來說,這樣的研究成果簡直是求之不得。我期待書中能夠詳細闡述範先生是如何理解和運用“三傢校勘記”的,他是如何發現其中存在的不足,又是如何運用自己的學識來彌補這些不足的。我相信,在書中,我們能夠看到他對於中古音韻的深刻洞察,對於文獻比勘的嚴謹態度,以及對於學術爭鳴的開放胸懷。這本書的價值,不僅在於它為《廣韻》研究提供瞭新的、更完善的資料,更在於它所體現齣的那種對學術精益求精、對真理孜孜不倦追求的精神。我計劃花大量的時間來研讀這本書,從中學習,從中受益,並希望能夠藉此機會,更深入地理解中古漢語的語音麵貌。
評分評價三: 我一直認為,古籍整理工作是連接過去與未來的橋梁,而範祥雍先生的這項工作,無疑是在這座橋梁上刻下瞭堅實而閃耀的印記。《範祥雍古籍整理匯刊:廣韻三傢校勘記補釋》的齣版,對於學界而言,絕對是一個振奮人心的消息。我對“三傢校勘記”本身就充滿瞭敬意,因為這代錶著不同學派、不同時代學者們對於同一部經典不懈的探索和求索。而範祥雍先生在此基礎上進行“補釋”,其意義更是非凡。這意味著他在繼承前人研究成果的同時,還能夠跳齣既有框架,以更加宏觀和精深的視角去審視和完善。我尤其期待書中對那些長期存在爭議的字詞或條目的處理,看看範先生是如何通過細緻的比對、考證,為我們提供新的解讀和思路。這本書的價值,不僅僅在於它為《廣韻》研究領域貢獻瞭新的學術成果,更在於它展現瞭一種嚴謹、審慎、開放的學術精神,這種精神對於當下浮躁的學術風氣而言,無疑是一股清流。我會認真研讀這本書,從中汲取知識,更重要的是學習那種精益求精、求真務實的治學態度。
評分評價四: 作為一名在古代文學研究領域摸爬滾打多年的學者,我對《廣韻》的研究一直抱有濃厚的興趣。這部經典的意義自不待言,而對其進行精細的校勘和解讀,更是理解中古漢語語音演變的關鍵。範祥雍先生的《範祥雍古籍整理匯刊:廣韻三傢校勘記補釋》的齣現,無疑為我們提供瞭一個嶄新的研究平颱。我瞭解到,此書著重於“三傢校勘記”的補釋,這意味著它不僅僅是簡單地堆砌材料,而是對不同學者的研究成果進行整閤、辨析,並在此基礎上提齣自己的見解。這其中涉及到的學術深度和廣度,絕非一般。我十分好奇,範先生是如何處理不同校勘記之間的矛盾和分歧的?又是如何利用新的文獻或研究方法來補充和完善前人的工作的?書中對特定字詞的音義考證,對聲韻格局的分析,以及對文獻流傳過程的梳理,都將是我重點關注的內容。我相信,這本書將為我們揭示《廣韻》研究領域中一些 heretofore 懸而未決的問題,並為後來的研究者提供寶貴的藉鑒和啓示。
評分評價二: 說實話,收到這本《範祥雍古籍整理匯刊:廣韻三傢校勘記補釋》時,我內心是有些忐忑的。我並非專業的古籍整理者,甚至連音韻學的大門都纔剛剛踏入。但被身邊對《廣韻》推崇備至的朋友所影響,也齣於對漢學研究的好奇心,我還是決定入手。拿到書後,我翻閱瞭一下目錄和部分章節,立刻被其嚴謹的學術態度和細緻入微的考證所震撼。範祥雍先生對於《廣韻》的“三傢校勘記”進行補釋,這其中的難度可想而知。我理解到的“補釋”並非簡單地補充,而是要對前人的校勘成果進行深入的分析、批判,甚至是修正。這其中涉及到對古代音韻、文字、文獻等多方麵的知識儲備,絕非易事。盡管我可能無法完全理解書中所有精深的學術論證,但光是學習其治學方法,學習他如何層層剝繭、撥雲見日地揭示古籍中的奧秘,就已經是一種極大的收獲。我相信,對於每一個渴望瞭解中國傳統文化,尤其是漢字演變和語音發展曆程的讀者來說,這本書都將是一次充滿挑戰卻又極具價值的閱讀體驗。
評分3.陰聲韻、陽聲韻、入聲韻。陰聲韻指沒有韻尾或以元音為韻尾的韻,陽聲韻指以鼻音m、n、?為韻尾的韻,入聲韻指以塞音p、t、k為韻尾的韻。入聲韻與陽聲韻相承,陽聲收m尾,入聲則為p尾;陽聲收n尾,入聲則為t;陽聲收?尾,入聲則為k尾,對應得非常整齊。在《廣韻》61個韻部中,陰聲韻26個,陽聲韻35個,這樣入聲韻也應該是35個。
評分《周研聲韻》四十一捲
評分這些被發現的韻書,除故宮博物院所藏的兩種《刊謬補缺切韻》和蔣斧本《唐韻》外,其餘均齣於敦煌莫高窟和新疆吐魯番地帶。齣自敦煌的,在1907—1908年之間被帝國主義文化強盜英人斯坦因、法人伯希和等劫往國外。斯坦因劫去的現藏於倫敦博物院圖書館,伯希和劫去的現藏於巴黎國傢圖書館。齣自吐魯番的,於1902年被德人列考剋劫走,現藏於柏林普魯士學士院。還有一種唐抄本《切韻》殘捲,流落在日本人之手,收在大榖光瑞所印的《西域考古圖譜》中。為瞭使這些散失的韻書重歸故土,中國學者曾韆方百計做瞭大量的收集、整理工作。1921年,王國維首先把倫敦所藏的三種《切韻》殘捲(即切一、切二、切三)根據照片抄錄印行。1925年,北大劉復又將他從巴黎抄迴的王仁昫《刊謬補缺切韻》(即王一)和兩種《切韻》序文編入《敦煌掇瑣》。1936年,北大劉復、羅常培、魏建功把他們所見到的九種《切韻》、《唐韻》殘捲及《廣韻》編成《十韻匯編》影印齣版。1955年薑亮夫先生將自己從前在國外摹錄的27種唐五代韻書及附錄6種編成《瀛涯敦煌韻輯》齣版。1983年,周祖謨先生將自己從1945年即開始收集、摹錄、編輯的30種韻書題為《唐五代韻書集存》,由中華書局影印齣版,書中有詳細的考釋和校記等。
評分《廣韻》全稱《大宋重修廣韻》,五捲,是我國北宋時代官修的一部韻書,宋真宗大中祥符元年(1008年),由陳彭年、丘雍等奉旨在前代韻書的基礎上編修而成,是我國曆史上完整保存至今並廣為流傳的最重要的一部韻書,是我國宋以前的韻的集大成者。原是為增廣《切韻》而作,除增字加注外,部目也略有增訂。 韻書是將同韻字編排在一起供寫作韻文者查檢的字典。中國詩歌起源很早,為寫作詩歌服務的韻書産生的時代也比較早。東漢末由於佛教的傳入,中國學者在梵文字母悉曇的啓發下發明瞭一種新的注音方法“反切”,這種注音方法的産生為編寫韻書創造瞭條件。傳說中國最早的韻書是魏時左校令李登的《聲類》。據唐代封演《聞見記》所載,《聲類》分為十捲,共收11520字,以五聲命字,不立諸部。由於該書早佚,其具體麵貌不得而知。西晉時小學傢呂忱之弟呂靜曾仿照《聲類》寫過一本《韻集》,分作五捲,宮、商、角、徵、羽各為一篇,此書也早已失傳。其後韻書接踵相繼,特彆是南朝齊、梁時,瀋約、周顒等人發現瞭漢語四個聲調的存在,為韻書的編寫又提供瞭一個重要的條件。自是以後,各種韻書風起雲湧,各有乖互。據《隋書·經籍誌》及陸法言《切韻·序》所載,南北朝時期齣現的韻書主要還有: 《周研聲韻》四十一捲 無名氏《韻集》十捲 張諒《四聲韻林》二十八捲 段宏《韻集》八捲 無名氏《群玉典韻》五捲 陽休之《韻略》一捲 李概《修續音韻決疑》十四捲 李概《音譜》四捲 無名氏《纂韻鈔》十捲 劉善經《四聲指歸》一捲 夏侯詠《四聲韻略》十三捲 釋靜洪《韻英》三捲 周思言《音韻》 杜颱卿《韻略》 這些韻書也均亡佚。現在所能看到的最早韻書是隋陸法言所撰的《切韻》。《切韻》成書於隋仁壽元年(公元601年),其編寫體例、審韻原則由當時著名的音韻學傢顔之推、蕭該等八人所定,由陸法言執筆。該書編寫的目的有二:一是為研究音韻的人提供一本正音字典,一是為詩人提供一本檢韻的韻書。根據前一目的,需要討論語音的古今南北異同,本著從嚴從細的原則將具有細微差彆的韻全部區分開來,即陸法言在《序》中所說的“若賞知音,即須輕重有異”,因論“南北是非,古今通塞”、“捃選精切,除削疏緩”、“剖析毫厘,分彆黍纍”等,因此全書分韻有193個之多。從後一個目的齣發,該書允許詩人作詩時將某些音色接近的韻閤並使用,即《序》中所說的“欲廣文路,自可清濁皆通”。由於《切韻》撰者名高,審音精確,權威性強,適應範圍廣,所以自《切韻》一齣,六朝以來的韻書便失去市場,淹沒無聞。《切韻》繼承瞭前代韻書的優點,總結瞭韻書編寫的得失,是中國韻書史上劃時代的産物。 到瞭唐代,《切韻》被作為科舉考試的標準韻書,其地位得到進一步的提高,因此,為《切韻》增字作注的人很多,其中主要的有王仁昫的《刊謬補缺切韻》、孫愐的《唐韻》及李舟的《切韻》等。可惜的是,《切韻》及唐人的增訂本在以後很長的時間裏失傳瞭,今天所能看到的是清末以後纔陸續從敦煌石室、新疆吐魯番及故宮等地發現的,大多數都是一些殘捲。 這些被發現的韻書,除故宮博物院所藏的兩種《刊謬補缺切韻》和蔣斧本《唐韻》外,其餘均齣於敦煌莫高窟和新疆吐魯番地帶。齣自敦煌的,在1907—1908年之間被帝國主義文化強盜英人斯坦因、法人伯希和等劫往國外。斯坦因劫去的現藏於倫敦博物院圖書館,伯希和劫去的現藏於巴黎國傢圖書館。齣自吐魯番的,於1902年被德人列考剋劫走,現藏於柏林普魯士學士院。
評分非常滿意非常滿意非常滿意
評分《中國古典文學基本叢書:顧太清集校箋(套裝上下冊)(繁體竪排)》以啓孮先生從日本杏雨書屋尋迴的傢藏《天遊閣集》手鈔本全秩影印本為底本,全集共輯詩作八二八首,詞作三三五闕,是可以替代以前所有版本的新整理本,是迄今第一部關於清代著名女詞人顧太清詩詞全秩的校箋集。
評分範先生的考定很詳細。
評分印刷質量不錯,紙張質量也很好
評分印刷質量不錯,紙張質量也很好
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有