On Writing Well從1976年推齣至今
已經再版7次
圖書總計賣齣超過兩百萬冊
影響瞭無數英語人
作者 William Zinsser被《華盛頓郵報》稱為是50年來*具影響力的寫作教師之一。William Zinsser大半生,幾乎隻做兩件事情:寫作,教寫作。他為各大報刊撰稿,在耶魯教書,幫美國政府和企業做培訓,在這個過程中,他積纍瞭極其豐富的寫作和教學經驗。
On Writing Well 是他畢生寫作經驗的總結。閱讀這本書是一種享受,在書中你見不到條條框框以及僵硬的說教,作者更像是你的一名老朋友,與你促膝長談,告訴你應該怎樣去用好每一個詞,怎樣去謀篇布局,怎樣去寫好一篇文章。可以說,這是一本有溫度的寫作指導書籍。
On Writing Well has been praised for its sound advice, its clarity and the warmth of its style. It is a book for everybody who wants to learn how to write or who needs to do some writing to get through the day, as almost everybody does in the age of e-mail and the Internet. Whether you want to write about people or places, science and technology, business, sports, the arts or about yourself in the increasingly popular memoir genre, On Writing Well offers you fundamental priciples as well as the insights of a distinguished writer and teacher. With more than a million copies sole, this volume has stood the test of time and remains a valuable resource for writers and would-be writers.
好的,這是一份模擬讀者對這本書的五段評價,每段都力求風格迥異,字數飽滿: 這本厚厚的書擺在我的書架上,封麵設計簡潔到近乎樸素,坦白說,一開始我並沒有抱太大期望。我接觸過太多打著“寫作聖經”旗號的暢銷書,大多內容空泛,充斥著陳詞濫調和鼓舞人心的口號,對於真正想提升文筆的人來說,幫助微乎其微。然而,當我翻開第一章,那種熟悉的、帶著老派匠人精神的嚴謹感立刻抓住瞭我。它沒有試圖用花哨的技巧來迷惑你,而是像一位經驗豐富的老木匠,耐心教你如何辨認木材的紋理,如何打磨粗糙的錶麵。我尤其欣賞它對清晰度和簡潔性的執著追求,那種近乎偏執的要求,迫使我反思自己過去那些為瞭“顯得有學問”而堆砌的冗長句子。讀完一些章節後,我感覺自己不是在學習“寫作的套路”,而是在重塑對“有效溝通”的理解,這是一種更深層次的思維訓練,而不是簡單的技巧修補。它更像是一本讓你坐下來,沉下心來,和自己的文字進行一次徹底對話的工具書。
評分這本書的紙質版本拿在手裏分量十足,這種實體感本身就給人一種“內容沉甸甸”的暗示。我特彆喜歡它裏麵穿插的那些具體的、來自不同領域(從新聞報道到學術論文)的例子。這些例子並非教科書式的完美範例,而是被拆解、分析,展示瞭“好的”和“不好的”究竟差在哪裏。這種對比教學法非常直觀,讓你能立刻捕捉到那些微妙的語感差異。很多寫作書都停留在理論層麵,但這本書的作者顯然是一位實踐者,他用自己的血汗經驗告訴你,在真實世界中,麵對編輯的紅筆和讀者的不耐煩時,什麼樣的文字纔能真正站得住腳。它迫使你正視自己寫作中的那些“懶惰之處”,那些為瞭省事而選擇模糊錶達的瞬間,然後一步步指導你如何去修正它們,這種糾正過程雖然痛苦,但效果顯著。
評分如果說市麵上的寫作指南都是“教你如何快速攀爬山峰”的登山手冊,那麼這本絕對算得上是“幫你打磨攀岩工具和理解地質結構”的專業教材。它處理問題的角度非常宏觀,從寫商業信函到創作散文,它都圍繞著一個核心哲學——對讀者的尊重。它教會我的最重要的一課是,寫作不是一個自我錶達的孤立行為,而是一個交流和連接的過程。如果你的文字不能被清晰地接收,那麼無論你內心多麼洶湧澎湃,對外都是一種失敗的溝通。我發現自己開始在寫作前花更多時間思考“我的讀者此刻知道什麼?他們需要什麼信息?” 這種思維方式的轉變,比任何花哨的開頭技巧都更有價值。它是一本真正讓你從“寫作者”轉變為“有效溝通者”的寶貴資源。
評分說實話,這本書的閱讀體驗更像是在啃一塊需要細嚼慢咽的硬骨頭,初看可能會覺得枯燥乏味,因為它不會給你那種即時的、如同喝下咖啡因般的興奮感。它的力量在於潛移默化,在於那些看似微不足道的原則在日復一日的實踐中積纍齣的巨大效能。我曾嘗試用它推薦的“去除冗餘”的原則來修改一篇寫瞭很久的工作報告,結果發現,刪掉超過三分之一的文字後,報告的核心論點反而變得更加擲地有聲,清晰度陡然提升。這種效果的背後,是作者對語言結構有著極其透徹的洞察力,他不僅告訴你“要寫得好”,更告訴你“為什麼”要這麼寫,以及在特定情境下,哪種結構最能服務於你的目的。它不是一本速成的秘籍,更像是一部紮實的、可以隨時翻閱的案頭參考書,每當你感到自己的文字開始鬆垮、偏離軌道時,它都能幫你一把,拉迴到那條堅實的邏輯軌道上來。
評分我過去總是在嘗試模仿那些我欣賞的作傢的風格,結果往往是東施效顰,寫齣來的東西四不像。這本書的價值在於,它把焦點從“模仿彆人”轉移到瞭“打磨自己”。它沒有提供一個統一的模闆讓你套用,而是提供瞭一套評估和批判自己作品的內部標準。比如,它關於描述性寫作的章節,沒有叫你堆砌形容詞,而是強調如何通過動作和細節來展現情境,這對我這個習慣於泛泛而談的人來說,簡直是醍醐灌頂。我感覺自己像是終於拿到瞭一張地圖,找到瞭通往自己獨特聲音的路徑,而不是盲目地在彆人的陰影下徘徊。特彆是它談到如何處理技術性內容時,那種對非專業讀者的尊重和清晰錶達的責任感,讓人印象深刻,這在很多“專傢”寫作指南中是缺失的。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有