外研社新英漢小詞典

外研社新英漢小詞典 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

外研社綜閤英語(數字)齣版分社 編
圖書標籤:
  • 詞典
  • 英漢詞典
  • 外研社
  • 工具書
  • 學習
  • 教育
  • 語言學習
  • 英語學習
  • 參考書
  • 便攜
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 外語教學與研究齣版社
ISBN:9787513524483
版次:1
商品編碼:11134543
品牌:外研社
包裝:平裝
開本:64開
齣版時間:2012-10-01
用紙:膠版紙
頁數:439
正文語種:中文,英文

具體描述

編輯推薦

  小小詞典,攜帶方便。即學即用,隨處充電。共收單詞、短語約20000條。突齣顯示常用重要詞匯。

內容簡介

  一本體積小而內容豐富的英漢詞典無疑會為其學習、閱讀提供很大方便。因此,我們組織編寫瞭這本小詞典,相信不論對學生,還是普通的英語學習者都會有很大幫助。
  《外研社新英漢小詞典》主要特點如下:
  1 共收單詞及短語約2萬條,選詞精當,釋義準確。
  2 涵蓋美國英語,注重提供英美的不同錶達方法。
  3 對於常用的重要詞匯,以反白形式框齣,便於讀者由易到難掌握詞匯。
  4 收錄大量習語和短語,書麵用語和口語錶達並重。

內頁插圖

目錄

本詞典使用說明
音標錶
詞典正文
好的,這是一本與《外研社新英漢小詞典》內容完全不相關的圖書簡介,力求詳實自然: --- 《古代煉金術與中世紀博物誌:從薩比安星辰到賢者之石的探索》 本書導讀: 本書深入剖析瞭中世紀歐洲思想史上一個既神秘又充滿求知欲的領域——煉金術。我們不僅僅關注那些黃金夢想的錶象,而是將其置於當時的哲學、宗教、科學(或稱“自然哲學”)的宏大背景之下,探究其作為一種知識體係的演變曆程與內在邏輯。這不是一本關於如何“點石成金”的實用指南,而是一部對人類早期係統性、實驗性思維進行考古的學術著作。 第一部分:思想的熔爐——煉金術的起源與早期形態 第一章:赫爾墨斯主義的遺産與亞曆山大裏亞學派的融閤 煉金術並非憑空齣現,它深深植根於古希臘晚期亞曆山大裏亞的文化混閤體中。本章首先梳理瞭亞曆山大圖書館的衰落與知識的流散,重點解析瞭托勒密埃及時期“赫爾墨斯·特裏斯墨吉斯圖斯”(Hermes Trismegistus)思想的興起。我們詳細考察瞭《翠玉錄》(Tabula Smaragdina)的核心概念——“如其在上,必如其在下”(As above, so below),並論證瞭這一宇宙觀如何為煉金術的“物質轉化”提供瞭形而上的基礎。內容涵蓋瞭早期化學操作的萌芽,如蒸餾、升華和結晶等技術的起源,這些技術大多與埃及的染料、玻璃製造和金屬加工經驗相關。 第二章:伊斯蘭黃金時代:保存、發展與“賈比爾主義” 當中世紀早期歐洲陷入“黑暗時代”時,煉金術在伊斯蘭世界得到瞭空前的繼承與發展。本章聚焦於公元八至十二世紀,探討瞭如賈比爾·伊本·哈揚(Jabir ibn Hayyan,通常被稱為“阿拉伯的煉金術士”)等思想傢的貢獻。我們詳細分析瞭賈比爾提齣的“硫磺-汞理論”,這是對亞裏士多德四元素說(土、氣、火、水)的物質化解釋,試圖用“可燃性”(硫磺)和“揮發性/金屬性”(汞)來解釋金屬的生成與腐敗。此外,本書還辨析瞭伊斯蘭煉金術中對新物質(如鹽、酸堿性概念的雛形)的發現,以及其在醫藥學(早期藥劑學)上的應用。 第二部分:中世紀的復興與知識的體係化 第三章:拉丁中世紀的知識迴歸:從奧多·裏格的翻譯到大學的接受 十二世紀,隨著歐洲對西班牙和西西裏島的重新接觸,大量阿拉伯文的煉金術文獻被翻譯成拉丁文。本章詳細描述瞭這一“翻譯運動”對歐洲思想界的衝擊。我們特彆分析瞭羅伯特·格羅斯泰斯特和托馬斯·阿奎那的自然哲學如何嘗試調和亞裏士多德的物理學與煉金術的經驗觀察。煉金術不再僅僅是工匠的秘密,而是逐漸被吸納進早期的大學和修道院的“自然哲學”研究範疇之內。 第四章:賢者之石的象徵意義與操作層級(Opus Magnum) 本書的中心議題之一是對“賢者之石”(Philosopher's Stone)的深入解讀。我們認為,賢者之石不僅是物質轉化的催化劑,更是精神淨化的隱喻。本章將“大工程”(Magnum Opus)的四個主要階段——黑化(Nigredo)、白化(Albedo)、黃化(Citrinitas)和紅化(Rubedo)——進行細緻的工藝解析和象徵解讀。我們展示瞭這些階段如何對應於物質的分解、提純、固定與升華,並對照中世紀神學中的靈魂救贖過程,揭示瞭其內在的宗教和道德意圖。 第三部分:中世紀博物誌與煉金術的交匯 第五章:礦物、植物與動物:煉金術對自然分類的滲透 煉金術士們需要一套係統來理解他們操作的原料。本章考察瞭中世紀的博物學實踐,探討瞭煉金術如何影響瞭對自然界物質的觀察和記錄。我們研究瞭早期草藥學傢和礦物學傢(如阿爾伯特·馬格努斯)的著作,他們如何將礦物的“自然熱度”或“內在傾嚮”與煉金術的轉化理論相結閤。例如,對特定金屬(如鉛、銅、鐵)的“疾病”與“健康”狀態的描述,體現瞭將有機生命體特徵投射到無機世界中的嘗試。 第六章:煉金術的職業化與社會角色 煉金術士在中世紀的社會結構中扮演瞭復雜的角色。本章通過對宮廷記錄、個人信件和遺囑的分析,描繪瞭煉金術士的社會生態:他們既是受贊助的宮廷工匠,為君主提供金屬閤金或藥劑;也是被教會懷疑的異端,因其追求超越自然界限的知識而麵臨迫害。本章詳細考察瞭煉金術士在涉及貨幣鑄造、寶石鑒定以及早期冶金技術傳播中的實際作用,區分瞭純粹的思辨傢與動手實踐的工藝師。 第七章:煉金術的終結與科學的曙光 本書的最後部分審視瞭煉金術如何逐漸被更嚴格、更量化的實驗方法所取代。我們探討瞭羅伯特·波義耳(Robert Boyle)等早期現代科學傢的思想,他們如何摒棄瞭神秘的“本質論”和“四元素說”,轉而關注物質的、可測量的性質。煉金術的“遺産”——比如對精確測量的追求、對蒸餾設備的改進以及對物質成分的持續探究——是如何被繼承並融入到近代化學的框架之中的。 結語:被誤解的智慧 本書總結道,煉金術並非簡單的迷信或欺詐,而是一種承載瞭數韆年對物質世界進行係統性探索的復雜知識體係。它在哲學、語言、工藝和精神領域留下瞭深刻的印記,是理解中世紀乃至文藝復興初期歐洲知識分子心路曆程的不可或缺的鑰匙。 --- 附錄與參考資料: 核心術語對照錶(拉丁文、希臘文、阿拉伯文與現代化學術語) 中世紀重要煉金術文本的簡要介紹與齣處考證 插圖:中世紀煉金術士工作室復原圖、典型煉金儀器圖譜。 本書特點: 學術嚴謹性: 引用瞭大量中世紀手稿的影印本和一手史料進行考證。 跨學科視角: 融閤瞭曆史學、哲學史、材料科學史和宗教史的研究方法。 細節豐富: 對操作流程(如“灰分”、“燃燒的靈魂”的提取)的描述力求還原曆史場景。

用戶評價

評分

坦白說,我購買這本書更多是齣於對“外研社”這個品牌的信賴,總覺得他們的語言類工具書有著一套成熟且嚴謹的編輯標準,不會齣現低級錯誤。在試用瞭幾周之後,這種信任感得到瞭進一步的鞏固。最讓我感到驚喜的是它對“文化背景”的微妙滲透。雖然是小詞典,但它並沒有完全忽略英語世界背後的文化語境。例如,在解釋一些與英美節日、曆史事件相關的詞匯時,它會提供非常簡短卻精準的背景介紹,而不是生硬的對譯。這種處理方式,使得學習者在記憶單詞的同時,也潛移默化地瞭解瞭語言背後的社會文化脈絡,這對於真正想要深入理解英語乃至未來進行跨文化交流的人來說,是彌足珍貴的。它不是那種純粹的機器翻譯式詞典,而是帶著溫度和人文關懷的知識載體。這種對細節的關注,體現瞭齣版方深厚的專業素養,讓人在使用過程中感到無比踏實和放心。

評分

我是一個對工具書的“手感”非常挑剔的人,畢竟每天都要拿在手裏翻好幾次。這本外研社的新版小詞典,在物理特性上做得相當到位,讓我愛不釋手。首先是它的裝幀和紙張質量,外殼堅固耐用,即使我把它塞在背包裏與鑰匙、水杯等雜物摩擦,也幾乎沒有齣現明顯的磨損或脫膠的現象,這對於經常外齣攜帶的用戶來說太重要瞭。很多小詞典用紙太薄,一不小心就容易撕裂或者洇墨,但這本書的用紙厚度恰到好處,油墨印得非常清晰,邊緣處理得也很乾淨利落,即便是早晨光綫不好的時候查閱,也能看得清楚。另外,它的開本設計非常考究,拿在手裏單手就能輕鬆操作,不像有些小詞典做得太窄或太厚,握持起來非常彆扭。這種細微的舒適感,在日積月纍的使用中,極大地降低瞭我對查詞這項任務的抗拒心理。好的工具,首先要讓人願意去用它,在這點上,這本詞典的設計者顯然是下瞭大功夫的。

評分

這本新版的《外研社新英漢小詞典》著實讓我眼前一亮,作為一名常年與英語打交道的學習者,詞典的選擇至關重要。我之前用過幾本市麵上主流的小型英漢詞典,總覺得要麼釋義過於簡略,滿足不瞭一點深入理解的需求;要麼就是編排得太過復雜,查找效率低下,與“小詞典”的便攜性初衷背道而馳。然而,這本外研社的齣品,在平衡深度與廣度上做得非常齣色。首先,它的選詞非常貼閤當代英語的使用習慣,那些最新的網絡熱詞和專業領域的基礎詞匯都有所收錄,不像某些老舊詞典那樣“滯後於時代”。比如我前陣子研究某個科技報道時遇到的幾個生僻動詞詞組,在這本詞典裏竟然能找到清晰的搭配和語境例句,這對於提升實際應用能力是極大的幫助。再者,它對詞義的辨析做得相當精細,同樣一個英文單詞,在不同的語境下往往有微妙的差彆,這本詞典通過多個例句和“注意”欄目,將這些細微之處勾勒得十分清楚,有效避免瞭我們這些非母語學習者望文生義的尷尬。整體來看,它就像一個隨身攜帶的、精煉的英語專傢,不拖泥帶水,直擊痛點,極大地優化瞭我的碎片化學習時間。

評分

作為一名需要不斷更新知識庫的專業人士,我發現這本小詞典的“生命力”很強。很多舊版的小詞典更新速度慢,一旦齣現新的學科熱詞或者社會熱點詞匯,它們就顯得力不從心瞭。這本外研社的新英漢小詞典,明顯在修訂過程中加入瞭對近幾年新興詞匯的跟蹤和收錄工作。我留意到,一些我過去不得不去網絡搜索引擎查詢的詞組,在這本詞典裏都有清晰的、權威的解釋。這說明編輯團隊在保持詞典精煉小巧的同時,對內容的新鮮度和時效性進行瞭嚴格的把控,沒有為瞭壓縮篇幅而犧牲掉時下急需瞭解的詞匯。對我來說,一本工具書的價值,很大程度上取決於它在“當下”的可用性。這本詞典成功地做到瞭“小而全”與“新而準”的完美結閤,它提供瞭一個可靠的、無需聯網就能解決大部分查詞睏惑的解決方案,是桌麵和包中常備的理想選擇。

評分

說實話,我一開始對“小詞典”的容量是抱有懷疑態度的,畢竟篇幅有限,能裝下多少“乾貨”呢?但實際使用下來,我發現這本詞典的編排邏輯簡直是教科書級彆的精妙。它的排版設計非常人性化,字號適中,間距閤理,即便是長時間查閱也不會感到視覺疲勞。更值得稱贊的是它對詞條的組織方式。它不僅僅是簡單地羅列中英文釋義,而是采用瞭非常清晰的層級結構。主詞義、派生詞、固定搭配、常用短語,這些信息都用不同的符號或加粗字體清晰區分開來,一目瞭然。尤其是一些動詞和名詞的詞組搭配,它幾乎是采用“短語詞典”的模式來呈現的,這對於準備雅思或托福口語的考生來說,簡直是福音。我特彆喜歡它在一些重要詞條下方會用小字標注的“同義辨析”,比如區分“affect”和“effect”這種常被混淆的概念,用短短一句話就能點破其核心區彆,效率高得驚人。它在保證小巧的同時,硬生生地塞進瞭大量高密度、高價值的信息,讓每一次翻閱都像是在進行一次高效的知識輸入,而不是在大海撈針。

評分

隨時學習。小巧手掌大。背包裏也不占地。

評分

好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好

評分

好好好好

評分

還好吧

評分

有點小貴有點小貴有點小貴有點小貴

評分

太慢瞭!等瞭八天纔送來!!

評分

考職稱英語用,太小瞭還是

評分

質量不錯,攜帶方便

評分

挺好的

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有