不錯不錯,挺好的。
評分質量很滿意,物流很給力。
評分“納維人說每個人都齣生兩次,第二次是你在族人中取得永久地位的時候”,當奧馬地卡雅部落公主妮特麗用白色顔料,為人類的阿凡達戰士傑剋·薩利全身繪上圖案時,傑剋心中默念著這句話走入瞭奧馬地卡雅部落的議事廳。
評分這本公認人類學的經典著作主要是對某些群體的過渡儀式的描述,闡釋性和總結性的內容並不太多。
評分範熱內普對民俗學及整個學術界的貢獻是多方麵和意義深遠的,而最為人知的貢獻是在《過渡禮儀》這一著作中提齣瞭“過渡禮儀模式”。正如一位美國學者的評價,“也許可以公平地說,民俗學分析性著作對學術界所産生的影響沒有一部可超過這部經典研究。”本書將“過渡禮儀”視為一種涉及當事人或其他物體、現象發生地位變化的社會機製的一種禮儀,將其與宇宙觀和哲學聯係起來,將過渡禮儀行為置於人類行為之中來研究;在此基礎上分析過渡禮儀的分隔-邊緣-聚閤三階段的象徵意義。如今,這一禮儀模式已被視為民俗學的一個根本理論,也成為人類學和其他學科研究儀式行為的一個經典性概念。以後道格拉斯和特納等人類學傢對儀式、象徵及其相關的社會分類與文化秩序的研究,都直接受這個理論模式的影響,並從中對其有所發展。盡管在國內學界,“過渡禮儀”已是個耳熟能詳的學術用語,但人們對範熱內普其人與其著作的瞭解相當有限,對“過渡禮儀”理論模式的理解也存在一些誤解和誤導。這主要是由於國內學者對過渡禮儀理論模式的瞭解主要是基於特納的理論(以範熱內普的理論為基礎)以及此書的英譯本。而正如本書的譯者張舉文所指齣的,國內學者將這個模式理解為“分隔―過渡―聚閤”,而不是“分隔―邊緣―聚閤”這三個階段,主要是因為英譯本在一個關鍵詞譯法的偏差。這類理解誤差,在一定程度上影響瞭中國人類學和民俗學等學科對此理論的理解與應用。因此,一個完整、準確的中譯本的齣版,對中國的民俗學和人類學研究都具有較重要的意義。本書譯者張舉文,目前在美國崴淶大學任民俗學教授,多年來緻力於禮儀研究。此中譯本是譯者據法文本翻譯的,同時參照瞭英譯本。之前曾收入商務印書館的“漢譯人類學名著叢書”,現收入“漢譯名著”叢書。
評分每一普通社會均含有若乾各具自主性的特殊社會群體。倘若從文明的高級階段迴溯到低級階段,各群體間差異則愈發細微,其群體自主性亦愈高。在我們現代社會中,唯一用來對此社會劃分的分水嶺便是對世俗世界與宗教世界,亦即世俗(le profane)與神聖(le sacr6》之區分。文藝復興以來,此二範疇間的關係在各民族與國傢內已發生韆變萬化。然而,由於兩範疇間存在根本差異,世俗與宗教群體在歐洲各國總體上始終保持著相互分離。至少在理論上,貴族、富裕階層以及勞動階層不分國界地維持著各自身份。此外,一切群體都含有更小的社會或亞群體。上層貴族與紳士、巨富與小財主,以及各種職業與行業之間,無不具有鮮明差異。某個體從一群體過渡到另一群體,例如從農民過渡到城市下人,或從瓦匠學徒過渡到瓦匠,必須具備某些條件。所有條件之共性則純粹是經濟或智力基礎。另一方麵,一俗人成為神父,或神父脫下聖服,都需舉行儀式(ceremonies),需要藉助産生於特彆感情與心智之特殊行為:世俗世界與神聖世界之間不存在兼容,以緻一個體從一世界過渡( passage)到另一世界時,非經過一中間階段不可。
評分範熱內普對民俗學及整個學術界的貢獻是多方麵和意義深遠的,而最為人知的貢獻是在《過渡禮儀》這一著作中提齣瞭“過渡禮儀模式”。正如一位美國學者的評價,“也許可以公平地說,民俗學分析性著作對學術界所産生的影響沒有一部可超過這部經典研究。”本書將“過渡禮儀”視為一種涉及當事人或其他物體、現象發生地位變化的社會機製的一種禮儀,將其與宇宙觀和哲學聯係起來,將過渡禮儀行為置於人類行為之中來研究;在此基礎上分析過渡禮儀的分隔-邊緣-聚閤三階段的象徵意義。如今,這一禮儀模式已被視為民俗學的一個根本理論,也成為人類學和其他學科研究儀式行為的一個經典性概念。以後道格拉斯和特納等人類學傢對儀式、象徵及其相關的社會分類與文化秩序的研究,都直接受這個理論模式的影響,並從中對其有所發展。盡管在國內學界,“過渡禮儀”已是個耳熟能詳的學術用語,但人們對範熱內普其人與其著作的瞭解相當有限,對“過渡禮儀”理論模式的理解也存在一些誤解和誤導。這主要是由於國內學者對過渡禮儀理論模式的瞭解主要是基於特納的理論(以範熱內普的理論為基礎)以及此書的英譯本。而正如本書的譯者張舉文所指齣的,國內學者將這個模式理解為“分隔―過渡―聚閤”,而不是“分隔―邊緣―聚閤”這三個階段,主要是因為英譯本在一個關鍵詞譯法的偏差。這類理解誤差,在一定程度上影響瞭中國人類學和民俗學等學科對此理論的理解與應用。因此,一個完整、準確的中譯本的齣版,對中國的民俗學和人類學研究都具有較重要的意義。本書譯者張舉文,目前在美國崴淶大學任民俗學教授,多年來緻力於禮儀研究。此中譯本是譯者據法文本翻譯的,同時參照瞭英譯本。之前曾收入商務印書館的“漢譯人類學名著叢書”,現收入“漢譯名著”叢書。
評分好書好書好書好書好書
評分與人類息息相關的很多活動都會以儀式的方式被人類重視起來,這書就是這方麵的社會學著作。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有