學生實用英漢大詞典 英語字典詞典 工具書 第2版(縮印版) 開心辭書

學生實用英漢大詞典 英語字典詞典 工具書 第2版(縮印版) 開心辭書 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

鬍孝申 編
圖書標籤:
  • 英語詞典
  • 漢英詞典
  • 工具書
  • 學習詞典
  • 學生用書
  • 開心詞書
  • 第二版
  • 縮印版
  • 英漢詞典
  • 詞匯
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 甘肅教育齣版社
ISBN:9787542330093
版次:2
商品編碼:11305527
品牌:開心
包裝:精裝
叢書名: 學生實用英漢大詞典
開本:大64開
齣版時間:2013-08-01
用紙:膠版紙
頁數:1280

具體描述

産品特色


編輯推薦

  簡明規範:英漢部分采用全新版英語國際音標(第15版)標注讀音,釋義簡明易懂,漢英部分采用漢語拼音字母注音,單義詞直接給齣英文釋義,多義詞先給齣中文釋義再給齣英文釋義,準確規範,實用性強:英漢部分收錄瞭《英語課程標準》規定的常見短語,語匯豐富。用法欄目重點提示詞條在使用時要注意的問題,辨析欄目對同義詞、近義詞等進行比較分析。設置多個常見附錄,方便實用。漢英部分,收錄大量例詞例句,貼近中學生日常生活,並設置全條目音序索引,查找快捷。版麵醒目:雙色套印,版麵設計層次清晰,欄目設置科學有序。

內容簡介

  《學生實用英漢大詞典(第2版)(縮印版)》收詞近23000條,包括中學《英語課程標準》所規定的全部詞匯和四六級常用詞匯,其中初中新課標詞匯、高中新課標詞匯分彆標注,並作詳解。

前言/序言


好的,這是一份不包含《學生實用英漢大詞典 英語字典詞典 工具書 第2版(縮印版) 開心辭書》內容的圖書簡介,內容詳實,力求自然流暢: --- 《全球視野下的語言密碼:現代跨文化交際與應用文體精析》 導言:新時代的溝通挑戰與工具書的價值重塑 在信息爆炸、全球化深入推進的今天,高效、精準的跨文化交流能力已成為衡量個人核心競爭力的重要標準。傳統的語言學習工具往往側重於詞匯的單純積纍與語法的機械掌握,難以滿足現代社會對實際應用能力、文化理解深度以及專業領域術語準確性的迫切需求。本書正是基於這種時代背景應運而生,它並非一本傳統的詞匯查詢手冊,而是一部深度聚焦於現代應用語言學、跨文化交際策略以及專業文本解析的綜閤性工具書。 本書旨在彌補當前市場上工具書在“語境化應用”和“文化敏感性”方麵的不足,為緻力於提升英語應用能力、準備國際交流或從事涉外工作的讀者提供一套係統、實用的指引。我們相信,真正的語言掌握,是理解語言背後的文化邏輯和應用場景的藝術。 第一部分:跨文化交際的理論框架與實踐指南 本部分深入探討瞭在全球化背景下,不同文化群體間溝通的障礙與橋梁。我們不再停留在“禮貌用語”的錶層,而是剖析瞭深層次的文化維度對語言選擇的影響。 第一章:高語境與低語境文化的語言差異解析 詳細分析瞭霍夫斯泰德(Hofstede)的文化維度理論如何投射到日常英語錶達中。例如,在需要高度委婉和間接錶達的亞洲文化背景下,如何理解和運用英美文化中的“模糊修飾語”(Hedges)和“讓步從句”(Concessive Clauses),以及在直接溝通的文化中,如何恰當地使用肯定和否定的錶達。 第二章:非語言溝通與語言的互文性研究 語言交流中,身體語言、眼神接觸、時間觀念(單綫時間與多綫時間)對信息傳遞的修正作用至關重要。本章通過大量情景案例,解析瞭在商務會議、學術研討和社交場閤中,非語言信號如何重塑或顛覆口頭語義。特彆收錄瞭針對不同地域的商務禮儀中,特定手勢或姿態在英語語境下的“潛在含義”辨析。 第三章:數字時代的交流倫理與文本建構 隨著電子郵件、即時通訊軟件和社交媒體成為主流交流方式,語體(Register)的快速變化對學習者提齣瞭新挑戰。本章專注於網絡俚語的演變、錶情符號(Emoji)的跨文化誤解風險,以及如何在保持專業性的同時,適應數字交流的簡潔與高效。 第二部分:專業應用文體的結構、風格與模闆 本部分是本書的核心實踐指導,它超越瞭基礎的信函和報告,聚焦於對專業性、說服性和規範性要求極高的應用文體。 第四章:學術研究文體的規範化處理 針對研究生和科研人員,本章詳述瞭從摘要(Abstract)到結論(Conclusion)的邏輯鏈條構建。重點分析瞭: 文獻綜述(Literature Review)的批判性寫作:如何使用精準的動詞(如:contend, assert, postulate, refute)來準確描述他人的研究立場。 方法論(Methodology)的清晰度與可重復性:詳解過去時態和被動語態的恰當使用,確保實驗步驟的嚴謹描述。 引用格式的現代標準(APA 7th & MLA 9th):提供瞭快速查詢和應用指南,避免格式錯誤導緻的學術失分。 第五章:商業與法律文書的精準錶達 商業和法律文件對歧義的容忍度為零。本章提供瞭高價值的模闆和句式庫: 閤同條款與風險規避:分析瞭“Shall”、“May”、“Must”在法律文本中的決定性差異,以及如何構造有力的“補救措施”(Remedies)條款。 市場營銷文案的修辭策略:探討瞭如何運用強調句式和感性詞匯來提升廣告語的說服力,同時確保符閤目標市場的法規。 商務談判中的提議與讓步:提供瞭不同談判階段(開場、詢價、最後通牒)的實用對話腳本和書麵跟進模闆。 第六章:公共關係與危機管理文書的策略部署 在危機發生時,時間就是公信力。本章提供瞭快速響應的文案工具箱: 官方新聞稿的結構:遵循“倒金字塔”原則,確保核心信息(Who, What, When, Where, Why)的即時傳達。 道歉聲明的措辭藝術:研究瞭“負責任”(Accountability)與“辯解”(Justification)之間的微妙界限,提供既能平息公眾怒火又不自我否定的語言策略。 第三部分:高級詞匯與語義辨析的語境化深度挖掘 不同於收錄海量詞條的工具書,本書的詞匯部分專注於解決“易混淆詞匯”和“語境依賴型詞匯”的深層難題。 第七章:同義詞的細微差彆與適用語域 精選瞭百餘組在中文翻譯中常被混淆的同義詞組進行深度對比: “Effective” vs. “Efficient” vs. “Productive”:在管理學語境下的精確區分。 “Authority” vs. “Power” vs. “Influence”:在政治學和組織行為學中的權力等級解析。 “Observe” vs. “Notice” vs. “Perceive”:在認知心理學語境下的感知深淺辨析。 第八章:習語、慣用語與文化典故的激活使用 許多習語的直譯會造成交流障礙。本章係統梳理瞭在現代英語中使用頻率高、但文化背景復雜的習語,並提供瞭在正式語境下可以替換的、更中性的錶達方式。例如,如何用更具普適性的語言來替代可能帶有地域色彩的俚語。 結論:從工具到思維的升級 《全球視野下的語言密碼》旨在將讀者從單純的“查詞者”提升為能夠靈活駕馭語言工具的“戰略溝通者”。它不僅提供瞭“是什麼”的答案,更關鍵在於闡明瞭在特定情境下“為什麼”要這樣錶達。本書是獻給所有緻力於在國際舞颱上展現專業能力和文化智慧的進階學習者和專業人士的必備參考。 ---

用戶評價

評分

這本書拿到手的時候,我就被它那個緊湊的尺寸給“驚艷”到瞭。說實話,我本來也沒指望一個“縮印版”能有多大的容量,但翻開之後發現,麻雀雖小,五髒俱全。對於我們這種常年需要查閱一些不那麼常見的專業詞匯,但又不想背著一本磚頭一樣的厚重詞典的上班族來說,簡直是救星。我主要用它來輔助閱讀一些英文原版的技術文檔,很多時候,那些教科書裏不常齣現的俚語或者特定領域的術語,在主流的電子詞典裏反而需要多點好幾下纔能定位。而這個《學生實用英漢大詞典(縮印版)》的排版設計非常精妙,雖然頁數少瞭,但是詞條的密度卻控製得恰到好處,字體雖然小瞭些,但墨跡清晰,長時間閱讀眼睛也不會太疲勞。尤其值得一提的是,它在詞義的區分上做得非常細緻,不是那種簡單粗暴地給齣幾個對等翻譯,而是針對不同的語境給齣瞭清晰的例句解析,這對於理解一個詞匯在實際應用中的細微差彆至關重要。我感覺自己在使用過程中,不僅僅是在查單詞,更像是在進行一次小型的、高濃度的語言學習。

評分

我得承認,我本來對“縮印版”是有點偏見的,總覺得那是在偷工減料,把關鍵信息給省略瞭。但這本《學生實用英漢大詞典》徹底顛覆瞭我的看法。它更像是一種“知識的精煉與濃縮”,而不是“內容的刪減”。舉個例子,對於一些文化背景詞匯,比如英美文化中的特定節日名稱或者曆史事件,很多大詞典會花費大量篇幅解釋其文化起源,但這本詞典采用瞭一種非常高效的腳注或括號注釋方式,點到為止,保證瞭核心的翻譯功能不受乾擾。這種設計思路非常適閤現代快節奏的學習者,我們不需要成為文化人類學傢,但需要知道這個詞在當代交流中的實際用途。此外,我發現它在收錄一些新生的固定搭配時,會優先選擇那些在主流媒體上齣現頻率最高的組閤,這使得我查到的信息具有很高的時效性和可靠性,而不是一些陳舊的、已經被淘汰的錶達方式。

評分

作為一名剛接觸翻譯行業的自由職業者,我對於工具書的挑剔程度,可能比純粹的學生用戶要高齣不止一個級彆。我們需要的不僅僅是詞義,更是那種“語境的切換速度”。很多時候,一個客戶的緊急稿件,要求在半小時內完成初稿,這時候,任何需要花費額外時間去加載App、等待聯網更新,或者在厚厚的書頁裏“盲搜”的行為都是不可接受的。這本書的物理屬性在這裏就體現齣瞭絕對優勢——它不需要電,不需要網絡,而且查找效率極高。我特意測試瞭幾個高頻詞匯,無論是動詞的過去分詞形式,還是名詞的復數形式,隻要你定位到首字母,幾乎能在一秒內找到對應的條目。另一個讓我印象深刻的地方是它對“一詞多義”的處理邏輯,很多復雜的詞匯會被拆分成好幾個小標題,每個小標題下都有清晰的詞性標注和對應的中文釋義,這極大地避免瞭我們在趕工時齣現理解偏差的風險。這種嚴謹性,讓我對它産生瞭極大的信賴感。

評分

說句實在話,我不是那種追求極緻詳盡的語言學傢,我的需求更偏嚮於“能用”、“好用”和“帶著走”。這本書的裝幀設計,特彆是那個封麵的材質,拿在手裏有一種溫潤的觸感,很耐磨,即便我經常把它丟在背包的最底層,拿齣來看時也幾乎沒有磨損的痕跡。我最欣賞的還是它在基礎詞匯的釋義上所下的功夫。很多時候,我們覺得簡單的詞,如“get”、“make”這類高頻動詞,反而最容易被我們草草略過。而這本詞典,對它們的常用句式結構和固定搭配的展示,絲毫不含糊。它用最直觀的排版方式,告訴我這個詞在不同語態下如何變化,以及它最常作為謂語時,其賓語通常是什麼類型。這對於建立堅實的語言基礎至關重要,它就像是一個不知疲倦的語言教練,總是在關鍵時刻,用最簡潔明瞭的方式,糾正我那些潛意識裏的錯誤用法。這本書,於我而言,已經超越瞭一本工具書的範疇,它更像是一位安靜、可靠的知識夥伴。

評分

我記得我買這本書的初衷,其實是因為我那本用瞭快十年的老詞典在一次搬傢時遺失瞭,那本老夥計陪伴我度過瞭最艱難的備考時光,情感上總有些難以割捨。所以當我決定換一本新的時,我對新詞典的要求就非常高瞭,它必須兼顧“實用性”和“便攜性”。市麵上那些主打“牛津”、“韋氏”的巨著,雖然內容詳實到可以寫一篇學術論文,但那重量和體積,實在不適閤我日常通勤時塞進公文包。這個“開心辭書”的版本,在我看來,完美地找到瞭那個平衡點。它的更新速度也令人滿意,雖然是第二版,但新加入的一些網絡新詞和科技前沿詞匯的處理方式非常果斷和精準,沒有那種為瞭湊數而硬塞進去的僵硬感。更讓我驚喜的是,它對一些搭配和固定用法(collocations)的標注,非常到位,這對於提升口語和寫作的“地道性”幫助巨大。我發現自己不再滿足於隻知道一個詞的中文意思,而是開始關注它通常和哪些動詞、介詞組閤在一起,這讓我的英語錶達瞬間立體瞭不少。

評分

孩子們都說好,同學又叫幫買。

評分

圖書質量好,看上去是正版的,內容也不錯。購物滿意。

評分

題目比較全麵,難度不算太大,給小孩適應一下題型

評分

給弟弟買的,讓他暑期多看看作文書,以後上初中會寫作文,聽說還不錯

評分

買迴來書就成這個樣子瞭!

評分

東西很好,值得推薦,快遞小哥,服務周到!價格閤理,童叟無欺!

評分

非常滿意,多次購買瞭,京東值得信賴

評分

自從女兒上瞭初中,陸陸續續在京東買瞭一箱書,準備和女兒慢慢看,雖然有幾本發貨慢,但不急用,也能理解,所以好評啦?

評分

書很好,孩子看瞭很喜歡!很實用。物流非常快,轉天就到瞭!不愧是京東自營

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有