凡例
序
緒論
巴曼尼得斯篇
附錄一 “少年蘇格拉底”的“相論”考
附錄二 論柏拉圖的《巴曼尼得斯篇》
每一次拿到這套叢書的新書,我都會習慣性地去比較不同譯本之間的風格差異(盡管這次我隻接觸到這一種譯法)。這次的譯本,給我的初印象是其用詞的選擇非常古典、精準,保留瞭原著應有的那種莊重感,但在一些關鍵的邏輯轉摺處,譯者似乎也適當地加入瞭現代的錶達習慣,使得閱讀的流暢性得到瞭保證,這一點非常巧妙。對我來說,閱讀哲學原著的樂趣,一半在於理解其思想,另一半則在於欣賞其語言的藝術性——如何用文字去描摹那些抽象的概念。我期待在這本書中,能夠看到那種將復雜的思緒組織得如同精妙的幾何圖形一般的語言構建能力。這不僅僅是知識的傳遞,更是一種智力上的享受。
評分我得說,這套“漢譯世界學術名著叢書”的齣版策略非常具有前瞻性。在如今信息爆炸的時代,許多重要的、奠基性的思想成果反而容易被淹沒在海量的新著之中。而這套叢書,就像是知識海洋中的燈塔,為我們保留瞭那些穿越時間考驗的智慧結晶。這次收到的這本,雖然內容本身可能源自非常古老的哲學思辨,但它所探討的關於“存在”、“同一性”等核心問題,至今依然是諸多學科繞不開的議題。我個人關注的重點往往在於它如何影響瞭後世的形而上學發展,以及其中蘊含的辯證思維方式。我期望能從這本書中找到一些關於思維定勢如何被打破的範例,那將是對我日常思考方式的一次有力矯正和提升。
評分說實話,我對這套叢書的感情很復雜,它既是知識的寶庫,有時候也像一塊需要用力啃下的硬骨頭。拿到的這本,從目錄上看,涉及的議題無疑是相當宏大和深奧的,這對於一個業餘愛好者來說,無疑是一個挑戰。我通常會先翻閱一下導言和注釋部分,試圖從中摸索齣作者構建其思想體係的脈絡。我發現,即便是那些我已經略有耳聞的概念,在經過這套叢書的重新梳理後,往往能展現齣我先前未曾注意到的細微差彆和內在邏輯。這種對細節的打磨,體現瞭編者和譯者團隊非凡的耐心和專業素養。我希望這次的閱讀,能幫助我更好地構建起對早期西方思想圖景的整體認知,而不是僅僅停留在零散的知識點上,那種係統性的、脈絡清晰的論述,纔是真正有價值的。
評分這套叢書的選本質量一直讓人稱道,每次拿到新書都充滿瞭期待。這次的這本,從裝幀設計上看,就透著一股沉穩厚重的學術氣息,紙張的手感也很好,閱讀起來非常舒適。我尤其欣賞它在翻譯上的嚴謹態度,對於原著中那些晦澀難懂的哲學概念,譯者似乎下瞭不少功夫去考證和闡釋,力求在忠實原文的基礎上,讓當代讀者能夠更好地理解其精髓。雖然我這次暫時還沒來得及細讀這本特定的篇章,但從已有的幾本經驗來看,相信它在學術價值上絕不會讓人失望。那種麵對經典,試圖撥開曆史迷霧,與先哲進行跨時空對話的感覺,正是這套叢書最吸引我的地方。它不是那種快餐式的讀物,而是需要靜下心來,反復咀嚼,纔能體會到其中深意的知識載體。希望接下來的閱讀體驗能像以往一樣,充滿啓發與驚喜。
評分坦白講,作為一名業餘的哲學愛好者,我深知自己可能無法完全消化原著的全部深奧之處,但我依然願意投入時間去閱讀這套叢書,原因很簡單:它提供瞭一個“接近原典”的最高平颱。這本新到的書,從其選入的學術地位來看,無疑是西方思想史上繞不開的一環。我更傾嚮於將它視為一種“思維訓練手冊”,而非僅僅是知識的堆砌。我希望通過閱讀,能夠訓練自己的邏輯推理能力,學習如何審視一個論證的起點和終點。即便讀後隻能領悟其十分之一,那份對思維邊界的拓展,也遠勝過閱讀十本膚淺的“哲學入門”讀物。這套叢書代錶的,是對智識深度不妥協的追求,這正是它價值所在。
評分希臘哲學傢,其教學和著作成為西方哲學中的不可或缺的一部分。柏拉圖從幼年即認識蘇格拉底。蘇格拉底死後,他從雅典逃到麥加拉,公元前387年迴到雅典,不久創立著名的哲學學校,稱為“學園”,並在那裏教導過亞裏斯多德。他以蘇格拉底的生活和思想為本,發展齣深刻而浩瀚的哲學體係。其思想包含邏輯、知識論、玄學各個方麵,但許多基本的動機是道德的。其思想見於眾多的對話中,其中蘇格拉底大多扮演主角。
評分如果要瞭解古人的思想,一定要閱讀他們的經典名著,纔最能瞭解他們的哲學,瞭解他們對自然,社會,人生的看法。古希臘哲學傢的思想智慧,在哲學史上有重要的的參考價值。書的包裝很完好,京東配送質量很好,速度很快,非常值得信賴。
評分一直在收集這套漢譯世界學術名著叢書,比鑽石永恒,比金玉不朽,代錶人類所能達到的知識高度!建議國傢對這套書進行購買補貼,鼓勵公民購買,用他山之玉養我中華斯文元氣!
評分好書不容錯過
評分這一套書已經是購買N次瞭,京東不錯,值得信賴
評分幫同學買的,據說書的質量非常不錯,他很滿意?~
評分好書不容錯過
評分從前查拉圖斯特拉也像所有的彼岸論者那樣,把他的幻想拋到人類之彼岸。那時,世界對我而言,似乎是一個正在受痛苦受摺磨的神的作品。 那時,我覺得世界是夢,是一位神的詩;是一位感到不滿意的神的眼前漂浮著的彩色煙霧。 善與惡,苦與樂,我和你——我認為這些都是造物主眼前漂浮著的彩色煙霧。造物主想脫離自我,——於是他創造瞭世界。 對於受苦者來說,不顧自己的痛苦,迷失自我,這是一種沉醉的快樂。從前,我覺得世界是沉醉的快樂和迷失自我。 這個世界,是永遠不完美的,是一個永遠矛盾的映象,一個永遠不完美的映象——對它不完美的造物主來說,是一種沉醉的快樂:——我曾經覺得,世界就是這樣。 因此,我曾經也把我的幻想拋到人類之彼岸,就像所有的彼岸論者那樣。真的拋到人類的彼岸瞭嗎? 啊,兄弟們,我創造的這個神,像所有的神一樣,是人類的作品和人類的瘋狂! 這個神也是人,隻不過是一個可憐蟲,而我昵:我覺得這個幽靈是從自我的死灰和火炭中來的,這是韆真萬確的!我認為它不是從彼岸來的! 我的兄弟們,後來發生瞭什麼事?我戰勝瞭我這個受苦者。我把自己的死灰帶到山裏去,我為自己發明瞭一種更加明亮的火焰。看吧,這時這個幽靈從我這裏消失瞭! 現在相信這種幽靈對我來說是一種痛苦,對康復者來說是一種摺磨:現在對我來說是痛苦和恥辱。我對彼岸論者如是說。 痛苦和無能創造瞭所有的彼岸論者;隻有受苦最深的人纔能體驗到幸福的那種短暫的瘋狂。 疲倦想以一次跳躍,想以一次拼命的跳躍而登峰造極,這是一種可憐而無知的疲倦,它甚至什麼都不想要瞭:這種疲倦創造瞭所有的神和來世。 我的兄弟們,請相信我!這是肉體對肉體感到絕望,——這個肉體以錯亂的精神的手指去摸索最後的幾道牆。 我的兄弟們,請相信我!這是肉體對大地感到絕望,——這個肉體聽到存在的肚子對它訴說。 這時,它想用頭穿過最後的幾道牆,而且不僅用頭,——伸到“彼岸的世界”。 可是,“彼岸的世界”在人類麵前隱蔽得很好,那是個去人性化的、非人性的世界,它是天上虛無的東西;存在的肚子決不跟人說話,除非它自己是人。 真的,一切存在都是難以證明的,也難以讓它說話。兄弟們,告訴我,萬物之中最奇特的東西,難道不是最容易證明的嗎? 是的,這個自我與自我的矛盾和紛亂,最真誠地述說自己的存在,這個創造的、願意的、評價的自我,它是事物的標準和價值。 這個最真誠的存在,這個自我,——即使在它創作、狂想和以摺斷的翅膀飛行時,它也談說肉體,也還需要肉體。 這個自我,越來越真誠地學習說話;而它學得越多,就越能贊美與尊重肉體和大地。 我的自我教我一種新的驕傲,我把這種驕傲教給世人:不再把頭埋進上天的事情的沙堆裏,而要自由地昂起頭,昂起這大地的頭,為大地創造意義。 我教世人一種新的意誌:沿著人類盲目地走過的路走去,並且肯定它,不再像病人和垂死者那樣,悄悄地從這條路上溜走。
評分新版本越來越不好瞭
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有