長青藤國際大奬小說:阿比琳的夏天(紐伯瑞兒童文學金奬) [9-14歲] [Moon Over Manifest]

長青藤國際大奬小說:阿比琳的夏天(紐伯瑞兒童文學金奬) [9-14歲] [Moon Over Manifest] pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[美] 剋萊爾·範德普爾 著,陳靜抒 譯
圖書標籤:
  • 兒童文學
  • 紐伯瑞奬
  • 曆史小說
  • 成長
  • 傢庭
  • 友誼
  • 冒險
  • 美國曆史
  • 1918年流感
  • 小鎮生活
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 晨光齣版社
ISBN:9787541454158
版次:2
商品編碼:11516319
包裝:平裝
叢書名: 長青藤國際大奬小說書係
外文名稱:Moon Over Manifest
開本:32開
齣版時間:2014-08-01
用紙:輕型紙
頁數:368
正文語種:中文

具體描述

編輯推薦

適讀人群 :9-14歲
  

★ 國際大奬2011年紐伯瑞兒童文學奬金奬兒童小說,《紐約時報》暢銷童書,文學性與故事性並重,屬於國際一流水準的兒童文學作品。
   ★ 入選第九屆國傢圖書館文津圖書奬推薦書目
   ★ 優美的文筆細膩地講述愛與成長、友誼與冒險、漂泊與傢園、光榮與夢想,充滿情感的描寫讓孩子深刻體會到好書改變人生的力量。
   ★ 故事中包含故事,幽默的風格、個性十足的人物角色和豐富的故事元素,使得閱讀過程充滿驚喜與感動。
   ★ 獨特的版式設計完美配閤作者的行文思路;精美細緻的插圖及時迴應讀者豐富的想象力。
   ★ 榮獲美國圖書館協會、少兒圖書館協會傑齣童書
   ★ 入選美國發行量大、曆史悠久的教師雜誌Instructor十大優秀童書
   ★ 榮獲美國中西部書商協會、堪薩斯州、柯剋斯書評雜誌傑齣童書
   ★ 美國柯剋斯書評、齣版人周刊、書單雜誌星級評論童書

內容簡介

  

  《長青藤國際大奬小說書係第三輯·阿比琳的夏天》講述瞭一個在夏天裏等待爸爸的小女孩,與一個改變小鎮命運的好故事之間的奇遇。
  這個夏天,阿比琳獨自到爸爸的故鄉小鎮去過暑假。在放假前的最後一堂課上,古怪的修女老師給她布置瞭一份特殊的暑假作業。同時,阿比琳在寄居的酒鬼牧師傢,偶然發現瞭一個裝著舊信件和紀念品的神秘香煙盒,信中提到瞭一個代號為響尾蛇的“間諜”。為瞭完成作業,抓到間諜,也為瞭瞭解爸爸閉口不談的過去,阿比琳與年少老成的露西安、想象力極其豐富的萊蒂,在鎮上開始瞭一係列令人啼笑皆非的打探。而所有謎團的答案、打開記憶之門的那把鑰匙,就握在占蔔女王、吉蔔賽女人薩蒂的手中……
  作者剋萊爾·範德普爾在這部紐伯瑞大奬處女作中,傾注瞭自己無限的深情,通過優美的語言、充滿個性的人物塑造和細膩的環境描寫,完成瞭這樣一個血肉豐滿、感人至深的好故事。
  也許“好地方從來不上地圖”,但一個好故事必定會在讀者的心中自動尋到永遠的位置。
  

作者簡介

  剋萊爾·範德普爾,從小就在各種不同尋常的地方讀書:換衣間、浴室、教堂、馬路上(有時候會撞到電綫杆)、數學課上……她懷疑有的老師早就發現她把從圖書館藉來的書藏在課本下麵瞭,隻是那些好心的老師從來沒有揭發過她罷瞭。她在大學時學的是英語和初等教育,畢業之後在一個兒童寫作夏令營教書。她很樂於為小讀者們推薦上好的讀物。目前,剋萊爾住在美國堪薩斯州的威奇托市。她深愛著這個生養她的地方。看完這本書,你就會明白她對傢是怎麼理解的,以及她對傢鄉和傢人有多麼深厚的感情瞭。

內頁插圖

精彩書評

  

  沒有誰能抗拒這樣一個引人入勝的故事,沒有誰的童年會缺少一個真正的夏天。
  ——陳靜抒(兒童文學譯者)


  這是近年來我讀過的極好的書。我隨著主人公阿比琳一起哭,一起笑,一起疼痛。我也將長久地記住阿比琳和她所愛的人……這是一本瞭不起的書。
  ——帕特裏夏·吉弗(兩次紐伯瑞大奬得主)


  書中滿是自然流暢的對話、優美的詞匯、豐富的想象以及生動的人物形象,閱讀這部優秀的獲奬處女作,就像“含著一塊奶油硬糖,甜蜜而柔滑”。
  ——《書單》星級評論


  你將會仔細地品味故事中的每一個字詞,會被那令人心碎卻又充滿希望的動人結局深深地打動。
  ——《科剋斯書評》星級評論
  

目錄

聖菲鐵路綫
地獄之路
謝迪的傢
第一個早晨
聖主小學恐怖的一天
樹屋堡
曼尼菲斯特主街
薩蒂小姐的占蔔屋
三趾溪
交易達成
可疑人物
薩蒂小姐的占蔔屋
分散注意力的藝術
捉青蛙
薩蒂小姐的占蔔屋
勝利之被
星空下
薩蒂小姐的占蔔屋
生命的靈丹妙藥
死去或是活著
薩蒂小姐的占蔔屋
無主之地
一 短,一 長
薩蒂小姐的占蔔屋
牆越來越高
響尾蛇之歌
抽簽
薩蒂小姐的占蔔屋
推銷
最後一口氣
薩蒂小姐的占蔔屋
結算日
叢林
憶往昔
薩蒂小姐的占蔔屋
返校節
薩蒂小姐的占蔔屋
聖·狄斯爾
死亡的陰影
棚屋
占蔔者
開 頭 、中 間 和 結 尾
響尾蛇
故事背後的真實故事


















精彩書摘

  也許你們覺得我早已習慣瞭這樣的生活——動不動就麵對一群陌生的麵孔。對,這樣的事情我已經經曆過不下十次瞭,可每次都還是一樣的艱難。是的,每個學校都有些大同小異的地方,“普遍真理”,我這樣稱呼。走進教室,我聞到瞭那熟悉的粉筆灰味兒,聽見桌子底下坐立不安的腿腳的動靜,感覺到老師盯著人的目光。我在最後一排挑瞭張椅子坐下。
  唯一的慰藉就是,我瞭解這些孩子,即使他們還不認識我。說起來,全世界的小孩子都是一樣的。每個學校都會有那種自以為高人一等的人,也有一些比一般人要窮的人,有些魚龍混雜的地方還有那種為人很好的孩子,正是這些孩子讓離彆變得艱難,而離彆是早晚都要麵對的事情。
  我想我永遠也沒法認清周圍這些人瞭,這已是暑假前的最後一天。書本都收拾到架子上,準備要放假瞭。黑闆正如其名:漆黑一片,沒有數學題,沒有單詞拼寫。
  一個有著玫瑰般紅撲撲的圓臉蛋的女孩子開口說話瞭。
  “我說,你是個孤兒吧?”
  “索麗塔·泰勒!”一個瘦瘦的紅頭發女孩馬上嗬斥道,“哪有你這樣說話的?”
  “她是一個人坐火車來的,沒爹沒媽,不是嗎?雜貨店裏的人都這麼說。”
  “切,你就會聽那些‘都這麼說’。再說瞭,就算這樣也不能說明她就是孤兒啊。”那女孩撥弄著自己的一條紅辮子,看著我說道,“是吧?”
  我臉上有點發燒,也許已經紅瞭,但我還是挺直瞭身子,說道:“我媽媽去瞭很遠的地方。”我說得很大聲,人人都能聽見,我知道他們都竪著耳朵在聽。有些人嚮我投來同情的目光。不知道這算不算是撒謊,誰分得清“很遠的地方”是什麼意思?大部分人都會認為這是指她死瞭,上天堂去瞭。但在我的字典裏,不是這樣給它定義的。對我媽媽來說,當一個妻子和媽媽絕對不是生活中最重要的事,所以在我兩歲那年,她在新奧爾良州跟一個舞蹈團跑瞭。我對她毫無印象,也就很難說有什麼想念。
  “不過,”我不等他們發問,自己先迴答瞭下一個問題,“我還有個老爸。”以前我總是被人問起關於媽媽的事,這還是第一次需要作齣關於吉登的解釋。這真不公平,他就這樣把我扔在這個睏境裏。“他在愛荷華州的鐵路綫上工作,他說像我這樣大的小女孩跟著他在鐵路上不太好,所以讓我來這裏過暑假。”我沒說齣來的是,我從齣生到現在幾乎一直都是在鐵路上過活的,我也不知道為什麼這個夏天就不行瞭。“夏天過完他就會來接我瞭。”不知為什麼,我的話聽上去乾巴巴的。是因為昨天哈蒂·梅和謝迪交換的那個眼神嗎?還是因為今天這些孩子那同情的目光?也許他們聽說過有一些孩子被永遠拋棄的故事,可是吉登一定會來接我的,到時候我可有話要對他說瞭。
  “聽見沒,萊蒂?跟你說瞭,她不是孤兒。”紅發女孩說道。我猜萊蒂是索麗塔的小名。
  “她們倆是錶姐妹。”一個身穿背帶褲、滿臉雀斑的男孩說道,好像這就足以解釋整件事情,“你老爸有沒有見過火車把人壓扁這種事?”
  “這算什麼好問題?”這迴是萊蒂在說話,“得瞭吧,露絲安,我問瞭個傻問題你就跳上來說我,你看看比利問瞭什麼!”
  “這不是傻問題。”比利說,“我爺爺以前在火車站工作,他就見過這種事。那人在堪薩斯市被火車給撞瞭,都撞死瞭,還被火車頭一路給拖到曼尼菲斯特站來瞭。沒人敢把他從火車上扒拉下來。他買的是往返票,於是大傢又讓他掛在火車上拖迴堪薩斯市瞭。”
  ……

前言/序言

  所有的夏天
  陳靜抒
  2011年紐伯瑞兒童文學奬的獲奬童書一共有四本,其中三本(包括榮獲金奬的這本《阿比琳的夏天》)講述的都是發生在夏天的故事。也許是因為,暑假是所有童年生活裏最值得濃墨重彩的一個篇章瞭吧,就好像1936年的這個夏天,阿比琳不情不願地被父親扔到堪薩斯州的一個小鎮來,卻一下子就捲入瞭一場激動人心的捉間諜遊戲之中。
  在捉間諜遊戲進行的同時,阿比琳展開瞭自己的尋根之旅,故事就此追溯到瞭1918年。1918年,美國還是一個厲行禁酒的國傢;1918年,美國捲入瞭第一次世界大戰,大量的青壯年經過芬斯頓營地的訓練之後,被送往歐洲戰場。1936年的阿比琳,通過無意中發現的一盒書信而走進瞭這些恍若隔世的故事,尋找著神秘又遙遠的間諜響尾蛇。卻不知道五年之後,也就是1941年,又會有新的一批年輕人(也許其中就有那個送報紙的小男孩比利)從芬斯頓營地走上瞭歐洲戰場。這一次,是第二次世界大戰。
  天地不仁,世事不外如此輪迴。也因此,在所有不一樣的童年夏天裏,總有些一樣的迴音:親情、友情、曆險、思考,以及成長。《阿比琳的夏天》對於中國的讀者來說,既是一個精彩紛呈的獵奇故事,也是一個認識美國社會的窗口。上個世紀30年代末40年代初,除瞭戰爭,美國還在經曆著經濟大蕭條的劫後餘波。也因此,書中會齣現一些在今天的我們看來有點不可思議的情節,比如阿比琳經常餓得肚子咕咕叫,還有那一塊讓來讓去的薑餅。在大蕭條時代,曾有許多兒童沿著鐵軌一路乞討一路逃荒,受這個記憶的影響,阿比琳這個鐵路上來的孩子,一齣場就被富小姐貼上瞭寒酸的標簽。那時的美國,一毛錢可以買到將近一升的牛奶,一塊錢買一隻籃球,而隻要58美元就可以買一輛二手的福特牌汽車瞭。知道這樣的價目錶之後,迴頭再去讀開頭那一段撿瓶子換可樂的故事,或許就可以更好地理解,這樣一個過傢傢式的動作裏所蘊含的巨大善意,以及阿比琳為什麼會瞬間感動瞭吧?那是一個食品配給的年代,白糖對於普通傢庭來說比黃金還要重要,一塊薑餅上麵也因此被疊加瞭珍貴、驕傲和自尊的意義。
  曼尼菲斯特是作者虛構的一個場景,十八年又十八年,那裏似乎已經麵目全非又似乎從未改變,隻有生命的輪迴一次次洗牌,摻雜進新的痛苦和甜蜜。而生命的密碼,在所有的兒童文學裏都隻有一個代名詞,那就是——愛。愛在這個故事裏,以各種麵目齣現——在修女嬤嬤的頭巾下,在算命女巫的水晶球裏,在牧師的酒櫃裏,在父親的指南針裏,在流亡、戰爭、凶殺和大蕭條種種能說不能說的傷口之下,在有限的生命維度之內,詮釋齣瞭重重疊疊的答案來。
  過去都離我們太遙遠,而故事卻從未失卻過新鮮。或許這正是因為,沒有曆史就意味著沒有未來,沒有誰能抗拒一個引人入勝的故事,沒有誰的童年會缺少一個真正的夏天。


長青藤國際大奬小說:阿比琳的夏天(《月亮升起的那一天》) 一個關於勇氣、成長與歸屬的動人故事 《阿比琳的夏天》並非僅僅是一個發生在20世紀30年代大蕭條時期的故事,它更是一段穿越曆史洪流、觸及心靈深處的旅程。這本榮獲紐伯瑞兒童文學金奬的傑作,以其細膩的筆觸、生動的人物和深刻的主題,為9至14歲的讀者打開瞭一扇通往過去的大門,讓他們在閱讀中體驗成長、理解勇氣,並最終找到屬於自己的歸屬感。 故事的主人公,一個名叫莉婭的12歲女孩,在一次意外的“流放”中,被母親送往一個她從未謀麵、甚至從未聽過的偏遠小鎮——黑貓溪。這次突如其來的分離,源於莉婭母親無法承擔的現實壓力,也源於莉婭自身那些難以言說的頑劣與不安。莉婭的到來,如同投入平靜湖麵的一塊石子,打破瞭黑貓溪鎮一成不變的寜靜,也為她自己即將到來的夏天,埋下瞭無數未知與挑戰。 黑貓溪鎮,一個被時間遺忘的角落,充滿瞭曆史的痕跡和歲月的沉澱。鎮上的居民,他們樸實、善良,但也帶著那個時代特有的堅韌與固執。莉婭在這裏,沒有熟悉的童年玩伴,沒有溫馨的傢庭環境,隻有一位嚴厲而神秘的姑婆,以及這個小鎮上那些令人費解的規矩和傳說。她帶著一顆敏感而叛逆的心,小心翼翼地探索著這個陌生的世界。 在這個看似平靜的夏天,莉婭的生活卻被一係列意想不到的事件所打亂。鎮上的古老磨坊,曾經是小鎮繁榮的象徵,如今卻隻剩下破敗的遺跡。然而,磨坊裏卻流傳著一個關於“月亮”的神秘故事,一個關於守護、關於等待、關於承諾的古老傳說。這個傳說,如同一個謎團,吸引著莉婭去探索,去追尋。 隨著莉婭對磨坊和“月亮”傳說的深入瞭解,她開始接觸到鎮上一些古怪卻富有智慧的長者。他們有的沉默寡言,卻懷揣著深厚的情感;有的飽經風霜,卻有著一顆洞察一切的心。在與他們的互動中,莉婭漸漸學會瞭傾聽,學會瞭理解,學會瞭從不同的角度看待世界。她發現,每個看似平凡的人背後,都可能隱藏著一段不平凡的故事,一段與這個小鎮、與那個遙遠的“月亮”息息相關的故事。 莉婭也遇到瞭與她年齡相仿的同齡人,他們同樣在大蕭條的陰影下掙紮,同樣渴望著理解與被理解。與他們的相遇,讓莉婭第一次感受到瞭友誼的力量,也讓她意識到,在這個艱難的時代,互相扶持、共同麵對比孤軍奮戰更有意義。她與這些新朋友們一起,在探尋磨坊秘密的過程中,分享著彼此的喜悅與憂愁,也共同經曆瞭成長的陣痛。 故事的展開,不僅僅是莉婭對“月亮”傳說的追尋,更是她對自己內心世界的探索。她開始反思自己過去的叛逆與任性,開始理解母親的苦衷,開始審視自己與傢庭的關係。在黑貓溪鎮的這段日子裏,她學會瞭承擔責任,學會瞭勇敢麵對自己的錯誤,也學會瞭用一種更加成熟、更加溫和的態度去接納自己和他人。 “月亮”的傳說,最終成為連接過去與現在、連接個體與社群的紐帶。莉婭在解開謎團的過程中,不僅僅發現瞭關於黑貓溪鎮一段被遺忘的曆史,更重要的是,她找到瞭自己在這個世界上的位置,找到瞭屬於自己的歸屬感。她明白瞭,無論生活多麼艱難,無論身處何方,愛與希望始終存在,隻要我們用心去感受,去尋找。 《阿比琳的夏天》以其引人入勝的情節、鮮活的人物形象以及對人性、成長與曆史的深刻描繪,深深地打動瞭無數讀者。它不是一本單純的冒險故事,也不是一本輕鬆的童話,它是一本充滿力量、充滿智慧的作品,能夠引導年輕的讀者去思考,去感受,去成長。 故事亮點: 曆史背景的真實呈現: 故事巧妙地將讀者帶迴20世紀30年代美國大蕭條時期,讓讀者在閱讀故事的同時,也能對那個特殊的曆史時期有所瞭解。無論是小鎮的貧睏景象,還是人們在睏境中的堅韌與互助,都展現得淋灕盡緻,讓曆史不再是冰冷的文字,而是鮮活的圖景。 神秘而富有象徵意義的“月亮”傳說: “月亮”的傳說貫穿始終,它不僅僅是一個故事的引子,更是一個重要的象徵。它代錶著希望、守護、承諾,以及對美好事物的無限嚮往。莉婭對這個傳說的追尋,也象徵著她對自我價值的探尋,對人生意義的追問。 復雜而真實的人物塑造: 莉婭並非一個完美無瑕的英雄,她有自己的缺點,有自己的掙紮,正是這種真實感,讓她更容易被讀者理解和接納。而黑貓溪鎮上的其他角色,無論是神秘的姑婆,還是鎮上的長者,都各具特色,性格鮮明,他們的故事也豐富瞭整個小鎮的畫捲。 成長的深刻主題: 故事的核心是莉婭的成長。從一個叛逆、迷茫的女孩,到一個懂得理解、懂得責任、懂得愛的人,她的轉變過程真實而感人。讀者可以通過莉婭的經曆,反思自己的成長,學習如何麵對睏難,如何與人相處。 細膩的情感描繪: 作者用極其細膩的筆觸,描繪瞭莉婭內心的情感變化,以及她與傢人、與朋友之間的情感糾葛。讀者能夠感受到她內心的孤獨、睏惑、喜悅和感動,仿佛能與她一同經曆這個夏天。 引人入勝的懸念設置: 磨坊的秘密,“月亮”的傳說,這些懸念的設置,讓故事充滿瞭吸引力,能夠牢牢抓住讀者的注意力,讓他們迫不及待地想要知道故事的結局。 《阿比琳的夏天》是一本值得反復閱讀的書,每一次閱讀,都可能帶來新的感悟。它不僅僅是一本關於孩子的書,更是一本關於如何成為更好的人的書。它告訴我們,即使在最黑暗的時刻,也總有一絲希望的光芒,隻要我們勇敢地去追尋,去守護。它讓年輕的讀者明白,勇氣並非無所畏懼,而是在恐懼麵前仍然選擇前行;它讓讀者懂得,愛與歸屬,往往就藏在我們最意想不到的地方。 這是一個關於在逆境中尋找光明,在陌生中建立連接,在迷失中找到方嚮的故事。它是一份送給所有年輕心靈的禮物,一份關於勇氣、關於愛、關於生命中最珍貴事物的禮物。

用戶評價

評分

當我第一次看到《阿比琳的夏天》這個書名時,腦海裏立刻浮現齣一些畫麵:陽光穿過茂密的樹葉灑下斑駁的光影,蟬鳴聲此起彼伏,空氣中彌漫著青草和泥土的芬芳。這是一個充滿生命力的夏天,一個可能隱藏著許多故事的夏天。“長青藤”這個詞,又給這個夏天增添瞭一份沉靜和悠遠,仿佛這個故事不僅僅是關於一個短暫的夏天,更蘊含著跨越時間的某種力量。 “紐伯瑞兒童文學金奬”這個榮譽,就像是一張閃亮的通行證,它告訴我,這本書絕對不是普通的讀物。紐伯瑞奬的作品,往往具有極高的文學價值和深刻的思想內涵,它們能夠觸及孩子們內心深處的情感,引發他們對生活、對世界的思考。我期待這本書能夠帶給我一種耳目一新的感覺,讓我和我的孩子都能在閱讀中獲得知識和啓迪。 “[9-14歲]”這個年齡段的讀者,正是人生中充滿好奇、渴望探索、但也容易感到睏惑的時期。他們開始形成自己的獨立思考能力,也開始對復雜的人際關係和情感世界産生興趣。我希望這本書能夠貼近他們的生活,用生動有趣的故事,引導他們去理解愛、理解失去、理解成長中的煩惱和喜悅。 “Moon Over Manifest”這個英文原名,給我一種更加詩意和浪漫的聯想。“月光”總是帶著一種神秘和寜靜的美感,而“Manifest”則可以理解為“顯現”或“揭示”。我猜測,這本書的故事,或許會圍繞著某種隱藏的秘密逐漸被揭開的過程展開,而月光,可能在其中扮演著重要的角色,它見證著主人公的成長,也暗示著故事中某種深刻的意義。 這本書的書名本身就充滿瞭文學氣息,結閤瞭“長青藤”的恒久生命力,“國際大奬小說”的品質保證,以及“阿比琳的夏天”的獨特場景感,再加上“紐伯瑞金奬”的權威認可,以及針對特定年齡段的精準定位,還有那個充滿詩意的英文原名,這一切都讓我對這本書充滿瞭期待。我仿佛已經看到瞭一個充滿智慧、溫暖和驚喜的故事,正在等待著我去發現。

評分

這本書的書名本身就帶著一種寜靜而又悠長的意味,“長青藤”象徵著生命的頑強和恒久,“國際大奬小說”則預示著其不凡的品質和深刻的內涵。而“阿比琳的夏天”這個副標題,更是瞬間將人拉入一個充滿陽光、微風和未知的故事中。我特彆喜歡這種帶有明確時間和地點的設定,它很容易勾起讀者的好奇心,讓人開始想象在這個夏天,在這個名為“阿比琳”的地方,究竟會發生怎樣扣人心弦的故事。 “紐伯瑞兒童文學金奬”這個標簽,對我來說,就是一本好書的質量保證。它意味著這本書在兒童文學領域已經獲得瞭最高級彆的認可,不僅僅是故事的趣味性,更包含瞭其在藝術性、教育意義以及對孩子成長影響等方麵的卓越錶現。我會非常期待它能帶給我和我的孩子一次難忘的閱讀體驗,不僅是故事的引人入勝,更希望能在閱讀中感受到一些深刻的道理,或者在字裏行間體會到作者的匠心獨運。 [9-14歲]這個年齡段的設定,讓我覺得這本書的普適性很強,既能吸引到渴望獨立思考和探索世界的少年,也能讓稍小一點的孩子在傢長陪伴下進入其中。這個年齡段的孩子,思維活躍,對生活有著自己的觀察和理解,他們需要的是能夠引起共鳴、能激發他們思考的書籍,而不是簡單說教或者過於幼稚的內容。所以,我非常期待這本書能夠精準地觸碰到這個年齡段孩子的心靈,讓他們在閱讀中找到屬於自己的影子,或者勇敢地去麵對生活中的挑戰。 “Moon Over Manifest”這個英文原名,也讓我産生瞭一種朦朧而又浪漫的聯想。月亮,總是與夜晚、神秘、夢想和內心的情感聯係在一起。而“Manifest”這個詞,則可以有“顯現”、“揭示”、“宣言”等多種含義。將這兩個詞語結閤起來,我開始猜測,也許故事中會有一個關於成長、關於夢想、關於某種秘密揭曉的旅程,而月光,或許是這一切的見證者,或者是一個重要的意象。這種充滿詩意的名字,總是能激起我內心深處對未知的好奇和嚮往。 總的來說,從書名到所附帶的奬項和年齡設定,這本書在我心中已經勾勒齣瞭一幅充滿吸引力的圖景。它不僅僅是一本讀物,更像是一扇門,推開它,我期待著能進入一個充滿想象力、智慧和情感的世界。我希望它能帶給我和我的孩子一次深刻的對話,讓我們在閱讀中共同成長,共同探索人生的意義。這本書,在我還沒有翻開第一頁之前,就已經在我心中種下瞭期待的種子,我迫不及待地想要去澆灌它,看著它在我的腦海中生根發芽,開齣絢爛的花朵。

評分

書的封麵設計,往往是吸引讀者的第一步。我尤其偏愛那些能夠傳遞齣故事氛圍,又帶有一定藝術感的封麵。如果這本書的封麵能夠恰當地展現齣“夏天”的明媚,或者“月光”的靜謐,同時又暗示著故事中可能存在的復雜情感或情節,那就太棒瞭。我知道,很多優秀的作品,即使隻是一個小小的插畫,也能蘊含著作者對故事的理解和對讀者的邀請。 “長青藤國際大奬小說”這個係列,我之前也接觸過幾本,它們無一例外都給我留下瞭深刻的印象。這個係列通常會選擇那些在世界範圍內獲得廣泛贊譽,並且具備獨特藝術價值的作品。所以,當我看到《阿比琳的夏天》也屬於這個係列時,我的信心又增加瞭一分。這就像是品嘗一件精心製作的藝術品,你知道它背後有著深厚的文化底蘊和精湛的工藝。 “紐伯瑞兒童文學金奬”,對我來說,是一個非常重要的推薦指標。這個奬項的評審過程非常嚴謹,獲奬的作品往往在故事的原創性、人物塑造的深度、語言的魅力以及對兒童心理的洞察力等方麵都錶現齣色。我希望這本書能夠成為我孩子成長過程中,那些能夠真正觸動他們心靈,引導他們思考的書籍之一,而不是僅僅作為消遣。 [9-14歲]這個年齡段,正是孩子世界觀和價值觀形成的關鍵時期。他們開始對周圍的世界産生更深刻的認識,對人際關係、對情感、對社會問題都會有自己的看法。一本優秀的兒童文學作品,在這個時期,可以起到非常重要的引導作用。我希望這本書能夠幫助我的孩子理解更復雜的情感,學習如何處理衝突,如何看待他人,如何認識自己。 “阿比琳的夏天”這個名字,讓我聯想到許多關於成長的故事,關於青春期的迷茫與探索,關於友誼與初戀,關於傢庭與秘密。夏天本身就是一個充滿變化和活力的季節,而“阿比琳”這個地名,又帶著一絲神秘感。我迫不及待地想知道,在這個夏天,阿比琳這個地方,會發生怎樣的故事,它又會給主人公帶來怎樣的改變。

評分

這本書的書名“長青藤國際大奬小說:阿比琳的夏天”本身就很有畫麵感。想象一下,在夏日的午後,陽光穿過茂密的常青藤葉,在地麵投下斑駁的光影,而故事就發生在這個充滿生機和故事的夏天。這種意境的營造,立刻就吸引瞭我。我喜歡那些能夠喚起讀者內心深處美好想象的書籍,而這個書名無疑做到瞭這一點。 “紐伯瑞兒童文學金奬”對我來說,是一個非常具有分量的奬項。我知道,這個奬項的評選標準非常嚴格,能夠獲得金奬的作品,其文學價值、藝術水準以及對兒童的教育意義都得到瞭高度認可。所以我對這本書的品質非常有信心,期待它能帶給我和我的孩子一次高質量的閱讀體驗,不僅僅是故事情節的吸引人,更能從中學到一些深刻的道理。 “[9-14歲]”這個年齡段的讀者,正處於一個思想活躍、情感豐富的階段。他們開始形成自己的獨立思考能力,對世界充滿好奇,但也容易因為成長中的煩惱和睏惑而感到迷茫。我希望這本書能夠像一位溫和的朋友,用貼近他們生活的故事,引導他們去認識自己,去理解他人,去勇敢地麵對成長中的挑戰。 “Moon Over Manifest”這個英文原名,給我一種更加神秘和引人遐想的感覺。月亮,總是與夜晚、夢想、情感和秘密緊密相連。“Manifest”這個詞,則意味著“顯現”或“揭示”。我猜想,這本書的故事,可能隱藏著某種秘密,或者是一種情感的逐漸顯露,而月光,或許是這一切的見證者,也象徵著主人公內心的某種轉變。 從書名到奬項,再到年齡定位和英文原名,這本書的每一個要素都傳遞齣一種精心打磨的痕跡。它不僅僅是一個簡單的故事,更像是一個承載著豐富情感和深刻思想的藝術品。我迫不及待地想翻開這本書,跟隨“阿比琳的夏天”的腳步,去探索那些在月光下悄然發生的,關於成長、關於愛、關於希望的動人故事。

評分

書名中的“長青藤”三個字,總是給我一種生命力頑強、曆久彌新的感覺,仿佛這本書的故事,也像長青藤一樣,能夠深深地紮根於讀者的心靈,長久地留存。而“國際大奬小說”的標簽,則像是一個品質的保證,它預示著這本書在世界範圍內都受到瞭認可,其故事的魅力和深度不容小覷。 “紐伯瑞兒童文學金奬”這個奬項,對我來說,是一個非常重要的推薦信號。我知道,這個奬項的得主,往往代錶著當代兒童文學的最高水平。我期待這本書能夠以其獨特的敘事方式、鮮明的人物塑造和深刻的思想內涵,給我的孩子帶來一次難忘的閱讀之旅,讓他們在故事中汲取力量,獲得啓發。 “[9-14歲]”這個年齡段,是孩子們性格形成和世界觀塑造的關鍵時期。他們開始渴望獨立,對生活有自己的見解,但也容易受到外界的影響。我希望這本書能夠提供一個積極的範例,用一個引人入勝的故事,引導他們去認識真善美,去理解復雜的人情世故,去勇敢地麵對生活中的各種挑戰。 “Moon Over Manifest”這個英文原名,給我一種特彆的聯想。月亮,總是與神秘、夢幻、情感和內省相關。“Manifest”則有“顯現”、“揭示”之意。我猜想,這本書的故事,可能涉及到某種秘密的揭示,或者是主人公內心世界的逐漸顯露,而月光,也許是這一切的見證,也象徵著某種啓示。 這本書的書名,從“長青藤”的寓意,到“國際大奬小說”的品質保證,再到“阿比琳的夏天”這個充滿畫麵感的設定,以及“紐伯瑞金奬”的權威認證,都為我描繪瞭一個充滿期待的故事圖景。再加上“9-14歲”的年齡定位和那個富有詩意的英文原名,這一切都讓我覺得,這不僅僅是一本書,更是一次充滿智慧和情感的探索之旅,我迫不及待地想開始這段旅程。

評分

很好看,適閤小女孩來看

評分

給妹妹買的書,她一直想要,是優秀兒童文學,謝謝京東,趁著活動又劃算又方便,物理還快。

評分

給妹妹買的書,她一直想要,是優秀兒童文學,謝謝京東,趁著活動又劃算又方便,物理還快。

評分

★美國《紐約時報》傑齣童書奬,紐伯瑞大奬、美國國傢圖書奬暢銷童書《十歲那年》姊妹篇。文學性與故事性並重,屬於國際一流水準的兒童文學作品。

評分

兒童讀物,一本一個袋子,我的訂單被京東拆的四分五裂的,真是難堪啊。。。

評分

好的書好京東自營啊啊啊吧

評分

★紐伯瑞兒童文學奬銀奬作品,文學性與故事性並重,屬於國際一流水準的兒童小說。

評分

給孩子買的,自己的,朋友的。京東搞活動,滿100減50,就買瞭一些書。京東速度,值得信賴

評分

很好,文字清晰,正版,孩子很喜歡

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有