传世经典·文白对照:古文观止

传世经典·文白对照:古文观止 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

[清] 吴楚材<编选>,[清] 吴调侯<编选> 编,钟基 译
图书标签:
  • 古文观止
  • 文白对照
  • 经典名著
  • 古代文学
  • 文化
  • 历史
  • 教材
  • 启蒙
  • 修辞
  • 文学
想要找书就要到 静思书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 中华书局
ISBN:9787101103496
版次:1
商品编码:11549941
品牌:中华书局
包装:精装
丛书名: 传世经典 文白对照
开本:32开
出版时间:2014-08-01
用纸:胶版纸
页数:651
字数:550000
正文语种:中文

具体描述

内容简介

  近世为通行的古代散文选本《传世经典·文白对照:古文观止》,由清初吴楚材、吴调侯叔侄编定,选目独到,取材广泛。选编了上自先秦下至明朝的二百二十篇古文精品,分十二卷,以散文为主,兼收骈文经典,大体反映了古代散文发展的主要面貌。篇幅适中,多为脍炙人口的名篇,便于诵读。《传世经典·文白对照:古文观止》以底本核校原文,进行明白晓畅的翻译,每个对开页的左边排文言、右边排译文,是方便读者阅读的《古文观止》版本。

作者简介

  近世为通行的古代散文选本《传世经典·文白对照:古文观止》,由清初吴楚材、吴调侯叔侄编定,选目独到,取材广泛。选编了上自先秦下至明朝的二百二十篇古文精品,分十二卷,以散文为主,兼收骈文经典,大体反映了古代散文发展的主要面貌。篇幅适中,多为脍炙人口的名篇,便于诵读。《传世经典·文白对照:古文观止》以底本核校原文,进行明白晓畅的翻译,每个对开页的左边排文言、右边排译文,方便读者阅读的《古文观止》版本。

精彩书评

  

  吴楚材(1655~?),名乘权,字子舆,号楚材,清,浙江山阴州山(今绍兴)人。幼受家教,勤奋好学。16岁时,患足疾,一病数年,仍手不释卷。疾愈,学问大进,在家设馆授徒。编《纲鉴易知录》,并与侄吴调侯共同编成《古文观止》。


  吴调侯,为清朝康熙年间人,籍贯属绍兴府山阴县。与其叔吴楚材二人均饱览经典,皆不宜仕途而埋没民间;都长期从事私塾教学,因合编《古文观止》而留名后世。


  钟基,中华书局有限公司基础图书分社的集体笔名。具体成员共7人:宋凤娣、周旻、张彩梅、舒琴、王守青、王水涣、李丽雅。七人分别对《古文观止》各卷予以翻译。

目录

卷一左传
卷二左传
卷三国语公羊传瑴梁传檀弓
卷四战国策李斯楚辞
卷五史记司马迁
卷六汉书贾谊晁错邹阳司马相如李陵路温舒杨恽后汉书诸葛亮
卷七李密王羲之陶渊明孔稚珪魏徵骆宾王王勃李白李华刘禹锡杜牧韩愈
卷八韩愈
卷九柳宗元王禹偁李格非范仲淹司马光钱公辅李觏欧阳修
卷十欧阳修苏洵苏轼
卷十一苏轼苏辙曾巩王安石
卷十二宋濂刘基方孝孺王鏊王守仁唐顺之宗臣归有光茅坤王世贞袁宏道张溥

精彩书摘

  宫之奇谏假道 僖公五年  晋献公再次向虞国借路去攻打虢国。宫之奇劝阻虞公道:“虢国,是虞国的外围,虢国灭亡,虞国必定跟着灭亡。晋国的野心不能开启,对待外国军队不可轻忽。借路一次已经过分,难道可以再借一次吗?俗谚说‘面颊与牙床互相依靠,嘴唇没了牙齿就会受寒’,说的就是虞国和虢国这种情况。”  虞公说:“晋国与我是姬姓同宗,难道会害我吗?”宫之奇答道:“太伯、虞仲,是太王的儿子。太伯没有跟随在太王身边,因此没有继承王位。虢仲、虢叔,是王季的儿子,做过文王的卿士,在周王朝立下了功勋,因功受封时的典册藏在盟府里。晋国要灭掉虢国,对虞国又有什么爱惜的?况且虞国与晋国的亲缘能比曲沃桓叔、庄伯与他的关系更亲近吗?他爱惜桓叔、庄伯吗?桓叔、庄伯的家族有什么罪过而把他们杀了,不是仅仅因为有威胁吗?亲族而以宠势相威胁,尚且杀害了他们,何况其他国家呢?”  虞公说:“我祭祀的祭品丰盛而清洁,神必保佑我。”宫之奇回答道:“臣听说,鬼神不是只亲近哪一个人,只是依从德行。所以《周书》说:‘上天对于人没有亲疏的不同,只辅助有德行的人。’又说:‘祭品黍稷不是芳香的,只有明德才是芳香的。’又说:‘百姓不用改变祭品,只有有德的人的祭品才算真正的祭品。’像这样,那么没有道德,百姓就不和,神就不来享用了。神所依托的,就在德行了。如果晋国夺取了虞国,发扬美德来奉献芳香的祭品,神难道会吐弃吗?”  虞公不听,答应了晋国使臣的要求。宫之奇带领他的族人出走,说:“虞国不能举行年终的腊祭了。就在这一次行动,晋国用不着再次发兵了。”冬季,晋国灭掉虢国。晋军回师,住在虞国,于是乘机袭击虞国,灭掉了它。俘虏了虞公。  齐桓下拜受胙 僖公九年  齐侯和鲁僖公、宰孔、宋子等在葵丘聚会,重申过去的盟约,并进一步发展友好关系,这是合于礼的。  ……

前言/序言


传世经典·文白对照:古文观止 一本穿越时空的阅读盛宴,一份融汇古今的智慧传承。 《古文观止》自问世以来,便以其收录精粹、文笔典雅、思想深刻而赢得无数赞誉,成为历代文人雅士案头必备的读物。而这本“传世经典·文白对照:古文观止”,则在传承经典的基础上,赋予了它全新的生命力,为当代读者开启了一扇更便捷、更深入的古文阅读之门。它不仅仅是一部书,更是一次对中华优秀传统文化的深度回溯,一次与古圣先贤的灵魂对话,一次对自身人文素养的精心雕琢。 为何选择“文白对照”? 在信息爆炸、节奏飞快的现代社会,我们可能面临着这样的困境:古文的魅力深邃,但其晦涩的文字和古老的语法常常成为我们亲近它的壁垒。《古文观止》固然是璀璨的明珠,但若无恰当的引导,其光芒或许只能在故纸堆中闪烁。 “文白对照”的模式,正是为了打破这一隔阂而生。它不是简单地将原文逐字翻译,而是力求在保持古文原汁原味的风骨与韵味的同时,用通俗易懂、生动流畅的白话文,最大限度地还原古文的精髓。这种对照,如同一位博学的向导,引领你在文字的迷宫中穿梭,让你既能欣赏古文的雕梁画栋,又能理解其背后的深意。 精准的白话翻译: 我们的翻译团队由资深的古典文学专家和优秀的翻译人才组成,他们不仅具备深厚的古文功底,更对现代汉语的表达习惯有着深刻的理解。翻译力求精准传达原文的字面意思,更注重把握作者的情感、语气和表达的细微之处。绝非生硬的逐字翻译,而是将古文的意境、情感、哲理,用现代人的视角和语言重新演绎,使其更具可读性和感染力。 兼顾文化传承与时代需求: 传承经典,并非守旧。我们的白话翻译,并非一味追求“现代化”,而是努力在忠实原文的基础上,找到古今文化语境的契合点。我们理解,对于初涉古文的读者,过于艰涩的解释会让他们望而却步;而过于“现代化”的翻译,又可能消解古文的独特魅力。因此,我们力求在两者之间找到最完美的平衡,让古文的智慧,能够跨越时空的界限,与当代人产生共鸣。 辅助理解,而非替代阅读: 强调“对照”,而非“抛弃原文”。我们的目标是让读者在阅读白话文理解的基础上,能够回溯原文,体会古文的韵律、节奏和用词之妙。这种双向阅读,能够极大地提升阅读的深度和广度,让读者真正地“观止”。 《古文观止》的价值,为何值得我们深入探索? 《古文观止》之所以能历经数百年而不衰,被誉为“观止”,在于其所收录的文章,不仅是文学的典范,更是思想的宝库。它涵盖了从先秦诸子到明清散文的广泛时期,选取了各个时代最具代表性、最富艺术价值、最能体现中华民族优秀思想的文章。 思想的熔炉,智慧的结晶: 从《论语》中孔子及其弟子的言行,到《孟子》中关于仁政、民本的深刻论述;从《庄子》中“逍遥游”的超脱,到《史记》中司马迁“究天人之际,通古今之变”的宏大叙事;再到唐宋八大家的散文,韩愈的“文以载道”,柳宗元的“山水”之情,欧阳修的“古文复兴”……这些文章,无不闪耀着中华民族数千年来的智慧光芒。它们探讨人生哲理,阐述政治理想,描绘自然美景,抒发个人情感,为我们提供了理解中华文明源远流长的宝贵钥匙。 文学的瑰宝,艺术的典范: 《古文观止》中的文章,在文学艺术上达到了极高的成就。无论是骈文的对仗工整、辞藻华丽,还是散文的汪洋恣肆、行云流水;无论是叙事的波澜壮阔,还是议论的鞭辟入里;无论是抒情的委婉细腻,还是寓言的幽默讽刺……它们都展现了汉语的无穷魅力和中国传统文学的独特风格。通过阅读这些文章,我们可以学习到遣词造句的精妙,文章结构的严谨,以及如何用文字触动人心。 人生智慧的启迪,道德情操的熏陶: 《古文观止》中的许多篇目,都蕴含着深刻的人生哲理和道德教诲。例如,如何待人接物,如何修身养性,如何为人处世,如何面对困境……这些古圣先贤的经验和智慧,经过时间的沉淀,愈发显得弥足珍贵。阅读这些文章,就像与智者对话,能够帮助我们开阔眼界,提升格局,塑造高尚的人格,培养积极向上的人生观。 语言能力的提升,文学素养的飞跃: 长期沉浸在优秀的古文阅读中,能够极大地提升我们的语言表达能力,丰富我们的词汇量,加深我们对汉语语法的理解。更重要的是,它能够潜移默化地提升我们的文学鉴赏能力,培养我们对美的敏感度,从而在写作、沟通等各个方面都受益匪浅。 “传世经典·文白对照:古文观止”,为谁而准备? 这本《古文观止》不仅仅是献给对中国古典文学怀有浓厚兴趣的专业人士,更是为每一个渴望提升自我、探索文化根脉的读者精心打造。 莘莘学子: 在日益重视国学教育的今天,这本《古文观止》将是您学习古文、理解经典最得力的助手。它能帮助您轻松攻克文言文的难关,在考试中游刃有余,更重要的是,让您在年轻的岁月里,便与中华文化的精华结下不解之缘。 职场精英: 在快节奏的工作中,您是否渴望片刻的宁静,寻求智慧的滋养?《古文观止》中的思想精华,能为您提供解决问题的独特视角;其精炼的语言,能启发您更精准、更有力的表达。在忙碌之余,翻阅几篇,便能获得心灵的洗涤和思想的升华。 文化爱好者: 对中国传统文化的热爱,是连接过去与现在的桥梁。这本《古文观止》,将带您穿越历史的长河,亲身感受先贤的智慧与情怀。您将不仅仅是知识的接收者,更是文化的传承者。 对人生有所追求的每一个人: 无论您身处何种职业,从事何种工作,《古文观止》都能为您带来深刻的启迪。它所蕴含的人生智慧、处世之道,将帮助您更好地认识自己,理解世界,活出精彩的人生。 精益求精的编排,细节之处见匠心: 我们深知,一本优秀的读物,不仅在于内容,更在于其呈现的方式。在这本“传世经典·文白对照:古文观止”的编排上,我们力求做到精益求精。 严格的校勘与审订: 我们对原文进行了严谨的校勘,力求文本的准确性。白话文的翻译,经过多位专家反复审订,确保其准确、流畅、易懂。 清晰的版式设计: 采用清晰、舒适的字体,合理的行距和字距,让阅读体验更加愉悦。文白对照的排版,让您在阅读时可以轻松切换,对比理解。 适时的注释与解读: 在必要之处,我们提供了适度的注释,对生僻字词、典故、背景等进行解释,帮助读者更深入地理解文章。这些注释,旨在辅助理解,绝不喧宾夺主,保持了原文的纯粹性。 精美的装帧: 我们相信,一本值得珍藏的经典,也应该拥有与之相匹配的外在。精美的装帧,不仅便于翻阅和携带,更能彰显其作为传世经典的价值。 结语: “传世经典·文白对照:古文观止”,是一次对经典最真诚的致敬,一次对阅读体验的精心打磨。它将古老的智慧,以最贴近现代人的方式呈现;它将晦涩的文字,化为通俗的语言,拉近你我与先贤的距离。 翻开它,您将开启一段穿越时空的阅读旅程,与无数璀璨的篇章相遇。您将聆听先贤的教诲,感受文字的力量,汲取永恒的智慧。这不仅仅是一本书,更是您通往更高精神境界的阶梯,是您涵养人文素养的沃土。 我们相信,当您读完这本书,您会发现,古文的魅力,远不止于此;而您对中华文化的理解,也将由此迈上一个全新的台阶。 愿这本“传世经典·文白对照:古文观止”,成为您人生旅途中,最忠实、最有智慧的伙伴。

用户评价

评分

这本《传世经典·文白对照:古文观止》带给我的,是一场意想不到的阅读体验。我一直觉得,古文的魅力在于其凝练的语言和深厚的文化积淀,但苦于自己古文功底不足,很多经典的篇章只能仰望。然而,这本“文白对照”的出现,彻底打破了这一僵局。它就像一位耐心而渊博的向导,带领我一步步走入古文的世界。最让我惊喜的是,它的白话翻译并非生硬的直译,而是融入了现代的理解和表达习惯,使得那些古老的故事和道理,在今天读来依然鲜活生动,充满力量。我曾经在阅读一篇关于人生哲理的文章时,为其中深奥的语句而困惑,但对照白话文后,茅塞顿开,那些曾经模糊的意象瞬间变得清晰,仿佛古人就在我耳边娓娓道来,教我如何面对世事变迁,如何安顿内心。而且,它在选篇上也颇有心得,既有耳熟能详的名篇,也有一些我之前未曾留意但同样精彩的佳作,这让我有机会接触到更广泛的古代文学范畴。每一次翻开它,都像是在与历史对话,与智者交流,那种充实感和满足感,是其他任何形式的阅读都无法比拟的。

评分

翻开这本《传世经典·文白对照:古文观止》,最先吸引我的便是它那近乎考究的排版。每一页都精心划分出古文与白话文的区域,古文部分保留了原汁原味的韵味,那些熟悉的字句,如同一坛陈年的老酒,散发着历史的醇厚;而旁边的白话文翻译,则像是一扇窗,让那些曾经遥不可及的文字,瞬间变得清晰明了,仿佛穿越时空的壁垒,与古人进行了一场心灵的对话。这不仅仅是简单的翻译,更是一种对原文精髓的二次解读。很多时候,我们会因为古文的晦涩而望而却步,但有了这本“伴侣”,我们便可以轻松地在原文和翻译之间穿梭,体会古人言简意赅的智慧,又能在白话的润泽下,捕捉那些细腻的情感和深邃的哲理。我尤其喜欢它在注释上的用心,那些点缀在字里行间的注疏,如同辛勤的园丁,细致地呵护着每一株文字的含义,既不扰乱阅读的流畅,又能随时随地提供必要的帮助,让我在阅读过程中,不会因为一个生僻的词语而停滞不前,而是能以一种更加从容的姿态,深入文本的肌理。这种设计,无疑是对传统文化传承的一种敬意,也是对现代读者学习古文的一种巨大便利。

评分

坦白说,我入手这本《传世经典·文白对照:古文观止》很大程度上是出于一种“情怀”。小时候,父母曾给我讲过一些古文故事,那些遥远又充满智慧的片段,一直在我心中留下了深刻的印象。如今,有了这本能够对照阅读的书,我仿佛回到了那个充满好奇心的童年。它的白话翻译做到了“信达雅”的平衡,既保留了原文的神韵,又让现代读者能够轻松理解,避免了那种为了理解而过度解读的烦恼。我特别欣赏它在篇章选择上的独到之处,那些篇章往往蕴含着丰富的人生哲理和深刻的社会洞察,读来不仅能增长见识,更能引发深刻的思考。比如,在读到一篇关于君臣关系的论述时,白话翻译的清晰解读,让我一下子明白了古人对于忠诚、道义以及权力制衡的复杂考量,这种理解,远比枯燥的教科书来得更为深刻和直观。而且,它的装帧也十分精美,拿在手中,便有一种温润的质感,仿佛捧着一件珍贵的文物,这种仪式感,也让我在阅读时更加专注和投入。

评分

购买这本《传世经典·文白对照:古文观止》纯属一次偶然,但却是一次令人惊喜的发现。我之前尝试过阅读一些古文,但往往因为难度太大而半途而废。这本对照版的出现,彻底改变了我的阅读习惯。它将古文与白话文并列,形成了一种互动式的阅读模式,让我在欣赏古文的韵味的同时,也能理解其含义。我尤其喜欢它对于一些文化典故的解释,那些隐藏在字里行间的渊博知识,通过白话文的阐释,变得生动有趣,也让我对中国传统文化有了更深的认识。比如,在阅读一篇描述古代节日习俗的文章时,原文中提及的许多传统仪式,如果仅凭古文,我可能无法完全理解其意义,但对照的白话文则为我详细解释了这些习俗的由来和象征意义,让我仿佛亲身经历了那个时代,感受到了古人的生活情趣。这本书不仅仅是一本工具书,更是一扇窗,一扇通往古老文明深处的美丽窗户。

评分

这本《传世经典·文白对照:古文观止》无疑是一次非常成功的“古今沟通”。我一直对中国古代的文学和哲学充满兴趣,但现实情况是,很多原文对我来说犹如天书。这本对照版的出现,恰恰填补了这一空白。它的翻译功底非常扎实,既尊重了原文的语境和意境,又用现代的语言进行了精准的表达,使得那些曾经晦涩难懂的句子,变得豁然开朗。我记得有一次,我被一篇关于治国理政的古文深深吸引,原文的遣词造句充满了力量,但细究之下却发现其深意难以揣摩。然而,对照的白话文立刻为我揭示了作者的良苦用心,他对于民生疾苦的关怀,对于社会治理的深刻见解,都通过白话文的解析,变得清晰可见,让我对这位古代的智者肃然起敬。这本书不仅是知识的载体,更是一种文化的传承,它让古人的智慧不再被语言的隔阂所阻碍,而是能够以一种更加平易近人的方式,流传于当今社会,滋养着一代又一代的读者。

评分

学校老师开的书单。

评分

不错

评分

多样化的信息媒体冲出下,图书这种传统的信息工具,将会被新媒体取代,并逐步走向消退,.但是经过与现代

评分

在京东购物体验一向都很好,快递服务热情,速度快,送货上门,商品包装质量好,看得出发货的人很用心,应该给五星好评。

评分

你一次对京东快递如此失望,送货几天书还坏了

评分

可以, 还未拜读....

评分

书是知识的海洋,多一点这样的

评分

后悔,无注释。怪自己下单前没仔细看

评分

刚到,收藏慢慢看,挺好。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.idnshop.cc All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有