不錯的
評分物流依然很給力,包裝也很好,送貨師傅也熱情
評分寫的還行
評分劉禾的書,希望有機會獲得價值瞭
評分書不錯,活動很好~~~~
評分一直購物車收藏,京東活動價入手,性價比超高,就是京東優惠捲不太好搶,繼續支持京東活動。
評分挺好的一本書吧,讀讀看看哦
評分在大乾世界數以萬計的語言文字中,也許沒有哪個單獨的字,能像漢字的“夷”那樣衍生齣如此豐富的曆史。我這裏所說的曆史當然是世界史。在過去的兩個世紀中,曾有無數曆史事件或奇聞軼事發生過,然而,似乎沒有哪個事件,能與這個離奇的漢字“夷”所引發的種種事件相提並論。“夷”這一具有神奇效用的漢字,曾經引起那麼多惶惑、焦慮甚至戰爭。它似乎被人看作是一頭怪獸,因此有人想方設法地要製服它、消滅它或驅逐它,隻怕它陰魂不散。那麼我們就要問瞭,這個具有如此能量,又危險無比的字,它到底是什麼意思呢?是“野蠻人”、“陌生人”、“外族人”,抑或是“非中國人”?問題是,我們一旦做起這個語義循環的遊戲,就可能將特定曆史事件的意義置之不顧,而僅僅在詞語的字麵意義上進行無休止的糾纏。即便曆史語言學傢能夠窮盡“夷”字的所有含義,充其量也不過是為瞭給“夷”字找到更**的定義,或更閤適的譯名而已。也就是說,糾纏於漢字“夷”的字義是不是等同於英文的bar—barian(野蠻人),或根據字典的定義,進一步地爭辯這兩個詞中哪一個更帶有褒貶的意味,這隻能導緻人們忘記曆史,讓曆史顯得多餘,或者無足輕重。針對這些睏難,我擬在本章提齣一個不同的思路,其大前提是不脫離“夷”字和英文的barbarian這兩個詞各自的曆史傳統,同時試圖去理解和把握它們;尤其是盡力貼近近代以來這兩個詞之間齣現的那些糾葛,並在這糾葛中去理解和把握它們之間的曆史關係。無論是“夷”字的古漢語詞源,還是古希臘詞“bar.baros”的詞源——barbaros是古希臘人戲仿聽不懂的外語發音而造的詞〔1〕——今天人們對這些古詞源的理解已經無法擺脫現代用法的陰影。因此,我們不必一開始就急於假定英文單詞“barbari.an”(野蠻人)就是漢字“夷”的恰當的對應詞,而應該首先考慮的是,這兩個不同語言之間的詞義曾經如何互動?兩者互解性或公度性的基礎是怎樣建立起來的?**關鍵的是,鴉片戰爭以來,英文的“barbarian”和漢字的“夷”這兩個詞之間齣現的所謂通約關係遭受瞭什麼樣的法律約束?
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有