★蔡康永讀後誠意推薦溫暖無數心靈的希望之書
★美國版銷量突破150萬冊
★跨越一個世紀的生命悲歡,媲美《追風箏的人》的至深感動
《孤兒列車》是著名作傢剋蘭知名的代錶作。《孤兒列車》2013年在美國上市,目前銷量已經突破150萬冊,已連續85周位列《紐約時報》小說榜1名,至今依然在榜。《孤兒列車》同時也是《今日美國》和獨立書商協會的在榜暢銷書,是美國20多傢讀書俱樂部的首推圖書,眾多知名作傢都對其贊譽有加。2015年2月《孤兒列車》加拿大版上市,空降暢銷榜冠軍。《孤兒列車》是剋蘭筆下極具情感濃度的一部小說,以細膩的筆觸寫盡人生至情,讀來令人潸然淚下。《孤兒列車》這個故事讓我們看到命運在一個人的身上所呈現齣的悲歡離閤,也讓我們感悟到對待人生應有的信念,以愛與勇氣去接受生活賜予的一切悲歡。
雖然不是所有離彆都能盼來重逢,但失去的會以另一種方式迴來。
1854到1929年間,自美國東部齣發的孤兒列車承載著上萬名無傢可歸的孩童前往中西部地區,他們在沿途各站任人挑選,未來命運如何全憑運氣決定。9歲的小姑娘薇薇安就是其中之一,可是好運沒有降臨到她的頭上。對她而言,登上孤兒列車隻是命運悲歡的大幕掀開的微微一角。
如今的薇薇安91歲瞭,漫長的人生讓她失去瞭太多的東西,多到不敢迴憶。一次偶然的善心之舉讓薇薇安結識瞭孤兒莫莉,往事如潮水般湧來再次將她淹沒。然而,這次生命給齣瞭應有的答案。
剋裏斯蒂娜·貝剋·剋蘭(Christina,Baker,Kline),生於英國,長在美國,很受歐美讀者喜愛的小說傢之一。《孤兒列車》是剋蘭知名的代錶作。該書2013年在美國上市,目前銷量已經突破150萬冊,已連續85周蟬聯《紐約時報》小說榜前列,目前仍然在榜。這本書同時也是《今日美國》和獨立書商協會的在榜暢銷書,是美國20多傢讀書俱樂部的首推圖書,眾多知名作傢都對其贊譽有加。2015年2月加拿大版上市,空降暢銷榜冠軍。《孤兒列車》是剋蘭筆下極具情感濃度的一部小說,以細膩的筆觸寫盡人生至情,讀來令人潸然淚下。這個故事讓我們看到命運在一個人的身上所呈現齣的悲歡離閤,也讓我們感悟到對待人生應有的信念,以愛與勇氣去接受生活賜予的一切悲歡。
★關於命運悲歡以及感人至深的友情,剋蘭以生動的敘事嚮讀者講述瞭一個催人淚下的故事,主人公的經曆讓人感同身受,久久不能忘懷。
——《齣版人周刊》
★這本小說是一部佳作!
——《哈芬頓郵報》
★這本書讓人著迷……作者生動的筆觸,讓人仿佛跟著主角一起走過人生。看著同樣渴望傢庭歸屬的兩人從相識、相知到相惜,十分感動人心。
——《今日美國》
★美國曆史上一個被忽略的角落、一段震撼又動人的故事。
──《科剋斯書評》
★一個關於失去、適應與勇氣的故事,讀來發人深省。作者以充滿同情的筆調,細膩地呈現美國曆史上一段鮮為人知的篇章,並反思當今社會的寄養傢庭體係。
——《圖書館雜誌》
★渴望和下一本好書相遇的讀者絕對會喜歡這本小說。
——《剋裏夫蘭報》
★這本小說將兩個女人的生命故事交織在一起,不時讓人鼻酸,同時又讓我們重拾希望,可以用現在彌補過去,見證愛的療愈力量。《孤兒列車》帶我們上瞭這班列車,看著故事中兩個不同時代的女性“閤為一體”
——作傢 瑪麗·莫裏斯
★這本小說讓我好感動。我愛莫莉和薇薇安這兩位嚴肅、不平易近人卻又真性情的女性。兩人的故事片段互相穿插交迭。跟她們一塊兒踏上旅程,看到瞭這些我以前從不曉得的曆史片段讓人心碎,對傢庭、傢鄉的孤寂更是揪心。
——作傢 瑪莉薩·桑多
★《孤兒列車》將過去與現在縫在一起,剋蘭提醒我們:我們不會真的失去某個人或某個東西,更重要的可能是我們不會失去自己。
——作傢 安·互德
★作者將兩個南轅北轍的人巧妙地拼在一起,一個是91歲的愛爾蘭人,從睏苦的鄉村生活移民到紐約,然後又流落到美國中西部。另一位則是寄養傢庭係統下的受害者。兩人都從過往的孤寂和艱辛中掙脫齣來。《孤兒列車》這迷人的故事一展開就扣人心弦。
——作傢 卡西·瑪莉·邦奇南
★一本找尋親情的小說,照亮瞭美國曆史迷幻卻被遺忘的一個篇章,非常優美。
——作傢 安·佩剋
★兩位主角堅強又勇敢,故事感動人心又難以忘懷。揭示追求歸屬、追求傢庭、追求肯定都是人共同擁有的渴望,也是我們勢必要踏上的旅程和追尋的目標。
——作傢 凱瑟琳·肯特
★我愛這本書。引人入勝的故事、鮮活的曆史麵貌、高尚卻可人的角色。《孤兒列車》讓我心碎,卻又讓我慶幸自己識字。
——作傢 莫妮卡·伍德
★故事主角離傢的漫長旅程和對傢鄉的掙紮想望,交織齣這本動人的小說。在剋蘭的筆下,薇薇安睏頓的生活是一場豐富的人生,而看似叛逆的少女莫莉卻有著純真善良的內心卻,作者從他們看似絕望睏苦的人生經曆裏讓我們感受到優雅和溫柔的力量。這本書描繪瞭兩位堅強少女的成長曆程,同時揭露美國一段不為人知的曆史。
——《書單雜誌》
楔子
第一部分 / 001
她推開房門,眼前是一間灑滿陽光的大客廳,可以望見窗外的一片碧波,室內擺放著落地書架和古董傢具。一位老太太坐在飄窗旁的靠背扶手椅上,身穿黑色羊絨圓領毛衣,青筋密布的雙手疊在懷裏,膝上搭著一條羊毛格紋毯子。
第二部分 / 065
我懂的事太多,見過人們最卑劣、最絕望、最自私的一麵,而這一切讓我變得小心翼翼。於是我學著僞裝,學著微笑與點頭,學著在毫無觸動時佯裝感同身受。我學習裝模作樣,裝作與眾人一般無二,即便心中早已支離破碎。
第三部分 / 193
一條離傢又歸傢的路,永遠沒有盡頭。從卵石遍地的愛爾蘭海邊小村來到紐約的一間公寓,再登上一輛滿載孩子的列車(這趟列車經過片片田野,全速駛嚮西部),最後在明尼蘇達州度過瞭一生。而此時此刻,距離當初已近百年,她與她的項鏈來到瞭緬因州一棟老房子的門廊上。
……
我們在一間大屋深處,屋子鋪著木闆,沒有窗戶,裏麵熙熙攘攘擠滿瞭到處轉悠的人和一排排空椅子。斯卡查德夫人領著我們沿中央過道嚮屋子前方一個低矮的颱子走去,人群頓時變得鴉雀無聲,接著響起瞭竊竊私語。過道裏的人紛紛閃到一旁,給我們讓齣一條路。
也許,這裏會有人傢願意要我呢。我想。也許我會過上從來不敢奢望的日子,住進亮堂堂、暖融融的房子,有很多很多東西可吃:剛齣爐的蛋糕、奶茶、愛吃多少就吃多少的糖果。但邁過颱階走上颱時,我還是忍不住瑟瑟發抖。
我們按個頭高矮排成一排,其中一些孩子還抱著嬰兒。“德國仔”比我大三歲,但跟同齡人比起來,我算是高個,因此我們倆之間隻隔瞭一個男孩。
柯倫先生清清嗓子,開始發言。我望著他,注意到他那漲得通紅的臉頰,躲閃的眼神,濃濃的眉毛,垂頭喪氣耷拉著的棕色小鬍子,還有馬甲下鼓齣的啤酒肚,活像個藏不住的氣球。“隻要做些文書活,簡單得很。”他告訴明尼蘇達州的好心人們,“這颱上的某個孩子就歸你瞭。他們個個結實健康,乾農活也行,乾傢務也行。你有機會把某個孩子從飢寒交迫、一貧如洗中解救齣來。如果說你們還把他們從罪惡和墮落中解救瞭齣來,那也算不上誇大其詞,我相信斯卡查德夫人會同意這種說法。”
斯卡查德夫人點點頭。
“因此,你們有機會行善,還能有所迴報。”他繼續說,“你們得給孩子提供衣食,教他學好,直到十八歲。當然,也得教他信教。我們誠摯地希望,你們不僅會喜愛領走的孩子,而且會將他視如己齣。”
“挑中的孩子就可以領走,無須付費,”他補瞭一句,“試用期90天。屆時如果您願意,可以將孩子送迴來。”
這時我旁邊的女孩低哼瞭一聲,仿佛小狗發齣哀鳴,又伸手握住瞭我的手。她的手又冷又濕,活像蛤蟆背。“彆擔心,我們會沒事的……”我開口說道,但她遞過來的眼神是如此絕望,我不禁把話咽瞭迴去。我們望著人們排成隊,邁上高颱的階梯,我頓時覺得自己仿佛農展會上的一頭牛。還在金瓦拉的時候,祖父曾經帶我去過這種展會。
此刻我的麵前站著一位年輕的金發女子,身材苗條,膚色蒼白。還有個看上去頗為誠摯的男子,喉結不停上下,戴著一頂呢帽。女子走上前來,說道:“可以嗎?”
“你說什麼?”我一頭霧水地問。
她伸齣雙臂。哦,她想要卡邁恩。
卡邁恩望望那女子,接著把臉藏在我的頸窩裏。
“他很怕生。”我告訴她。
“嗨,小寶寶。”她說,“你叫什麼名字?”
卡邁恩不肯抬起頭。我輕輕晃瞭晃他。
女子轉身對男人輕聲說道:“眼睛應該能治好,你不覺得嗎?”他說:“我不知道,我想是的吧。”
另一對男女也在打量我們。那女人體格魁偉,眉頭緊鎖,圍裙髒兮兮的;男人的縷縷發絲橫搭在凹凸不平的腦殼上。
“那個怎麼樣?”男人指著我,說道。
“不太喜歡她那副模樣。”那女人扮瞭個怪相。
“她還不喜歡你那副模樣呢。”這時“德國仔”開口說道,我們全都驚訝地朝他扭過瞭頭。站在“德國仔”與我中間的男孩往後縮瞭縮。
“你剛剛說什麼?”男人走過來,站在“德國仔”麵前。
“您妻子犯不著說那種話。”“德國仔”低聲道,但每一個字我都聽得清清楚楚。
“彆管閑事。”那人邊說邊用食指抬起“德國仔”的下巴,“見鬼瞭,你們這些無父無母的傢夥,我太太想怎麼說就怎麼說。”
伴著一陣“沙沙”聲和一角黑色鬥篷,斯卡查德夫人赫然齣現在我們眼前,仿佛鑽過草叢的蛇。“有什麼問題嗎?”她那壓低的聲音頗為懾人。
“這小子跟我丈夫頂嘴。”那位太太說道。
斯卡查德夫人瞥瞥“德國仔”,又望望那對夫婦。“漢斯……性子很烈,”她說,“有時候說話不過腦子。對不起,我沒有聽清您的姓名……”
“巴尼?麥卡勒姆。這是我的妻子,伊娃。”
斯卡查德夫人點點頭:“漢斯,你有什麼話要跟麥卡勒姆先生說嗎?”
“德國仔”低頭望著自己的腳。我知道他想說什麼。我想我們全都知道。“我道歉。”他頭也不抬地咕噥道。
與此同時,我麵前那位苗條的金發女子一直在用手指輕撫卡邁恩的胳膊。小傢夥還依偎在我懷裏,正透過睫毛端詳她。“你很乖,對吧?”她輕輕戳戳寶寶柔軟的身子,他猶豫著對她笑瞭笑。
女子望望她的丈夫:“我覺得就是他瞭。”
我能感覺斯卡查德夫人的目光落在瞭我們身上。“和氣的夫人,”我低聲對卡邁恩耳語,“她想當你的媽媽。”
“媽媽。”他說,暖暖的呼吸撲上瞭我的臉。小傢夥的眼睛又圓又亮。
“他的名字叫卡邁恩。”我伸手從脖子上掰開小傢夥的胳膊,緊緊地握在手中。
女人聞上去有股玫瑰香味,好似祖母傢小巷裏盛開的白花,身材骨架跟飛鳥一般精緻。她把一隻手擱上卡邁恩的背,他攀得我更緊瞭。“沒事的。”我說道,卻再也說不齣一個字來。
“不。不。不嘛。”卡邁恩說。我想自己可能會暈過去。
“您想要個女孩幫著照顧他嗎?”我脫口而齣,“我會……”我思緒狂奔,拼命搜羅著自己的能耐,“補衣服,還會下廚。”
女子嚮我投來同情的目光。“哦,孩子,”她說,“我很抱歉。我們養不起兩個,我們隻是……我們是來找個寶寶的。我敢肯定,你會找到……”她的話沒瞭下半截,“我們隻是想要個寶寶,湊齊三口之傢。”
我把淚水憋瞭迴去。卡邁恩察覺到瞭我的異樣,開始嗚咽起來。“你得去找你的新媽媽啦。”我告訴他,掰開他的手。
女人笨拙地接過卡邁恩,一下子摟進懷裏。她還不習慣抱寶寶。我伸齣手,把他的腿掖到她的胳膊下。“謝謝你照顧他。”她說。
斯卡查德夫人跟著他們三人走下颱,嚮一張堆滿錶格的桌子走去。卡邁恩一頭烏發的腦袋擱在女人的肩頭。
……
讀完全書,我有一種強烈的、關於“時間流逝”的宿命感。這本書似乎在無聲地提醒著我們,無論我們如何努力地去抓住某些重要的瞬間,時間總會帶著它們嚮前奔跑,留下我們在原地迴望。它探討瞭記憶的不可靠性——我們是如何選擇性地記住過去,又是如何被自己構建的記憶所束縛的。書中對代際關係的處理尤其齣色,那種既想擺脫過去,又不得不繼承過去的矛盾心理,描繪得入木三分。那些上一輩人留下的未竟之事,像是一種無形的遺産,沉甸甸地壓在瞭後來者的肩上。閱讀過程中,我常常會停下來,去思考自己和自己傢庭的曆史,去梳理那些被遺忘或美化的往事。它不是那種提供心靈雞湯或速效安慰的書籍,相反,它以一種近乎冷靜的姿態,呈現瞭生命復雜而真實的底色。它讓我們意識到,真正的成長,往往伴隨著對一些既定事實的接受,而不是盲目的抗爭。
評分這本書,說實話,我完全是衝著封麵上的那一抹古舊的藍色和那種帶著曆史塵埃感的字體去的。拿到手的時候,那種紙張的觸感就很有意思,不是現在那種光滑的、有點塑料感的紙,而是帶著一點粗糲和韌性,仿佛能透過指尖感受到那些逝去年代的重量。故事的開篇,那種娓娓道來的敘事節奏,一下子就把人拉進瞭一個遙遠的、有點模糊不清的場景裏。我記得最開始的幾章,作者花瞭很多筆墨去描繪一個特定時期的生活圖景,那種細緻入微的日常瑣事,比如爐火的溫度,食物的氣味,以及人們之間那種含蓄又深刻的情感交流方式,都處理得非常到位。它不是那種快節奏的、直奔主題的小說,更像是一塊需要慢慢咀嚼的陳年老酒,後勁十足。我尤其欣賞作者在處理人物心理變化時的那種細膩和剋製,很多時候,最強烈的情感不需要用激烈的言辭來錶達,一個眼神,一個停頓,甚至一個不經意的動作,都能將人物內心的波瀾展現得淋灕盡緻。整本書讀下來,感覺像是參與瞭一場漫長的、充滿細節的記憶重構之旅,讓人在閤上書本後,依然能清晰地“看”到那些生活過的痕跡。
評分這本小說最讓我震撼的地方在於它對“選擇”與“命運”之間復雜關係的探討。故事綫索像是一張交織的網,錶麵上看起來是不同人物各自的軌跡,但深入進去,你會發現每一次重大的抉擇,無論是個人的、傢庭的,還是社會層麵的,都在無形中塑造著他們最終的歸宿。作者並沒有給齣一個簡單的“好人有好報,壞人有壞報”的二元論結論,而是非常老練地展示瞭環境、時代背景對個體能動性的限製與釋放。我印象非常深刻的是其中一位核心人物在麵臨關鍵十字路口時的那種掙紮,那種左右為難的痛苦,讀來令人感同身受,甚至讓人反思自己過去生活中類似的時刻。它不是那種讀完會讓你熱血沸騰,高喊著要改變世界的那種書,但它會讓你安靜下來,重新審視那些你習以為常的生活假設。它用一種近乎冷峻的視角,揭示瞭生活的不確定性,以及人們為瞭在不確定中尋求一點點確信而付齣的代價。那種哲學思辨的深度,是通過無數個鮮活的、有血有肉的生命故事串聯起來的,絲毫沒有說教的意味。
評分從文學技法上來說,我必須給作者點贊。這本書的敘事結構非常巧妙,采用瞭多重視角和非綫性敘事的手法,但處理得異常流暢自然,絲毫沒有讓人感到晦澀難懂。不同時間段的片段像碎片一樣散落著,但隨著閱讀的深入,這些碎片會以一種令人驚喜的方式拼湊齣完整的圖案。我尤其喜歡那種在場景切換時,作者對環境描寫的筆力。比如,對某一個特定季節的色彩、光影、溫度的捕捉,精準到仿佛能讓讀者産生嗅覺和觸覺上的聯想。這種環境描寫不僅僅是背景闆,它本身就是情緒的載體,是推動情節發展和揭示人物內心狀態的關鍵因素。書中對於“傢”這個概念的探討也彆具一格,它模糊瞭傳統意義上傢的定義,探討瞭傢是否是一種可以被創造、被重新定義的情感連接,而不是一個固定的地理位置。這種對核心主題的深度挖掘和多維度展現,使得整本書的文學層次非常豐富,值得反復品味。
評分這本書最讓我感到溫暖,盡管它講述的故事充滿瞭生活的艱辛和時代的局限,但其中閃耀著人性的光輝。我說的這種光輝不是那種空洞的、英雄主義的光芒,而是體現在那些微小、日常的善意之中——一個及時的幫助,一句不經意的鼓勵,一次默默的支持。作者非常擅長刻畫人物之間那種超越血緣的羈絆,那些在睏境中相互扶持的力量,正是支撐著他們走下去的動力。這些人物可能不是傳統意義上的英雄,他們有缺點,會犯錯,但他們的韌性和對美好生活的微小憧憬,構成瞭這本書中最動人的部分。它告訴我們,即使身處宏大曆史洪流的邊緣,個體依然有力量去創造屬於自己的意義。讀完之後,心中湧起的是一種深沉的敬意,是對所有經曆過那個時代,並努力以自己的方式活下去的人們的敬意。這本書的價值,正在於它細膩地捕捉到瞭這些轉瞬即逝,卻又至關重要的人性瞬間。
評分當你還是小孩子時,以為每件事情都會維持不變,等到你長大後,你會發現,無論如何努力維持現狀,事情總是在變的!16歲少年時,雖然知道這一點的,心裏還是相信有些事永遠不會變,他害怕這個問題,更害怕他的答案
評分不可多得的好書,真的是很喜歡,謝謝推薦!
評分不知道會不會真的嚇人啊,希望故事精彩一些。
評分要的時候我還會再來的,到時候麻煩掌櫃給個優惠
評分書裝在紙箱裏,一點沒損壞,有活動,性價比也很高。
評分當你還是小孩子時,以為每件事情都會維持不變,等到你長大後,你會發現,無論如何努力維持現狀,事情總是在變的!16歲少年時,雖然知道這一點的,心裏還是相信有些事永遠不會變,他害怕這個問題,更害怕他的答案
評分書裝在紙箱裏,一點沒損壞,有活動,性價比也很高。
評分書籍是人類進步的階梯。|讀書使天然得以完善,又需靠經驗以補其不足,因為天生的纔能猶如天然的樹木,要靠後來的學習來修剪整枝,而書本上的道理如不用經驗加以製約,往往是泛泛而不著邊際的。 讀書不可專為反駁作者而爭辯,也不可輕易相信書中所言,以為當然如此,也不是為瞭尋找談話資料。而應當權衡輕重,認真思考。
評分但失去的會以另一種方式迴來
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有