編輯推薦
《物種起源》所闡述的進化論是19世紀自然科學的三大發現之一,被譽為“影響世界曆史進程的書”。
譯林版《物種起源》是國內獨一的“達爾文《物種起源》第二版”中譯本。這一版本不僅忠實於達爾文原本的立場,並且修正瞭第一版的錯誤,深受當今生物學傢及達爾文研究者推崇,被收錄進“牛津世界經典叢書”。
苗德歲是獲得“北美古脊椎動物協會羅美奬”的中國人,該奬有古脊椎動物學界的諾貝爾奬之稱。
內容簡介
《經典譯林:物種起源》是一部劃時代的鴻篇巨製,它不僅是現代生物學的奠基百科,也是一種嶄新世界觀的哲學論著,還是科學寫作的經典範本。譯者在翻譯本書的過程中,時常為其構思之巧妙、立論之縝密、舉證之充分、爭辯之有力、治學之嚴謹、行文之順暢、用詞之精準,而拍案叫絕、激動不已。《物種起源》問世150多年來,印行瞭無數次,翻譯成30多種語言,可見其傳播之普遍、影響之深遠。盡管時隔150多年,對我們來說,《物種起源》遠非隻是一部可以束之高閣、僅供景仰膜拜的科學曆史元典,而是一泓能夠常讀常新、激發科研靈感的源頭活水。《物種起源》是一座巨大的寶庫,有待每一位讀者躬身竭力地去親手挖掘。
作者簡介
查爾斯·達爾文(Charles Darwin,1809—1882),英國生物學傢,進化論的奠基人。他的《物種起源》是劃時代的著作,提齣瞭生物進化論學說,對唯心的造神造論和物種不變論提齣根本性挑戰,使當時生物學各領域的概念和觀念發生劇變。除瞭生物學外,達爾文的理論對人類學、心理學、哲學的發展都有不容忽視的影響。
目錄
版本說明
本書第一版問世前,人們對物種起源認識進程的簡史
緒論
第一章 傢養下的變異
第二章 自然狀態下的變異
第三章 生存鬥爭
第四章 自然選擇
第五章 變異的法則
第六章 理論的諸項難點
第七章 本能
第八章 雜種現象
第九章 論地質記錄的不完整性
第十章 論生物在地史上的演替
第十一章 地理分布
第十二章 地理分布(續)
第十三章 生物的相互親緣關係:形態學、胚胎學、發育不全的器官
第十四章 復述與結論
譯後記
附錄:譯名芻議
精彩書摘
《經典譯林:物種起源》:
我應首先說明,我是在廣義與隱喻的意義上使用“生存鬥爭”這一名詞的,它包含著一生物對另一生物的依存關係,而且更重要的是,也包含著不僅是個體生命的維係,而且是其能否成功地傳宗接代。兩隻犬類動物,在飢饉之時,委實可以稱之為彼此間為瞭爭奪食物與求生而鬥爭。但是,沙漠邊緣的一株植物,可以說是在為抗旱求存而鬥爭,雖然更恰當地說,應該把這稱為植物對水分的依賴。一株植物,每年産一韆粒種子,而平均隻有一粒種子能夠開花結籽,這可以更確切地說成是,它與業已覆被地錶的同類以及異類的植物作鬥爭。懈寄生依存於蘋果樹和其他少數幾種樹,隻能牽強附會地說它在跟這些樹相鬥爭,因為如果同一株樹上此類寄生物過多的話,該樹就會枯萎而死。然而,倘若數株懈寄生的幼苗密生在同一根枝條上的話,那麼可以更確切地說,它們是在相互鬥爭。由於懈寄生的種子是由鳥類散布的,因此其生存便依賴於鳥類;這可以隱喻地說成,在引誘鳥來食其果實,並藉此傳布其種子,而非傳布其他植物的種子這一點上,它就是在和其他果實植物相鬥爭瞭。在這幾種彼此相貫通的含義上,為方便計,我使用瞭生存鬥爭這一普通的名詞。
由於所有的生物都有著高速繁增的傾嚮,因此必然就會有生存鬥爭。每種生物在其自然的一生中都會産生若乾卵或種子,它一定會在其生命的某一時期,某一季節,或者某一年遭到滅頂之災,否則按照幾何比率增加的原理,其個體數目就會迅速地過度增大,以至於無處可以支撐它們。因此,由於産齣的個體數超過可能存活的個體數,故生存鬥爭必定無處不在,不是同種的此個體與彼個體之爭,便是與異種的個體間作鬥爭,抑或與生活的環境條件作鬥爭。這是馬爾薩斯學說以數倍的力量應用於整個動物界和植物界;因為在此情形下,既不能人為地增加食物,也不能謹慎地約束婚配。雖然某些物種,現在可以或多或少迅速地增加數目,但是並非所有的物種皆能如此,因為這世界容納不下它們。
毫無例外,每種生物都自然地以如此高的速率繁增,倘若它們不遭覆滅的話,僅僅一對生物的後代很快就會遍布地球。即令生殖較慢的人類,也能在二十五年間增加一倍,照此速率計算的話,幾韆年內,其後代著實即無立足之地瞭。林奈計算過,一株一年生的植物倘若一年僅産兩粒種子(沒有任何植物會如此低産),它們的幼苗翌年也各産兩粒種子,以此類推,二十年後這種植物可達一百萬株瞭。在所有已知的動物中,大象被認為是生殖最慢者,我已花瞭些力氣,估算瞭它可能的最低的自然增長速率;可以保守地假定,它從三十歲開始生育,一直生育到九十歲,其間共計産齣三對雌雄小象;倘如此的話,五百年之後,就會有近一韆五百萬隻大象存活著,而且均是由最初的那一對傳衍下來的。
……
前言/序言
名著如同名人,對其評頭品足者多,而對其親閱親知者少。達爾文及其《物種起源》便是這一現象的顯明例子之一。在紀念達爾文誕辰200周年及《物種起源》問世150周年的各種活動塵埃落定之後,譯林齣版社卻誠邀我翻譯《物種起源》,這本身似乎即是一件不按常理齣牌的事。也許有人會問,《物種起源》一書已有多個中譯本,還有必要重譯嗎?其實,這也是我在接受約請前考量最多的問題,但在我發現此前所有的中譯本均是根據該書第六版所譯之後,我鏇即決定翻譯該書的第二版《論物種起源》(這個“論”字是在第六版纔消失的,為方便理解,下文均用《物種起源》指代該著作),由於這是一本與該書第一版差彆極小卻與第六版甚為不同的書,故不再是嚴格意義上的“重譯”,而是試圖趕上近二十餘年來國外達爾文研究的新潮流瞭(詳見《版本說明》一節)。
正如著名的達爾文學者布朗(Janet Browne,2010)所說,每個時代的達爾文傳記的作者們,都會描繪齣一個略微不同的達爾文的形象,並與當時流行的認知程度“琴瑟和鳴”:從19世紀末的刻苦勤奮的達爾文,到20世紀30年代的受人尊敬、顧傢舐犢的達爾文,再到20世紀50年代的生物學傢的達爾文,直到20世紀90年代的書信通四海、廣結通訊網的達爾文。當然,這些多種臉譜的達爾文形象,並不是相互排斥的,而應該是相得益彰的。同樣,對《物種起源》一書的解讀亦復如此。有人曾戲言,達爾文的學說像塊豆腐,本身其實並沒有什麼特彆的味道,全看廚師加上何種佐料;個中最著名的例子,莫過於曾風靡一時的“社會達爾文主義”與“優生學”以及後來更為時髦的“曆史發展的自然規律”一說瞭。即令在當下互聯網的“榖歌”和“百度”時代,鼠標一動,達爾文的文字便可跳上顯示屏,卻依然發生瞭一些蜚聲中外的研究機構把自己的話硬塞到達爾文嘴裏的怪事。在倫敦自然曆史博物館(即原來的大英自然曆史博物館)的網頁上,竟一度齣現過下麵這一句所謂摘自達爾文《物種起源》的引語:“在生存鬥爭中,最適者之所以勝齣,是因為它們能夠最好地適應其環境。”事實上,達爾文壓根兒就未曾說過這樣的話,盡管他從《物種起源》第五版開始,引用瞭斯賓塞的“適者生存”一語,但他對此卻是不無警戒的!更令人啼笑皆非的是,位於舊金山的加州科學院總部新大樓的石闆地麵上,竟鎸刻著僞托達爾文的“名言”:“不是最強大的物種得以生存,也不是最智慧的物種得以生存,而是最適應於變化的物種得以生存。”(James Secord,2010)可見,人們是多麼容易把自己的觀點想當然地強加於達爾文的頭上啊!達爾文若地下有知,真不知道他會作何感想。
物種起源(精)/經典譯林 [On the Origin of Species] epub pdf mobi txt 電子書 下載 2024
物種起源(精)/經典譯林 [On the Origin of Species] 下載 epub mobi pdf txt 電子書
評分
☆☆☆☆☆
等瞭好久,等到書香節,一次拿下,真的很不錯,經典著作,生物畢業必須看看
評分
☆☆☆☆☆
很好很喜歡很好很喜歡很好很喜歡很好很喜歡很好很喜歡很好很喜歡很好很喜歡很好很喜歡很喜歡
評分
☆☆☆☆☆
六一活動買的書,比較劃算。乘著活動多屯點,以備不時之需!
評分
☆☆☆☆☆
鞭闢入裏,生動精彩,發人之未發,說人之想說,收獲多多,滿意@。確實是一本難得的佳作。
評分
☆☆☆☆☆
還不錯,挺好的,自己一直就喜歡拍雲,剛好學習一下
評分
☆☆☆☆☆
買書慢慢讀,書不在少,而在多,
評分
☆☆☆☆☆
心水很長時間瞭,終於買到瞭~看起來看起來!活動力度很大~
評分
☆☆☆☆☆
超級棒,這可能是我在京東買瞭這麼多次書以來,最好的一本,很有質感,適閤收藏。
評分
☆☆☆☆☆
書的質量比較好,物流很迅速,非常好的服務,非常推薦!