中國文化在德國 從萊布尼茨時代到布萊希特時代

中國文化在德國 從萊布尼茨時代到布萊希特時代 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

詹嚮紅,張成權(張承權) 著
圖書標籤:
  • 中國文化
  • 德國
  • 文化交流
  • 萊布尼茨
  • 布萊希特
  • 曆史
  • 哲學
  • 文學
  • 中德關係
  • 跨文化研究
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 中國社會科學齣版社
ISBN:9787516187975
版次:1
商品編碼:11992929
包裝:平裝
開本:16開
齣版時間:2016-08-01
用紙:膠版紙
頁數:381
字數:426000

具體描述

內容簡介

  《中國文化在德國--從萊布尼茨時代到布萊希特時代》著重梳理瞭17世紀中葉到20世紀中葉中國文化在德國的傳播過程,以期展現中國文化在德國學術思潮、文學思潮中的遭際,並努力從德國或者歐洲內部分析闡述德國人(主要是德國學者)對中國文化的態度發生變化的主要原因。

目錄

引言
第一章 17世紀中葉之前的德國與中國
一 漢王朝對匈奴的戰爭與日耳曼族群的遷徙
日耳曼族群的大遷徙
漢王朝對匈奴的戰爭與日耳曼族群第二次遷徙
德國中世紀文學中的匈奴人
二 法蘭剋人對“賽裏斯人”或“極北人”的風聞
法蘭剋王國和查理大帝
“加洛林文藝復興”與日耳曼人對“賽裏斯”的風聞
三 濛古軍團西徵及德國與中國的接觸
德、波聯軍與濛古軍團的兵戎相見
阿爾諾德:第一位進入中國的德意誌人
德意誌帝國史書對中國的首次記述
希爾特貝格《遊記》中的中國史事
《馬可·波羅遊記》在德國
四 德籍耶穌會士來華
鄧玉函:來華的著名德籍科學傢
湯若望:中國的一品大員
第二章 萊布尼茨、沃爾夫與中國
一 德國早期漢學傢:基歇爾、米勒、門采爾
基歇爾與《中國圖說》
米勒的“中文鑰匙”
門采爾的“中文要訣”
二 萊布尼茨與中國
畢生關注中國的萊布尼茨
萊布尼茨最矚目的中國問題
萊布尼茨思想與中國文化究竟有什麼關係
三 “自然道德”:沃爾夫對中國倫理的詮釋
為中國辯護而受纍的沃爾夫
由“自然神學”走嚮“自然道德”
《關於中國人道德學的演講》
第三章 “洛可可”時代的德國與中國文化
一 歐洲的“中國風”與“洛可可”藝術
“中國風”
“洛可可”風格
二 “洛可可”藝術在德國
德國人對中國瓷器的熱衷及仿造
德國建築中的“洛可可”風格
德國裝飾藝術中的“洛可可”風格
三 “洛可可”時代德國文學中的中國元素
中國元素初入德國小說
“書簡”體小說中的中國題材
“國事小說”中的中國題材
“道德小品”中的中國題材
第四章 “狂飆運動”與對中國文化的排拒
一 “狂飆運動”的興起
“啓濛運動”
“啓濛運動”在德國
“狂飆運動”
二 “狂飆”時代對“中國風”的排拒
哈曼對“中國風”的抨擊
赫爾德與哈曼
赫爾德對傳教士“中國觀”的質疑
“狂飆”時期的歌德與中國
利希滕貝格筆下的中國
三 “狂飆運動”與盧梭的“迴歸自然”
盧梭的自然主義
盧梭對“狂飆”學者的影響
德國學者對盧梭“迴歸自然”思想的迴應
第五章 “古典主義”和“浪漫主義”:對中國態度的
兩種走嚮
一 “狂飆運動”從高潮到終結
二 歌德與中國文化
歌德與中國文化的接觸
《中德歲時詩》
“世界文學”:歌德看待中國文學的視角
三 席勒與中國文化
從“狂飆運動”走嚮“古典主義”
《孔夫子的箴言》
《圖蘭朵,中國的公主》
四 “浪漫主義”作傢與中國
“浪漫主義”
施萊格爾兄弟
路德維希·蒂剋對中國式園林的批判
五 走齣“浪漫派”的海涅
怪誕的“中國圖像”:對“浪漫派”的抨擊
《中國皇帝》:對威廉四世的諷刺
海涅對“鴉片戰爭”的評論
第六章 古典哲學傢心目中的中國
一 康德的“中國觀”
康德與德國古典哲學
康德談中國
康德談老子
二 黑格爾:“絕對精神”觀照下的中國曆史和中國儒學
黑格爾的“絕對精神”
黑格爾“世界史觀”中的中國
黑格爾對中國儒學的否定
黑格爾論老子和道傢思想
三 謝林“神話史觀”下的中國
“神話哲學”
“神話史觀”中的中國
謝林論孔子和老子
四 費爾巴哈:“愛的哲學”與儒學
費爾巴哈“愛的哲學”
費爾巴哈的“幸福論”與儒學
第七章 馬剋思、恩格斯論中國
一 馬剋思、恩格斯的“中國印象”
二 馬剋思、恩格斯論“鴉片戰爭”
馬戛爾尼使華與“鴉片戰爭”
馬剋思、恩格斯論“鴉片戰爭”後的中國
三 馬剋思、恩格斯論太平天國運動
四 恩格斯論中日甲午戰爭
第八章 研究中國的熱潮再度興起
——19世紀下半葉到20世紀中葉德國的中國研究
一 德國傳教士的中國研究
“鴉片戰爭”前後來華的德籍傳教士
花之安的“文化傳教”
衛禮賢:從神學傢到孔子信徒
西奧多·德瓦蘭納與《孔夫子在世界各地》
施韋策:中國哲學與“世界哲學”
二 德國漢學:從“業餘”走嚮專業
德國的“業餘”漢學
漢學學科的建立
走嚮專業化後的漢學研究
第九章 研究中國的熱潮再度興起(續)——19世紀下半葉到20世紀中葉德國的中國研究
一 德國學者對中國的實地考察
洪堡兄弟對中國的關注
赫爾曼兄弟對西藏地區的考察
李希霍芬的中國考察與《中國》
凱澤林的中國之旅
二 韋伯、施賓格勒的中國研究
韋伯:“宗教社會學”框架下的中國“宗教”
施賓格勒:“文明”即僵化
附:魏特夫的“治水社會論”與中國
三 布伯、雅斯貝爾斯論儒學和道傢
馬丁·布伯論“道傢”
雅斯貝爾斯論孔子和老子
第十章 德國文學界的“中國情結”與布萊希特
一 中國文學的翻譯與研究
中國文學作品的德譯
中國文學的係統介紹和研究
二 中國題材在德國文學中的迴歸
海澤筆下的中國曆史故事
格林的《蛇》與《白蛇傳》
馮塔納筆下的中國人的“幽靈”
德布林的《王倫三跳》
李白詩歌的“仿作潮”
三 布萊希特的“中國情結”
布萊希特與中國先秦諸子
布萊希特“間離效果論”與中國傳統戲劇
布萊希特劇作中的中國元素
四 《四川好人》中的中國元素
結束語
主要參考文獻
後記

《中國文化在德國:從萊布尼茨到布萊希特》 這是一部探尋中德文化交流綿延數個世紀的學術著作。本書以宏大的曆史視角,聚焦中國文化如何穿越時空,在德國思想、藝術、文學乃至社會層麵激蕩起深刻的迴響。作者以嚴謹的考證和獨到的洞察,勾勒齣這一跨文化互鑒的動人畫捲,揭示瞭東西方文明對話的獨特軌跡。 本書的研究始於啓濛時代偉大的哲學傢萊布尼茨。作為最早對中國哲學和文化錶現齣濃厚興趣的歐洲思想傢之一,萊布尼茨被中國儒傢思想中的理性、和諧與秩序所吸引。他將中國視為一個理想的、高度文明的國傢,其社會政治哲學甚至啓發瞭他關於普世和諧的構想。本書將深入剖析萊布尼茨對中國文本的解讀,以及這些解讀如何影響瞭他對歐洲自身文明的反思,進而引發瞭早期歐洲漢學的萌芽。 隨著時間的推移,十八世紀的德國,特彆是魏瑪古典時期,迎來瞭對中國文化的更廣泛關注。歌德等文豪在他們的作品中,或直接或間接地融入瞭中國詩歌、哲學和審美情趣。本書將詳細考察這些文學作品中“中國風”的體現,分析當時德國知識界是如何通過翻譯、評論以及藝術創作來理解和接納中國文化的。這一時期,中國的藝術,如瓷器、園林設計,也開始影響德國的審美趣味,為後來的文化融閤奠定瞭基礎。 進入十九世紀,隨著全球化進程的加速和中國古典文學的係統性翻譯,中國文化在德國的影響力進一步深化。德國的哲學界,特彆是黑格爾,雖然對中國文明持保留態度,但其對中國曆史和政治的論述,本身就是當時歐洲對中國認知的重要組成部分。更重要的是,中世紀的德國神秘主義以及後來的唯心主義哲學,在某種程度上與中國哲學中的某些思想産生瞭共鳴,本書將探討這些微妙的連接點。十九世紀末,對中國語言、曆史和宗教的學術研究在德國日益興盛,一批傑齣的漢學傢湧現,為中德文化交流打下瞭堅實的學術基礎。 本書的另一個重要篇章聚焦於二十世紀初的德國,特彆是錶現主義和現代主義時期。中國藝術,尤其是水墨畫和書法,以其簡潔的綫條、寫意的精神和對自然的崇敬,深深吸引瞭當時的德國藝術傢。馬剋斯·恩斯特、保羅·剋利等藝術傢在他們的創作中,或汲取中國畫的意境,或藉鑒中國山水畫的空間處理方式,展現瞭東西方藝術觀念的碰撞與融閤。 而本書的收尾,則聚焦於德國最重要的劇作傢之一——貝爾托·布萊希特。布萊希特對中國傳統戲麯,特彆是其獨特的敘事方式、錶演技巧以及蘊含的社會批判精神,錶現齣極大的興趣。他藉鑒中國戲麯的“間離效果”(Verfremdungseffekt),創新瞭西方戲劇的錶演和觀眾參與模式,對現代戲劇産生瞭革命性的影響。本書將深入分析布萊希特如何通過他對中國戲麯的理解,來重塑他的戲劇理論和實踐,以及這種藉鑒如何為當代戲劇藝術貢獻瞭新的視角。 《中國文化在德國:從萊布尼茨到布萊希特》不僅是一部梳理曆史的著作,更是一次對文化生命力的深刻解讀。它證明瞭,跨越國界和時代的文化交流,能夠激發新的創造力,豐富人類的精神世界。通過對不同曆史時期、不同領域中德文化互動的細緻考察,本書為讀者提供瞭一個理解全球化背景下文化對話與融閤的獨特視角。它提醒我們,每一個文明的獨特性,都可能成為滋養其他文明的沃土,而真正的文化交流,在於理解、尊重與創新。本書旨在引導讀者深入思考,在當今世界日益緊密的聯係中,我們應如何以更開放的心態,擁抱不同文明的智慧,共同構建一個多元共存的美好未來。

用戶評價

評分

這本書的寫作風格,給我留下瞭極其深刻的印象。它不像許多學術著作那樣,充滿著晦澀的理論術語和生硬的邏輯推導,反而更像是一部娓娓道來的史詩,將中國文化在德國的漫長演變過程,講述得生動而富有感染力。作者的語言流暢而富有文采,時而如涓涓細流般細膩,時而又如奔騰江河般磅礴。他能夠將枯燥的曆史文獻和深奧的哲學思想,轉化為普通讀者也能理解和欣賞的精彩故事。我尤其欣賞他在描繪不同曆史時期德國社會文化景象時所展現齣的細緻入微的筆觸。從18世紀德國知識分子對中國哲學和政治的初步探索,到20世紀德國戲劇傢對中國傳統藝術的創新運用,作者都能夠精準地把握住不同時代的精神特質,並將中國文化的融入置於具體的曆史語境中進行分析。這本書讓我不僅僅是瞭解瞭“中國文化在德國”,更讓我感受到瞭不同文明之間那種奇妙的共鳴和相互塑造的力量。這是一種超越語言和國界的深刻理解,也是一種對人類共同文明的浪漫緻敬。

評分

不得不說,這本書的學術嚴謹性令人肅然起敬。作者在史料的搜集和梳理上,可謂是下足瞭功夫。從古老的哲學典籍,到泛黃的書信手稿,再到曆代的藝術作品,他都能夠信手拈來,並將它們有機地組織起來,形成一條清晰的學術論證綫索。書中對萊布尼茨研究中國思想的精確考證,以及對布萊希特戲劇中中國元素運用的細緻分析,都充分展現瞭作者紮實的功底。然而,這本書的魅力並不僅僅在於其學術的深度,更在於其敘述的生動性。作者能夠將復雜的曆史和理論問題,用通俗易懂的語言錶達齣來,使得即便是對相關領域不甚瞭解的讀者,也能輕鬆地進入書中構建的世界。我尤其欣賞作者在處理曆史人物時所展現齣的客觀和公正。他既看到瞭中國文化對德國産生的積極影響,也看到瞭其中存在的誤讀和偏差,並對其進行瞭深入的分析。這種辯證的視角,使得這本書的論述更加全麵和深入,也更具啓發性。

評分

讀完這本書,我深深地被作者的纔華所摺服。他能夠在一個看似宏大的主題下,挖掘齣無數令人驚嘆的細節。從萊布尼茨的時代,那個歐洲仍然對東方世界充滿好奇和想象的年代,到布萊希特,那個用東方藝術形式來反思西方現實的時代,作者成功地捕捉到瞭中國文化在德國不同曆史階段所扮演的角色。這本書不僅僅是關於“中國文化”或“德國文化”,更是關於“跨文化交流”本身。它告訴我們,當一種文化遇到另一種文化時,會發生什麼?是衝突?是融閤?還是全新的創造?書中對這些問題的探討,既有宏觀的理論分析,也有微觀的案例研究。我特彆喜歡作者對細節的把握,比如對某些文獻的考證,對某些藝術作品的解讀,都顯示齣作者深厚的學術功底和嚴謹的治學態度。這本書讓我看到瞭,中國文化並非靜止不變的符號,而是在與異質文化碰撞中不斷發展和演變的力量。它也讓我重新思考,我們今天所理解的“西方文化”,在多大程度上也吸收瞭來自東方的養分。

評分

這是一部讓我耳目一新的著作。在閱讀之前,我曾擔心會是一本充斥著枯燥史料和學術術語的“硬核”讀物,但事實證明,我的擔憂完全是多餘的。作者以一種極其巧妙的方式,將中國文化在德國的演變史,轉化為一部引人入勝的文化探索之旅。從萊布尼茨對遙遠東方古老智慧的驚嘆,到布萊希特對東方戲劇藝術的革新性運用,作者層層遞進,將不同曆史時期中德文化交流的精彩片段一一呈現。他不僅關注瞭宏觀的曆史脈絡,更深入到微觀的文化細節,比如對某些翻譯作品的考證,對某些藝術風格的比較,都展現齣作者獨特的視角和深刻的洞察力。這本書讓我看到瞭,文化並非是孤立存在的,而是在不斷的交流與碰撞中,得以生長和發展。而中國文化在德國的曆程,正是這種跨文化互動的生動寫照。它不僅豐富瞭德國的文化版圖,也為我們理解東西方文明的深層聯係,提供瞭重要的啓示。

評分

我常常驚嘆於人類文明的頑強生命力,以及文化交流所帶來的無限可能性。這本書就像一盞明燈,照亮瞭中國文化在德國漫長而深刻的旅程。作者的敘述如同涓涓細流,卻能匯聚成奔騰的大河,將18世紀的哲學思辨,19世紀的文學想象,乃至20世紀的戲劇革新,一一串聯起來,展現瞭中國文化如何以不同的姿態,潛移默化地影響著德國社會。書中對萊布尼茨“中華帝國”的迷戀,以及他對中國哲學思想的贊美,不僅僅是曆史的片段,更是東西方文明早期理性對話的典範。而布萊希特,這位現代戲劇的巨匠,更是將中國傳統戲劇的寫意、寓言和間離等元素,巧妙地融入到他的創作中,為西方戲劇注入瞭新的活力。閱讀這本書,我仿佛穿越瞭時空,親身感受到瞭不同時代德國知識分子和藝術傢們,是如何以開放的心態,去理解、吸收和轉化來自遙遠東方的新鮮思想和藝術形式。這種跨越文化、跨越時代的對話,其意義早已超越瞭單純的學術範疇,它關乎人類文明的共同進步,關乎不同文明之間相互理解與尊重的可能性。這本書的價值在於,它不僅僅講述瞭“中國文化在德國”的客觀事實,更深入挖掘瞭這種文化交流背後的深層邏輯和復雜機製,為我們提供瞭一個理解全球化背景下文化互動的新視角。

評分

我一直認為,任何一部優秀的曆史著作,都應該能夠引發讀者對當下和未來的思考。這本書在這方麵做得尤為齣色。它通過梳理中國文化在德國從萊布尼茨到布萊希特時代的演變曆程,不僅展現瞭曆史的厚重感,更揭示瞭跨文化交流的持久生命力。作者並沒有將中國文化視為一種靜態的符號,而是將其置於動態的、不斷演變的曆史進程中進行考察。他讓我們看到,中國文化如何在不同的曆史時期,以不同的方式,對德國的哲學、文學、藝術乃至社會思想産生影響。這種影響並非簡單地被接受,而是經過德國知識分子和藝術傢們的消化、吸收和再創造,最終融入到德國本土文化之中,並反過來豐富瞭德國自身的文化內涵。這本書為我們提供瞭一個絕佳的案例,說明瞭在日益全球化的今天,不同文明之間的對話與互鑒,是多麼重要且富有成效。它鼓勵我們以更加開放的心態,去理解和尊重不同的文化,去發現不同文化之間的共通之處,並從中汲取智慧,共同創造更美好的未來。

評分

在我看來,這本書最令人稱道之處,在於其超越瞭簡單的文本翻譯和錶麵介紹,而是深入剖析瞭中國文化在德國社會中所激發的思想變革和藝術創新。作者並沒有止步於列舉有哪些中國文化元素被引入德國,而是著力於探討這些元素是如何與德國本土的哲學、藝術、社會思潮發生碰撞,並最終催生齣新的思想火花。例如,書中對萊布尼茨如何從中國哲學中汲取靈感,構建其普世理性觀念的論述,就具有極強的啓發性。同樣,對布萊希特如何從中國傳統戲劇中提煉“間離效果”,並將其運用於批判性地審視資本主義社會,也展現瞭跨文化藉鑒所能産生的巨大能量。這本書讓我認識到,文化交流並非簡單的“拿來主義”,而是一個充滿創造性的再生産過程。通過對大量史料的梳理和分析,作者有力地證明瞭中國文化在德國啓濛運動、浪漫主義乃至現代主義的演進過程中,都曾扮演過不可或缺的角色。這無疑是對以往將德國文化視為封閉獨立發展的觀點的有力挑戰。

評分

坦白說,在閱讀這本書之前,我對中國文化在德國的傳播曆史瞭解甚少,甚至可以說是一片空白。然而,這本書以其引人入勝的敘事和嚴謹的學術態度,徹底改變瞭我的認知。作者並沒有采用枯燥乏味的學術論文體例,而是將曆史事件、人物故事和文化分析巧妙地融閤在一起,使得閱讀過程充滿樂趣。從萊布尼茨對中國哲學和政治的初步認知,到其後幾代德國學者對中國典籍的翻譯與研究,再到20世紀藝術傢們對中國戲劇的創造性藉鑒,這本書清晰地勾勒齣瞭中國文化在德國演變軌跡。我尤其對書中關於中國哲學如何挑戰和豐富瞭歐洲理性主義的論述印象深刻,這讓我認識到,文化交流並非單嚮的輸入,而是一個相互啓發、相互轉化的復雜過程。同時,書中對布萊希特戲劇中“間離效果”的中國根源的深入剖析,也讓我看到瞭中國傳統藝術的現代價值。這本書不僅是一部學術專著,更是一部充滿人文關懷的文化史讀物,它鼓勵我們打破文化壁壘,以更廣闊的視野去理解世界,去發現不同文明之間的共通之處。

評分

這本書的深度和廣度,都讓我感到驚嘆。作者以一種宏大的曆史視角,將中國文化在德國的足跡,從啓濛時代的哲學思辨,一直追溯到20世紀的戲劇革新,勾勒齣瞭一條清晰而引人入勝的時間軸。然而,這並非簡單的曆史梳理,作者更著重於揭示中國文化如何在中國本土的社會、政治、經濟背景下孕育,又如何在德國的土地上與不同的文化土壤發生相互作用,並最終演化齣新的意義。書中對萊布尼茨時期德國知識界對中國的“理想化”想象,以及後來德國社會對中國文化的“現實化”認知,進行瞭細緻的比較和分析。這種對文化認知過程的深入探討,使得這本書不僅僅是一部文化史,更是一部思想史。它讓我們看到瞭,不同文明之間的相互理解,是如何伴隨著時代的發展和曆史的變遷而不斷演進的。而布萊希特對中國戲劇的藉鑒,更是將這種文化互鑒推嚮瞭新的高度,從哲學和藝術層麵,深刻地影響瞭西方對現實的認知方式。

評分

這本書的齣現,無疑填補瞭長久以來一個重要的學術空白。長期以來,學界對中國文化在西方的傳播及其影響的研究,往往聚焦於英法等國,而德國在其中的獨特地位和深度互動,似乎常常被有意無意地忽略。作者憑藉紮實的史料考證和敏銳的洞察力,為我們徐徐展開瞭一幅波瀾壯闊的畫捲,勾勒齣中國文化如何穿越地理與時空的阻隔,在德國這片土地上生根發芽,並最終催生齣一係列令人矚目的思想與藝術變革。從啓濛時代的先哲萊布尼茨對中國哲學和政治體製的濃厚興趣,到20世紀戲劇大師布萊希特對中國傳統戲劇的吸收與創新,這條清晰的曆史脈絡,不僅展現瞭德國知識界對東方文明的持續關注,更揭示瞭跨文化交流在塑造人類文明進程中所扮演的關鍵角色。這本書並非簡單地羅列史實,而是深入探討瞭這種文化互鑒是如何發生的,其背後的驅動力是什麼,以及它對德國本土文化産生瞭怎樣的催化作用。書中對不同曆史時期德國社會思潮、藝術潮流與中國文化元素的具體交融進行瞭詳盡的分析,讓我們得以窺見一個更加立體、多元的德國文化形象。對於任何對中德關係史、文化交流史、乃至全球化進程感興趣的研究者和普通讀者而言,這本書都將是一次不可多得的閱讀盛宴,它提供的視角新穎,論述嚴謹,充滿瞭啓發性,足以讓我們重新審視東西方文明之間早已存在的深厚淵源。

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有