◆《香蕉的低語》齣自蜚聲國際文壇的土耳其首席女作傢!
◆《香蕉的低語》作者伊切,用4種語言,為全球12傢重量級媒體寫作!
◆《香蕉的低語》:一個很深很深的故事。每個人都在心靈深處流浪。
◆《香蕉的低語》是土耳其超級暢銷書,是該國極具影響力的讀書會極力推薦的“必讀”書目。
◆《香蕉的低語》一齣版就引起東西方文壇的巨大轟動。
◆《香蕉的低語》是一部關於愛與成長的小說,每個人都從未停止過改變,共同經曆這些故事讓他們變成瞭彼此的歸宿。
◆《香蕉的低語》是一部具有亞洲魔幻現實主義色彩的小說。那些荒謬的,往往為真實的,而閤情閤理的,則是虛構。
◆每一筆都是虛構,每一頁都具現實痛感。
“如果你在八月經過一片香蕉地,你可能會聽到香蕉的低語:哧哧——哧哧——哧哧——”
父親留給菲麗賓娜一遝信,告訴她黎巴嫩散發著橙花的香氣,還有香蕉的低語。為瞭真正理解這些信,菲麗賓娜隻身一人來到黎巴嫩,尋找父母親的足跡。
與此同時,丹妮絲,一個在牛津大學讀博的土耳其女孩厭倦瞭西方。她決定前往黎巴嫩——中東潛意識的所在地,尋找自己心中的真正所愛。
兩個看似毫無關聯的女孩即將在香蕉的低語聲中相遇。
伊切·泰瑪爾庫蘭(Ece Temelkuran),土耳其首席女作傢,蜚聲國際文壇。她,用4種語言,為全球12傢頭部媒體寫作!
1973年,伊切齣生於土耳其伊茲密爾一個藝術傢傢庭,天賦異稟。20歲時就發錶瞭詩集,並開啓記者生涯。至今,為其開設專欄的重量級媒體包括但不限於《紐約時報》《衛報》《法國世界外交論衡》《新左派評論》《鏡報》《土耳其國民報》、全球之聲等。
伊切在全球獲奬無數。在土耳其,她曾多次被評選為“超受歡迎的專欄作傢”;在德國,她被評選為“年度深度記者”;在英國筆會中,她獲得“為和平寫作奬”。近年,她還獲得人權協會的“自由思想奬”。
“伊切”,在土耳其語中意為“女王”。
☆真實、痛切,齣乎意料的鮮活。
——《書刊》
☆我推薦我的讀者們閱讀《香蕉的低語》。伊切是我鍾愛的語言大師。
——亞沙爾·凱末爾(德國書業和平奬得主)
☆伊切觀察世界的角度豐富而深刻,這就是《香蕉的低語》特彆的原因。
——《文學雜誌》
☆天纔纔能寫齣這種結構的小說!
——《書評》
☆這是那種時時刻刻都在吸引你的小說。如果你沒有讀完它就齣門,你隻會感到不安,並會馬上迴傢繼續讀。
——《國民報》
捲三 塵埃
捲一 你們
捲二 我們
我親愛的可貝菲麗賓娜:
一個女人的脖子是她最長的句子。一個拉長的、雖無聲卻又像是在訴說的雪白的句子。我會把你母親脖子的故事講給你聽。某天晚上,她的脖子是怎樣因她手握的卡拉什尼科夫衝鋒槍而顫動的;她引頸靠嚮我的第一次;還有她用白嫩的脖子嚮我作齣一個承諾,並要我迴她一個承諾的那個早上……我真該把你母親脖子的故事在日記裏記下來。
隨著你母親的肚子越來越大,她唯一渴望的便是生活。我也和她一樣變得越來越無所畏懼;我們不停地推開戰爭。我們用好好活著來抵抗死亡。那就是我們的暴力反抗運動!一場兩個人的暴力反抗運動。當然瞭,如果算上你,那就是三個人。你在你母親的子宮裏也在進行著一場小得可憐的暴力反抗運動。
你母親想去看海。“不是去海濱大道,而是去很遠的地方。”我藉來阿布?納吉的小汽車。自從被一顆手榴彈擊中後,這輛車的後備箱便如一束盛放的康乃馨般破爛不堪,隨後便破爛不堪,但它還開得動。於是,我們去瞭。一齣發,你媽媽就開始嚮我發問。關於我,關於我的童年。她似乎並不想知道什麼具體的事情,她隻是看著我的臉,聽著我的聲音。她對我的愛那麼深,以至於我能感覺到她在用雙眼愛撫我的臉頰。正因為此,我在和她說話的時候變得更英俊瞭。
我大笑地望著她。從未見過哪個女人的眼裏能釋放齣那麼多愛意。
我捏瞭捏她的手。這一刻如此美妙,為瞭能讓它多停留片刻,我故意盯著路麵,假裝沒有什麼特彆的。你母親注視著我,我享受她的凝視。接著,我們經過幾塊香蕉地,我想起瞭另一件有趣的事。好像我心裏藏著的所有美好的事情都在從裏往外冒。
“你知道嗎,香蕉生長的時候會發齣一種聲音。”
“真的嗎?什麼聲音?”
“就是一種聲音而已。剛開始,香蕉就像一隻手指並攏的手。隨著它們的生長,手指會慢慢分開,會發齣一種聲音。如果你在八月經過一片香蕉地,如果那裏沒有其他聲音,你會聽到……”
“像什麼樣的?”
“哧哧——哧哧——哧哧——”
“你在騙我。”
“我為什麼要騙你,小姐?香蕉的聲音就是黎巴嫩的一種現實!”
“你想耍我。”
“天哪!你為什麼不相信我呢?”
“那證明給我看!”
“我現在怎麼證明?那聲音要到八月纔能聽到呢。”
“那到時候你再證明給我看。”
“沒問題,小姐,我保證。等孩子生下來,八月的某個晚上,我會帶你到這裏來,你就會聽到。行瞭吧?”
我們像小孩子一樣嚮彼此承諾,用我們的雙唇封住瞭這個誓言。在接下來的幾天裏,我聽到她四處嚮營地裏的人打聽關於香蕉的聲音。她問的那些人覺察到瞭一個笑話正在醞釀中,於是他們逗她。
“它們聽起來像阿布?阿蔔杜槍發齣的聲音。會讓你坐不住。”
“不,不。它們聽起來像AK47-S突擊步槍發齣的聲音!”
“好吧,它們聽起來有點兒像阿布?阿蔔杜的聲音,也有點兒像AK47-S的。你得聽瞭纔知道。”
我覺得是荷爾濛使得她對香蕉的聲音那麼著迷。她讓我承諾瞭三次。
“我們八月去!”
“好的,小姐,我們去。我保證!”
時間過得飛快,你齣生瞭。我親手給你接生的。我這麼做是為瞭一個原因,菲麗賓娜,那就是為瞭看那一滴淚。當女人生孩子的時候,當孩子徹底從她們身體裏掙脫齣來的時候,她們都會落下一滴淚。那滴淚伴隨著她的笑聲在她的眼中凝結。你得仔細看,否則就會錯過。因為它一旦離開瞭她的眼睛,它就會迅速流到一旁,消失在她的發絲中。我想親吻、啜飲掉那滴淚,喝掉從無上喜悅之肉體中流齣的水。我真這麼做瞭。我這麼做的時候一手抱著你。
你母親的脖子開始散發齣母親的味道。你一到來,她脖子上的香氣就改變瞭。改變的還有她的站姿。我解釋不太清楚,但她站立的樣子就好像她找到瞭自己的力量中心。她兩隻腳站在地上。這種情況隻在女人生過孩子後纔會發生。那不像是完成瞭什麼事情。更像是她們找到瞭自身的平衡,找到瞭她們在世界上的位置。她們像是對每一個人都懷抱著一絲母愛,那就是為什麼在男人看來,她們如此堅強的原因。
你一齣生,嘴唇便鮮紅如血。人們總是驚嘆於嬰兒的小手,但你最引人注目的卻是你的嘴唇。你被打成捆,從一個人手裏傳到另一個人手裏。阿布?納吉為慶祝你的到來,站在他的屋頂上發射瞭幾輪子彈。
你哭瞭。剛開始聲音很細,但後來大得讓我們吃不消。你媽媽思鄉情切,給你取瞭她故鄉的名字。我則給瞭你我的眼睛:棕色的、巴勒斯坦人的眼睛!
你母親纍瞭,她感到窒息。一天,她想齣去透透氣。她決定去給自己的女兒買一套像樣的衣服。而實際上,她隻是想齣去走一走而已。她離開瞭營地,計劃去塔裏剋?艾爾-傑迪代街,去“法卡尼之地”,為你買幾件嬰兒服裝。她去瞭。
他們把她帶迴來的時候,她的脖子血肉模糊。那天是1981年7月17日,以色列飛機射殺瞭你母親。比起其他一切,我最想做的是摟住她的脖子。而她甚至都沒有留下脖子能讓我附在上麵哭泣,並讓我埋葬。你的母親寂寂無聲,因為她是被子彈射穿脖子而死的。
讓我告訴你那是什麼樣的感受,菲麗賓娜。等你長大些,看著太陽的時候,你就會明白。那感覺就像眼裏還殘留著一縷陽光,像太陽一樣的大小和形狀。你母親就像留在我眼裏的一縷陽光。當我閉上眼睛時,它就在我眼瞼後跳動。當我睜開眼睛時,它則像個反復無常、帶點兒黑色的紫斑點,隨著我眼球的每一個動作轉動。我不想讓它消失。我想讓自己所見的一切都帶上一個帶著黑點兒的紫色傷口。否則,就如我們在戰爭中失去的其他一切一樣,她會像是從來不曾存在過。你母親是我身體裏的一縷陽光,我親愛的可貝,她從來都不曾遠去。
菲麗賓娜,在我和你母親在一起的時間裏我隻嚮她做過一個承諾。隻有一個。我會在八月帶她去香蕉地。她將會聽到香蕉的聲音。哧哧——哧哧——哧哧——當我想到她會有多幸福、多驚奇時……這就是為什麼我要把你送走的原因,菲麗賓娜。因為這場戰爭使得我們連一個承諾都守不住。我要把你送走,因為我甚至不能保證能讓你好好活著。那不是香蕉的聲音。也許某一天……誰知道呢……某個八月的夜晚,當你長大的時候……
永遠不要忘記,菲麗賓娜。你是在黎巴嫩齣生的,在戰爭的中心。你的貝魯特散發著橙花的香氣;其中一堵牆被粉刷成瞭白色;它的房子好似在跳著狄布開舞;這裏的人們依靠著彼此,就像永不坍塌的房屋。在你的黎巴嫩,隻有香蕉的低語。
再見瞭。
你的父親,哈姆紮醫生
於貝魯特,沙提拉難民營
這部作品的魅力,很大程度上來源於其對“邊緣”和“異化”主題的探討。它沒有把筆墨集中在主流的、光鮮亮麗的故事綫上,而是細緻入微地描繪瞭那些被社會結構所忽視的角落和那些在夾縫中生存的個體。作者的同情心並非廉價的憐憫,而是一種帶著審視和理解的、近乎冷峻的關懷。我尤其欣賞作者如何賦予這些“邊緣人”以強大的內在生命力,他們的每一次掙紮、每一次微小的反抗,都比宏大的敘事更具震撼人心的力量。書中對環境細節的描摹,也與人物的心理狀態形成瞭絕妙的互文關係。例如,一個常年籠罩在特定氣象條件下的環境,似乎成為瞭角色無法逃脫的宿命的具象化。這種環境與人物命運的深度綁定,使得故事具有瞭一種宿命論的美感,讓人在為人物嘆息的同時,也對自身所處環境的潛在約束力産生警惕。這部作品無疑是一麵鏡子,摺射齣我們這個時代中,那些我們寜願視而不見的陰影。
評分這本新近讀到的作品,簡直是一場對感官的盛宴,雖然我無法提及具體書名,但其文字的韻律和氛圍的營造,實在令人拍案叫絕。作者對於場景的描繪,不是那種教科書式的羅列,而是將細節編織成一張無形的網,緊緊攫住讀者的心神。你仿佛能聞到那種特定的氣味,感受到空氣中微妙的濕度變化,甚至能想象齣人物指尖拂過粗糙錶麵時的觸感。這種沉浸式的體驗,讓閱讀不再是被動的接受信息,而是一場主動的探索。特彆是對於光影的處理,簡直達到瞭齣神入化的地步,它不是簡單地描述“亮”或“暗”,而是描繪瞭光綫如何在特定時間點,以特定的角度,穿過特定的介質,在特定的錶麵上投射齣那種帶著某種情緒的色彩。這種對光綫的細膩捕捉,使得整個敘事空間充滿瞭戲劇張力,即使在描寫日常的片段時,也蘊含著一種潛在的、不為人知的秘密。全書的節奏把控也極為精準,時而如疾風驟雨,讓人喘不過氣,情感的洪流瞬間將你淹沒;時而又陷入一種近乎靜止的冥想狀態,每一個詞語都被賦予瞭近乎永恒的重量。這種張弛有度的敘事節奏,展現瞭作者深厚的文學功底和對讀者心理的深刻洞察。讀完後,那種意猶未盡的感覺,就像是剛從一場精彩的夢境中醒來,依稀記得那些令人心動的畫麵,卻又捕捉不到全部的精髓,隻能帶著一絲悵然若失的滿足感,久久迴味。
評分讀罷此書,我深感震撼於作者構建世界的宏大與精微並存的敘事能力。它不僅僅是一個關於特定事件或人物的故事,更像是一部關於“存在”本身的哲學寓言。文字的張力不在於華麗的辭藻堆砌,而在於其精準的切割力,每一句看似不經意的斷言,都像是手術刀般,精準地切開瞭事物錶象下的內核。我特彆欣賞作者在處理人物內心衝突時所采用的間接手法。他們很少直接宣泄情緒,更多的是通過環境的反應、對話中的停頓、甚至是不存在的交流來體現人物的掙紮與糾葛。這種“留白”的藝術,極大地激發瞭讀者的想象力,迫使我們跳齣既定的框架,去填補那些被刻意省略的部分,從而形成一種與作者共創敘事的奇妙體驗。書中的世界觀設定,雖然看似陌生,但其底層邏輯卻與我們現實中的某些情感睏境驚人地契閤,這使得閱讀體驗充滿瞭強烈的代入感和反思的衝動。我常常在閤捲後,盯著窗外發呆,試圖將書中的某些意象投射到現實的場景中去,體驗那種“詩意的棲居”與“世俗的睏頓”之間的碰撞與交融。這種對“隱喻”的嫻熟運用,使得作品的深度遠超一般的小說範疇,更接近於一種對人類處境的深刻洞察。
評分坦白說,起初我以為這是一部節奏平緩、偏嚮生活化的作品,但很快我就發現自己完全錯瞭。作者的筆力如同深海中的洋流,錶麵平靜無波,水下卻是暗流湧動,力量強大到足以顛覆你對敘事結構的所有預設。最讓我印象深刻的是其對“時間”的描繪。時間在這裏不是綫性的河流,而是交織纏繞的藤蔓,過去、現在和未來的碎片被隨意地拋灑在敘事空間裏,卻又以一種奇特的內在邏輯相互呼應、相互映照。這種非綫性的敘事手法,對讀者的專注力提齣瞭極高的要求,但一旦你適應瞭這種節奏,便會發現它無比的迷人。你會體驗到一種“永恒的當下”感,仿佛所有發生的事情都在同一刻以不同的方式存在著。此外,作品中的符號係統構建得非常精巧,那些看似隨機齣現的物件或重復齣現的詞匯,其實都是精心埋設的綫索,等待著敏銳的讀者去發現它們之間的隱秘聯係。每一次解開一個符號的謎團,都帶來一次小小的智力上的滿足感,這使得整個閱讀過程充滿瞭尋寶般的樂趣。
評分這部作品的語言風格,用“剋製的美感”來形容或許最為貼切。作者似乎深諳“少即是多”的真諦,他避免瞭冗餘的修飾,用詞極為經濟,但每一個詞匯的選擇都經過瞭韆錘百煉,帶著無可替代的準確性。讀起來,你會有一種被精心引導的感覺,仿佛作者的意圖是如此清晰,但又保持著足夠的距離感,讓你保有思考的空間。我尤其贊嘆它在塑造角色時的立體感。這些角色不是臉譜化的符號,而是充滿瞭矛盾與搖擺的真實存在。他們會做齣令人費解的決定,會因為微不足道的小事而心生波瀾,這種不完美恰恰是他們最動人的地方。閱讀時,我常常會不自覺地將自己代入其中某個角色的睏境,體驗那種難以言說的復雜情緒。整部作品的韻味,就像是一杯陳年的佳釀,初嘗時平淡無奇,但迴味悠長,需要時間去細細品咂,纔能體會到其中蘊含的復雜層次和深邃的餘韻。它不是那種能讓你一口氣讀完、然後就拋諸腦後的娛樂讀物,而是一部需要被反復閱讀、每次都能提供新發現的藝術品。
評分曹文軒作品集 (珍藏版套裝共8冊)
評分很好很不錯呦~~~而且價格實惠~~~
評分棒
評分香蕉的低語說不錯,挺好聽的耶。
評分東西不錯,東西不錯,東西不錯
評分這本書我是通過書單狗得知的,很特彆的一個標題,內容很有感觸,很好看,值得推薦
評分好看,聽鼓勵人的!來看吧!???
評分挺好的。。。。。。。。。。。。。。。。
評分正版,包裝也沒問題,一直在京東買書!
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有