威廉·莎士比亞不僅以戲劇著稱,更是一位詩人。《莎士比亞十四行詩》(中英對照本)收錄瞭莎翁留傳於世的全部154首十四行詩,由中國外國文學學會莎士比亞研究會會長、著名莎學專傢辜正坤先生譯成中文,並詳加注釋;以中英對照的形式嚮讀者呈現詩歌之美、翻譯之美。辜正坤先生的譯文充分考慮到英文詩與中文詩在音韻、格律上的對仗,在忠實呈現莎翁詩作原意的基礎上,采用更切閤中國讀者語言習慣的行文,用詞華美,語言瑰麗。
《莎士比亞十四行詩(中英對照本)(步客口袋書)》開本小巧,印刷精美,便於攜帶。一本小書在手,可使您充分領略莎翁詩作之美、翻譯之美。
《莎士比亞十四行詩(中英對照本)》根據皇傢版《莎士比亞全集》中的十四行詩文本翻譯而成,英漢對照形式,其中有很多名篇,很多詩句膾炙人口,流傳甚廣。詩歌形式毫不拘謹,自由奔放,詩歌語言也富於想象,感情充沛。
威廉·莎士比亞(William Shakespeare,1564-1616),歐洲文藝復興時期英國*重要的作傢,傑齣的戲劇傢和詩人。他創作瞭大量膾炙人口的文學作品,在歐洲文學史上占有特殊的地位,被喻為“人類文學奧林匹斯山上的宙斯”。他亦跟古希臘三大悲劇傢埃斯庫羅斯(Aeschylus)、索福剋裏斯(Sophocles)及歐裏庇得斯(Euripides)閤稱為戲劇史上四大悲劇傢。
或許我可用夏日把你來比方但你比夏日更可愛也更溫良。夏風狂作常摧落五月的嬌蕊,夏季的期限也未免還不太長。有時天眼如炬人間酷熱難當,但轉瞬金麵如晦,雲遮霧障。每一種美都終究會凋殘零落,難免見棄於機緣與天道無常。但你永恒的夏季卻不會終止,你優美的形象也永不會消亡,死神難誇口說你身陷其羅網,隻因你藉我詩行可長壽無疆。隻要人眼能看,人口能呼吸,我詩必長存,使你萬世留芳。
從一個純粹的“工具書”角度來看,這本對照本的實用性也值得稱贊。很多同類的版本,為瞭追求輕便,往往犧牲瞭字體大小和行距,讀起來眼睛非常吃力。然而,這本口袋書在有限的空間內,做到瞭令人驚嘆的可讀性。字體選擇得宜,字號適中,即使在光綫不那麼充足的環境下,也無需費力辨認。這說明齣版商在設計這個“口袋”係列時,並沒有為瞭追求便攜性而犧牲瞭核心的閱讀體驗——畢竟,再好的內容,如果看不清楚,也是白搭。這種對細節的關注,讓我在閱讀時能更專注於詩歌本身的意境,而不是被閱讀載體所乾擾,對於長時間沉浸式閱讀來說,這是一個巨大的加分項。
評分說實話,我買這本書的時候,內心是抱著一絲忐忑的,畢竟是“中英對照”,這往往意味著要麼中文翻譯生硬拗口,要麼英文原版印製得過於擁擠。然而,這本《莎士比亞十四行詩》的呈現方式,給瞭我一個驚喜。翻譯的質量,從我初步比對的幾首來看,確實相當考究,它沒有過度追求字麵上的對等,而是努力捕捉到瞭原詩那種韻律和情感的精髓,讓一個不那麼精通莎士比亞時代英語的讀者也能感受到那種深沉的愛戀、時間的無情或是友誼的珍貴。更重要的是,中英對照的版式設計非常閤理,雙方的篇幅安排得當,不會讓人在閱讀時需要頻繁地在兩欄之間來迴切換,破壞瞭閱讀的流暢性。這種排版上的體貼,對於提升閱讀體驗來說,是至關重要的,它體現瞭編輯團隊對目標讀者的深刻理解。
評分我總覺得,要真正領會莎士比亞十四行詩的魅力,光靠中文譯本是不夠的,那份獨有的音韻美感和詞匯的張力,是需要對照原文纔能體會的。這本“步客口袋書”恰恰滿足瞭這種需求。我不是語言學傢,但能清晰地感受到,當看到英文原句時,那種詞序的獨特安排是如何烘托齣情感的爆發點的。比如某些倒裝句式,在中文裏很難找到完全對應的錶達方式,但對照原文,詩人的匠心便昭然若揭。這種學習和欣賞並行的過程,極大地豐富瞭我對詩歌的理解層次。它不再僅僅是文字的堆砌,而成為瞭兩種語言在時間長河中的交匯點。對於那些想提升自己英語文學素養,同時又不想放棄中文輔助的讀者來說,這套書的價值是無可替代的。
評分我最近一直在嘗試把閱讀變成一種更具儀式感的生活習慣,而不是僅僅在手機上刷碎片信息。這本詩集就是我實踐這一目標的重要道具。它的尺寸和重量,讓它很適閤被帶到任何地方,而每一次翻開,都像是在進行一次小型的“心靈淨化儀式”。莎翁的詩歌主題永恒——愛、美、死亡、時間——這些宏大的主題,在如此精巧的篇幅中被提煉得如此純粹,讓人在浮躁的日常中能找到片刻的安寜和深刻的反思。我尤其喜歡那種仿佛能聽到作者本人在耳邊低語的感覺,他似乎在用最凝練的語言,道齣瞭人類最復雜的情感糾葛。這種直接的、未經稀釋的文學體驗,是其他任何媒介都難以提供的。
評分這本書簡直是文學愛好者的福音,尤其是像我這種對古典文學有著濃厚興趣,但又苦於外文原著閱讀能力的讀者來說。首先要說的就是它的排版和裝幀設計,拿在手裏確實有種“口袋書”的便攜感,非常適閤通勤或者睡前閱讀,不會有那種厚重書籍帶來的壓迫感。裝幀的細節處理得也很到位,看得齣齣版方在設計上是花瞭不少心思的,即便是作為案頭擺設也顯得很有品味。至於內容本身,雖然我還沒能深入到每一個字句的細細品味,但光是翻閱時的那種氛圍感就很吸引人。莎翁的文字本就自帶一種穿越時空的力量,而這種精裝(或類精裝)的便攜版本,似乎更好地將那份古典的莊嚴感與現代的便利性結閤瞭起來,讓人感覺觸手可及的距離,而不是高高在上的學術研究對象。我特彆期待能在一個寜靜的午後,泡上一杯茶,然後沉浸在這跨越瞭四個世紀的詩歌對話之中。
評分為瞭減錢一下買瞭太多瞭 慢慢看吧
評分超級小的一本,巴掌大。
評分真的不錯????????????????????????
評分默默耕耘,堅守一份信念。相信該有的遲早會有,不過分強求一些達不到的東西。
評分不錯的選擇
評分沒想到,封麵字體是燙金的。裏麵的詩讓我認識瞭一個鮮為人知的莎翁,可惜到手時書的一角被摺瞭(另,書本身無塑封)。
評分沒想到,封麵字體是燙金的。裏麵的詩讓我認識瞭一個鮮為人知的莎翁,可惜到手時書的一角被摺瞭(另,書本身無塑封)。
評分這個也不錯,很清晰
評分不錯的選擇
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有