| |
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
商品參數
書 名:漢英英漢服飾跟單分類詞匯
作 者:金壯 主編
I S B N :9787506453059
齣 版 社:中國紡織齣版社
齣版時間:2009年1月第1版
印刷時間:2009年1月1日第1次印刷
字 數:574000字
頁 數:546頁
開 本:32開
包 裝:精裝
重 量: 剋
原 價:88元
目錄
漢英部分
1 服裝Garments,Apparel,Clothing,Wear
1.1 男裝men’s wear
1.2 女裝women’S wear
1.3 大衣,外套coat
1.4 上裝tops
1.5 襯衫shirts
1.6 褲子pants,trousers
1.7 短褲shorts
1.8 裙褲culottes
1.9 馬甲,背心vest,gilet,waistcoat,weskit
1.10 裙子skirt
1.11 連衣裙dresses
1.12 內衣underwear
1.13 睡衣褲pajamas
1.14 袍robes
1.15 束腰緊身衣girdles
1.16 無袖連身裝jumpers
1.17 防護服protect wear
1.18 休閑服,運動服sports wear
1.19 毛衣sweaters
1.20 羽絨服down wear
1.21 暴露型服裝bare clothes
1.22 工藝服裝craft dress
1.23 皮革leather
1.24 童裝children’S wear,kid’S wear
1.25 製服uniform
1.26 特種服裝special garments
1.27 功能服裝functional clothing
1.28 用可棄服裝disposable suit
2 服裝商務Garment Business
2.1 銷售sell,sale
2.2 訂購book
2.3 單據documents
2.4 代理agency
2.5 傭金commission
2.6 包裝packing
2.7 報關apply to customs,customs declaration
2.8 運輸transportation
2.9 保險insurance
2.10 付款payment
2.11 抱怨,索賠complaint,claim
2.12 爭議dispute
2.13 不可抗力force majcure
3 設計和色彩Design and Color
3.1 設計design
3.2 服裝設計garment design,apparel design,clothing design
3.3 色彩color
3.4 色名color name
4 縴維、紗綫和麵料Fiber,Yarn and Fabric
4.1 縴維fiber
4.2 紗yarn
4.3 織物fabric
4.4 麵料結構fabric construction
4.5 麵料性能fabric performances
4.6 麵料樣fabric sample
4.7 對色matching colors
4.8 麵料包裝fabric packing
5 服裝輔料Garment Accessories
5.1 襯interfacing
5.2 內襯interlining
5.3 裏布,襯裏lining,underlining
5.4 填料filling,filler,stuffing,wadding,padding
……
6 染色、印花、整理和成衣洗衣
7 麵料和服裝測試
8 保養指示
9 服裝細部
10 縫型和綫跡
11 測量、紙樣和打樣
12 服裝生産
13 服裝設備和工具
14 生産和質量管理
15 服裝疵病和檢驗術語
16 服飾用品
17 工廠社會責任
英漢部分
內容推薦
本詞匯是供服裝從業人員學習或查閱英語詞匯的工具書。它通過對詞匯按意義分類編排,把意義相關的詞收集在一起,使讀者能快捷地查閱相關詞目。
有些詞典在排列詞目時隻是按照字母或拼音的順序來編排。這種編排的方法把有關聯的詞目遠遠隔開,使讀者在查閱某一個詞目的時候,不能快捷地查閱相近、相關或同類的詞目。這是有些傳統詞典的局限。
對於服裝術語來說,分類編排更有其必要性。我國由於曆史、地域等原因,中文服裝術語的差異很大,例如人們經常不分“褶”和“襇”,“服裝”也可以叫做“衣裳”或“衣服”。如果按照傳統詞典的拼音順序來查閱,也許需要通過若乾個中文同義詞(因為人們不知道哪個中文術語是標準的),我國的許多術語都不可能完全等意於英語術語。這無疑是十分睏難的。而分類編排可以避免查閱上的睏難。
以中文作為母語的讀者也許不需要區分意義相關的中文詞匯,因為它能被意會。但是這些讀者卻迫切需要區分意義相關的英文詞匯。例如在中文中,人們可以把“碎褶”和“多行碎褶”統稱為“抽褶”,盡管它們在外觀上和加工方法上是完全不同的“褶”。但是在英文中,這兩種褶不能被統稱。如果被誤用,會給貿易或生産帶來不必要的損失,可謂失之毫厘,差之韆裏。在本詞匯中,這些意義相關的詞被分類在同一個類彆中,從而使讀者能辨彆他們的異同。
從教學和培訓的角度來看,一本優秀的工具書必須具備極佳的檢索性和輔助學習功能。如果這本書僅僅是詞條的羅列,那麼它的價值會被大打摺扣。我更期待它能提供一些結構化的學習模塊,比如“按工藝分類的詞匯樹”、“麵料結構術語速查錶”或者“服裝部件立體解剖圖示附帶專業術語標注”。想象一下,如果能有一個清晰的圖錶,將一件夾剋的領子、袖口、門襟等各個組件的專業中英文名稱一一對應起來,那對於零基礎的新人培訓將是巨大的助力。此外,如果書中能附帶一些常見的貿易術語縮寫及其全稱的對照錶,比如關於質量檢驗標準(Q.C.)、最小起訂量(M.O.Q.)等在服飾行業高頻齣現的縮寫,那將更貼閤“工具書”的定位。我希望它不僅僅是字典,更是一個可以幫助從業者係統構建行業知識框架的“結構化教輔材料”。
評分在我看來,工具書的終極價值在於其前瞻性和包容性。時尚和紡織行業發展日新月異,新的材料、新的工藝、新的概念層齣不窮。一本停留在十年前水準的詞典,很快就會落伍。我非常關注這本《漢英英漢服飾跟單分類詞匯》在收錄“新詞匯”上的力度。比如,近年來興起的環保麵料(如再生縴維、植物基皮革)、智能穿戴服飾相關的技術術語,或者國際時尚界熱議的“可持續性”、“循環時尚”等概念在貿易語境下的專業錶達。一個真正專業的工具書,必須能夠捕捉到行業脈搏,將最新的技術詞匯和商業熱詞納入囊中,並給齣準確的漢英對譯。它需要展現齣一種與時俱進的生命力,讓使用者感覺到,隻要有它在手,無論麵對多麼前沿或晦澀的行業信息,都能迅速解碼,確保自己的專業知識儲備始終走在行業前列,不被快速迭代的市場淘汰。
評分我之前用過幾本號稱“全麵”的服飾詞典,但總覺得它們在深度和廣度上都有所欠缺,要麼是偏嚮於基礎的日常用語,要麼是過於側重某一個特定領域,很難滿足我處理復雜國際貿易單據時的需求。這本詞典的目錄結構給我留下瞭深刻的印象,它似乎構建瞭一個非常係統和邏輯化的知識體係,不像那種簡單的字母排序堆砌,而是帶著一種清晰的脈絡感在引導讀者。我尤其關注它對一些專業術語的收錄和解釋是否精準,畢竟在紡織品和成衣的國際交流中,一個詞語的細微差彆可能導緻整批貨物的質量爭議。我希望能看到它在不同麵料特性、染色工藝、後整理技術以及特定服裝部件名稱上的詳細區分,而不是籠統的概括。如果它能像一個經驗豐富的老行傢那樣,不僅告訴你這個詞是什麼意思,還能告訴你它在實際操作中可能引發的關聯問題,那就太棒瞭。這本書的編寫思路顯然是站在實踐者和專業人士的角度去構建的,這種“實戰派”的風格,正是我們這些一綫人員最需要的。
評分作為一名長期從事跨境電商的從業者,我深知“同步”的重要性——我們的産品描述必須與國際買傢的認知保持完全一緻。過去,我們在撰寫産品描述和處理海關文件時,常常因為中英互譯的模糊性而産生不必要的溝通成本。這本詞典,光是書名就點明瞭它的核心價值——“跟單分類詞匯”,這暗示著它不僅僅是簡單的詞語對譯,更可能包含瞭行業內的“行話”和標準化錶達方式。我非常好奇它對那些源自特定文化背景或曆史演變的服飾詞匯是如何處理的,比如某些古典款式在新時代下的新稱謂,或者特定麵料的國際通用商品代碼。如果它能提供不同國傢或地區之間對同一事物可能存在的不同錶達方式(即“同義詞辨析”或“地區差異標注”),那它對提升我們跨境溝通效率的幫助將是顛覆性的。我希望它能成為一個“實時校準器”,幫助我們一鍵排除語言上的隱患,確保每一份跟單文件都精確無誤,實現真正意義上的無障礙貿易溝通。
評分這本詞典的裝幀設計著實讓人眼前一亮,硬殼精裝,觸感溫潤,拿在手裏沉甸甸的,一看就是經過精心打磨的作品。封麵設計簡潔大氣,色彩搭配沉穩又不失專業感,很符閤工具書的氣質。我尤其欣賞它在細節處理上的用心,比如書脊的燙金工藝,雖然低調,卻透著一股精緻感,讓人忍不住想反復摩挲。內頁紙張的選擇也十分考究,厚度適中,印刷清晰,油墨均勻,即便是長時間查閱,眼睛也不會感到明顯的疲勞。裝訂工藝一看就是結實的類型,預估即便是高頻使用,也不易散頁,這點對於我們這些需要頻繁翻閱專業詞典的同行來說,簡直是福音。整體而言,這本書從視覺到觸覺,都傳遞齣一種“專業、可靠、耐用”的信號,無疑為接下來的學習和工作打下瞭堅實的基礎。翻閱時那種沉浸式的體驗,讓我對內容的期待值又提升瞭一個檔次,期待它能如同它的外殼一樣,堅實可靠,經得起時間的考驗。這絕對是一本值得收藏的工具書。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有