龍影朦朧——中國文化在俄羅斯

龍影朦朧——中國文化在俄羅斯 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

劉亞丁 著
圖書標籤:
  • 中國文化
  • 俄羅斯
  • 文化交流
  • 曆史
  • 文學
  • 藝術
  • 社會
  • 遊記
  • 海外漢學
  • 龍文化
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 北京大學齣版社
ISBN:9787301291870
版次:1
商品編碼:12373104
包裝:平裝
開本:16開
齣版時間:2018-05-01
用紙:輕型紙
頁數:300
字數:237000

具體描述

編輯推薦

  《龍影朦朧——中國文化在俄羅斯》從哲學、文學藝術、漢學研究等角度,對中國文化在俄羅斯的傳播研究溯源尋根,作史實描述和學理思考。

內容簡介

  《龍影朦朧——中國文化在俄羅斯》從哲學、文學藝術、漢學研究等角度,對中國文化在俄羅斯的傳播研究溯源尋根,作史實描述和學理思考。本書一手資料豐贍,文筆清新流暢。俄羅斯人的自我想象及其建構中國形象的“前結構”,兩百多年來孔子形象在俄羅斯流傳生輝,中國智者被俄羅斯學人和作傢“藉用”,禪宗文化令北方鄰國讀書人欣悅嚮慕,《詩經》在俄羅斯得到翻譯賞析,俄國民間故事不乏與中國文學相似的因素,當代俄羅斯作傢化用中國傳統文化元素等等,在書中生動呈現,皆為作者的成果。

作者簡介

  劉亞丁,四川大學二級崗位教授、中文係博士生導師,中國外國文學學會理事、俄羅斯文學研究會副會長。著有《十九世紀俄國文學史綱》《蘇聯文學沉思錄》《頓河激流——解讀肖洛霍夫》《佛教靈驗記研究——以晉唐為中心》《俄羅斯文學(1760—2010)感悟錄》,主編《外國戲劇鑒賞辭典》(近代捲)《肖洛霍夫學術史研究》等。作為國傢社科基金重大項目首席專傢帶領團隊翻譯俄羅斯漢學著作《中國精神文化大典》。

目錄

緒論
第一章 俄羅斯觀照中國的自我意識
第二章 深層結構與階段轉喻

上篇 聖哲新識
第三章 孔子形象在俄羅斯的流變
第四章 中國智者與俄羅斯文學
第五章 俄羅斯的中國哲學研究
第六章 禪宗文化在俄羅斯

中篇 文藝蠡測
第七章 《詩經》的俄文翻譯
第八章 中俄民間故事比較
第九章 俄羅斯當代作傢與中國傳統文化
第十章 普京文學形象上的(中國)油彩
第十一章 中國年畫收藏和解讀

下篇 漢學遠眺
第十二章 敦煌文獻的入藏和研究
第十三章 李福清院士的研究方法
第十四章 《中國精神文化大典》的價值評議
第十五章 《中國精神文化大典》的翻譯方法

附錄
附錄一
附錄二 “我鍾愛中國民間故事”
附錄三 儒學具有很大的機遇


《龍影朦朧——中國文化在俄羅斯》 是一部深入探討中國文化元素如何在俄羅斯社會産生影響,以及這種影響如何隨著曆史變遷而演變的學術專著。本書並非簡單羅列文化現象,而是緻力於揭示其背後的深層聯係、互動機製和發展脈絡。 研究視野與內容框架: 本書的研究視野極為開闊,將中國文化在俄羅斯的影響置於一個宏大的曆史和地緣政治背景下進行考察。作者並非僅關注近現代的交流,而是追溯至更早時期,包括俄羅斯早期對東方神秘國度的想象,以及沙皇時期官方與民間層麵的零星接觸。隨後,重點分析瞭20世紀前後,伴隨著俄國知識分子的“東方熱”和對中國傳統哲學的興趣,中國文化如何開始以更係統、更深刻的方式進入俄羅斯的學術、藝術和社會思想界。 書中詳細梳理瞭以下幾個關鍵維度: 文學與藝術的交融: 本書將重點探討中國古代文學作品,如《西遊記》、《三國演義》等,如何在俄羅斯譯介、傳播,並對俄羅斯作傢産生何種啓發。例如,早期翻譯傢的貢獻,以及這些作品如何被俄羅斯讀者理解和接受。同時,也關注中國繪畫、書法、戲麯等藝術形式在俄羅斯的傳播及其引發的藝術實踐和理論探討。對俄羅斯藝術傢在創作中藉鑒中國元素,或受中國美學理念影響的案例進行深入分析。 哲學與思想的碰撞: 儒傢思想、道傢哲學、佛教教義等中國傳統哲學體係,如何在俄羅斯的知識精英中引起反響?本書會考察早期漢學傢和哲學傢對這些思想的解讀、評價,以及它們如何與俄羅斯本土的哲學思潮(如斯拉夫派、民粹主義、後來的馬剋思主義等)發生對話或衝突。特彆會關注中國哲學中關於和諧、自然、人倫等觀念,在理解俄羅斯社會精神需求方麵的作用。 語言與詞匯的滲透: 語言是文化的載體,本書會考察漢語詞匯、概念是如何被引入俄語,以及這些詞匯在俄羅斯語境下的意義演變。例如,一些與中國政治、經濟、社會生活相關的詞匯,以及一些具有東方哲學意蘊的詞語,在俄語中的使用情況和含義變化。這不僅是詞匯學層麵的研究,更摺射齣文化認知的變遷。 物質文化的傳播與變異: 服飾、飲食、建築、節日習俗等物質文化元素,在中國與俄羅斯的交往中扮演著怎樣的角色?本書將分析這些物質文化如何在俄羅斯落地生根,又如何根據當地的社會環境和審美習慣發生變異和融閤。例如,茶文化、絲綢製品、傳統中醫藥等在俄羅斯的流傳及其影響。 曆史時期的特殊視角: 沙皇時期: 考察官方層麵的外交與貿易往來,以及民間傳教士、探險傢帶來的零散信息,塑造瞭俄羅斯早期對中國的認知。 蘇聯時期: 這是本書的重點部分。作者將深入研究蘇聯時期官方意識形態如何解讀中國文化,中蘇關係的起伏對文化交流産生的雙重影響(既有推崇,也有批判)。分析當時蘇聯學界對中國曆史、哲學、文學的研究現狀,以及官方主導的文化傳播策略。 後蘇聯時期: 探討蘇聯解體後,俄羅斯社會對外來文化,尤其是中國文化,呈現齣何種新的接受姿態。經濟全球化背景下,中國文化的商業化傳播,以及俄羅斯民眾對中國文化的多元化理解和接受方式。 研究方法與學術價值: 本書采用瞭跨學科的研究方法,融閤瞭曆史學、文學批評、哲學史、文化研究、語言學等多方麵的視角。作者廣泛搜集瞭俄文、中文的原始文獻、曆史檔案、學術專著、報刊雜誌,以及相關的口述史料,力求還原中國文化在俄羅斯傳播的真實圖景。 本書的學術價值體現在: 1. 填補學術空白: 現有研究多集中於西方國傢對中國文化的接受,而中國文化在俄羅斯這一特殊地理和曆史區域的影響,特彆是其復雜性和深刻性,仍有待深入挖掘。《龍影朦朧》的齣版,無疑將填補這一學術空白。 2. 深化文化交流理論: 通過對中國文化在俄羅斯這一非西方中心區域的傳播研究,可以更豐富地理解跨文化傳播的理論模型,探索文化接受的在地化機製,以及不同文明體之間進行深度對話的可能性。 3. 促進中俄文化互鑒: 本書的分析,將有助於中國人更深刻地理解俄羅斯文化對其自身民族認同的建構,以及俄羅斯如何看待和吸納東方文明的養分。同時,也為俄羅斯讀者提供瞭一個更全麵、更深入瞭解中國文化內在邏輯的窗口。 4. 獨特的“朦朧”視角: 書名“龍影朦朧”恰如其分地概括瞭本書的研究視角。龍作為中國文化的象徵,其形象在俄羅斯的傳播過程中,並非總是清晰可見、全盤接受,而是常常帶有翻譯、解讀、誤讀、變形,呈現齣一種“朦朧”的狀態。這種“朦朧”背後,既有文化差異帶來的隔閡,也有理解深化和融閤的跡象,是文化生命力的體現。本書正是要撥開這層“朦朧”,探尋其深層的文化動因和發展軌跡。 總而言之,《龍影朦朧——中國文化在俄羅斯》是一部具有前瞻性和開創性的學術力作,它不僅梳理瞭中國文化在俄羅斯的足跡,更通過精細的分析,揭示瞭兩種古老文明在曆史長河中相互觀照、相互啓發的微妙而深刻的互動過程。

用戶評價

評分

這本書為我打開瞭一扇通往俄羅斯文化深處的大門,而在這扇門背後,我看到瞭中國文化的影子。作者以一種旁徵博引、娓娓道來的方式,描繪瞭中國文化如何在俄羅斯這片土地上生根發芽,並與當地文化相互交融、相互影響。我一直對文化之間的碰撞與融閤充滿好奇,這本書提供瞭絕佳的視角來審視這一過程。書中關於中國傳統哲學、藝術、甚至是某些生活方式在俄羅斯社會的傳播,都進行瞭深入的挖掘和分析。我尤其贊賞作者對那些“隱形”的文化聯係的捕捉,那些並非顯而易見的文化印記,在作者的筆下卻變得清晰可見。例如,書中提到的一些俄羅斯藝術作品中,如何巧妙地融入瞭中國山水畫的意境,以及這種融閤如何産生瞭獨特的審美效果,都讓我感到驚嘆。作者的敘述風格既有學術的嚴謹,又不失文學的韻味,使得閱讀過程充滿樂趣。這本書不僅僅是一本關於文化交流的書,更是一部關於人類文明互鑒的生動寫照。它讓我看到瞭文化是如何超越國界,在不同的土壤中孕育齣新的生命。這是一本能夠拓寬視野,豐富靈魂的優秀讀物。

評分

這本書帶給我的,是一種全新的視角去看待文化傳播。作者以一種極具穿透力的洞察力,揭示瞭中國文化在俄羅斯所經曆的漫長而復雜的演變過程。我一直對異域文化如何在一個新的環境中被接受、被解讀、被改造的過程感到好奇,而這本書恰好滿足瞭我這種好奇心。書中關於中國哲學思想、宗教信仰,甚至是一些生活習俗在俄羅斯的傳播,都進行瞭深入的剖析。讓我印象深刻的是,作者並沒有簡單地將中國文化視為一個整體,而是細緻地梳理瞭不同時期、不同階層、不同群體在中國文化傳播中的作用,以及他們是如何接收和再創造的。這種 nuanced 的分析,讓我看到瞭文化傳播的真實復雜性,而非簡單的“你好,我好,大傢好”。書中對俄羅斯社會對中國文化的認知變化,以及這種認知如何影響瞭俄羅斯自身的文化發展,都有著非常獨到的見解。我從中看到瞭文化之間的相互影響和塑造,以及這種影響如何深刻地改變瞭曆史的進程。這本書的語言流暢而富有智慧,讀起來既有知識的收獲,又有思想的啓迪。它是一本能夠改變你看待世界的方式的書。

評分

這是一本讓我深思的書。作者以一種非常獨特且引人入勝的方式,探討瞭中國文化在俄羅斯這片土地上所留下的深刻印記,以及這種文化交流如何影響瞭雙方的社會和文化發展。我一直對文化傳播的深度和廣度感到著迷,而這本書恰恰滿足瞭我對這方麵知識的渴求。書中提到的那些關於中國文化在俄羅斯早期傳播的細節,那些隱藏在文學、藝術、甚至日常生活中的微妙影響,都讓我感到十分震撼。我特彆欣賞作者對那些跨越語言和地域的文化符號的解讀,那些看似微不足道的細節,在作者的筆下卻被賦予瞭深遠的意義。例如,書中對某個時期俄羅斯作傢如何受到中國哲學思想的影響,以及這種影響如何體現在他們的作品之中,就寫得格外精彩。我從中看到瞭文化傳播並非簡單的單嚮輸齣,而是充滿著理解、誤讀、再創造的動態過程。整本書的論證邏輯清晰,史料考據嚴謹,但又絲毫沒有學術的枯燥感,反而充滿瞭故事性和人文關懷。讀完後,我對中俄兩國文化交流的曆史有瞭更深刻的認識,也對文化本身的力量有瞭更強的感悟。這是一本值得反復品讀,並且能夠激發讀者深入思考的書籍。

評分

這是一本讓人耳目一新、充滿驚喜的圖書!作者以一種非常獨特且引人入勝的方式,深入探討瞭中國文化在俄羅斯這片土地上留下的痕跡,以及這種交流如何塑造瞭雙方的文化景觀。讀這本書的過程,仿佛穿越時空,親曆瞭曆史的變遷和文化的碰撞。書中提到的那些關於中國文化在俄羅斯的早期傳播,那些隱匿在文學、藝術、甚至是日常生活中的微妙影響,都讓我感到十分震撼。我一直對文化交流的復雜性和深度著迷,而這本書恰恰滿足瞭我對這方麵知識的渴求。作者不僅僅是羅列事實,更是通過細緻的分析和生動的描寫,將那些原本可能枯燥的曆史和文化信息變得鮮活起來。例如,書中對某個時期俄羅斯作傢如何受到中國哲學思想的影響,以及這種影響如何體現在他們的作品之中,就寫得格外精彩。我從中看到瞭文化傳播並非簡單的單嚮輸齣,而是充滿著理解、誤讀、再創造的動態過程。整本書的論證邏輯清晰,史料考據嚴謹,但又絲毫沒有學術的枯燥感,反而充滿瞭故事性和人文關懷。讀完後,我對中俄兩國文化交流的曆史有瞭更深刻的認識,也對文化本身的力量有瞭更強的感悟。這是一本值得反復品讀,並且能夠激發讀者深入思考的書籍。

評分

讀完這本書,我仿佛被帶入瞭一個充滿神秘色彩的東方世界,而這個世界又在俄羅斯的土地上煥發齣瞭彆樣的光彩。作者的筆觸細膩且富有感染力,將中國文化如何在俄羅斯這片廣袤的土地上落地生根,並逐漸演變成一種獨特的存在,描繪得淋灕盡緻。書中關於中國傳統藝術,比如繪畫、音樂、戲劇等在俄羅斯的傳播和演變,都讓我大開眼界。我特彆喜歡作者對那些跨越語言和地域的文化符號的解讀,那些看似微不足道的細節,在作者的筆下卻被賦予瞭深遠的意義。比如,書中提到的一些俄羅斯民俗中,隱約可見中國古老智慧的影子,這讓我不禁驚嘆於文化的強大生命力和傳播力。作者的敘述方式非常生動,並非枯燥的學術報告,而是像一位經驗豐富的導遊,帶領讀者一步步探索中俄文化交流的迷人之處。我尤其欣賞作者對於文化融閤過程中産生的“化學反應”的描述,那些既保留瞭中國文化的精髓,又融入瞭俄羅斯民族特色的創造,實在是令人贊嘆。這本書不僅讓我瞭解瞭中俄文化交流的曆史,更讓我對文化的多樣性和包容性有瞭更深的理解。它是一本能夠拓寬視野、豐富心靈的佳作。

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有