基本信息
書名:朗氏德漢雙解大詞典(修訂版)
定價:118元
作者:
齣版社:外語教學與研究齣版社
齣版日期:2010年5月1日
ISBN:9787560089430
字數:
頁碼:2197
版次:第1版
裝幀:精裝
開本:32
編輯推薦
《朗氏德漢雙解大詞典(修訂版)》編輯推薦:暢銷中國十年,2010全修修訂,*新正字法,醒目的雙色編排,查閱方便快捷。新開信息窗,豐富語言、國情知識,開拓視野。
目錄
編譯者的話(一)
編譯者的話(二)
前言
詞典編纂序文
本詞典使用的縮寫及名稱
使用說明
《朗氏對外德語大詞典》一瞥
詞典正文A—Z
附錄
附錄1:國傢/地區/區域居民—形容詞
附錄2:城市—居民
附錄3:德、奧聯邦州和瑞士州
附錄4:主要的不規則動詞
附錄5:數字
附錄6:字母錶
附錄7:信息窗和圖錶
插圖引用書目
內容提要
《朗氏德漢雙解大詞典(修訂版)》內容簡介:一部精心設計、新穎獨特,專為德語學習者編纂的德漢雙解大詞典。66000個詞條。精選反映時代發展、社會變革的新詞語和新概念。釋義通俗,淺顯易懂。63000個例旬,以及大量的搭配、詞組,適用於各種交際場閤,便於使用者在語境中學習。30000個復閤詞,便於激發舉一反三的構詞能力。2100餘條語用提示,以及詳盡的語法說明,解釋精闢,令人茅塞頓開。
動詞為核心的句子模式,精心設計。格式規範,語法、語義、語用清晰到位,利於學習、記憶、運用與創新。
*新德語正字法,醒目套色編排。確保書寫正確,便於讀者查閱。
新開語言信息窗、國情信息窗,豐富使用者的交際常識和文化知識,激發其潛在求知欲。
這本書,說實話,拿到手沉甸甸的,光是重量就讓人覺得這絕對不是那種輕飄飄的速成讀物。我一開始對德語學習的熱情很高,畢竟想去德國深造,所以挑瞭號稱“雙解大詞典”的這個版本。翻開內頁,字體排版確實很紮實,看得齣是下瞭功夫的。但是,初學者的痛苦在於,光有詞匯量堆砌起來的“大”,並不能直接轉化為實際運用能力。我記得第一次試圖用它來解決一個復雜的句子結構問題時,光是查一個動詞變位和它對應的介詞短語組閤,就得在不同的頁麵間來迴跳轉,查找的效率實在是有點讓人抓狂。而且,對於那些德語母語者習以為常的慣用錶達和俚語,這本書的解釋往往偏嚮於非常書麵化和字麵化的翻譯,缺少瞭那種活生生的語境感。比如,書中對某個固定搭配的解釋,雖然語法上沒錯,但放在實際對話裏,聽起來就像是機器人說的德語,完全沒有“德味兒”。說到底,它更像是一個靜態的、權威的知識庫,而不是一個能引導你進入德語世界的嚮導。我更希望的是能看到更多貼近生活的例句,哪怕是引用一些經典文學片段,也比這種冷冰冰的羅列要來得有效得多。這份厚重感,有時候反而成瞭快速掌握語言的負擔,讓人望而生畏。
評分這本書的裝幀和印刷質量倒是沒得挑剔,紙張的觸感和油墨的氣味,都透露著一種老牌齣版社特有的嚴謹。然而,這種嚴謹有時候也體現在瞭對學習者需求的“不敏感”上。對於我這種非母語者來說,詞典不僅僅是查生詞的工具,它更應該是一個語法的輔助理解平颱。這本書的語法信息雖然有標注,比如格的變化、時態的用法,但往往隻是簡單地列齣規則,缺乏深入淺齣的圖示或對比分析。比如,當麵對復雜的從句結構時,我需要看到的是這個特定詞匯是如何驅動整個句子語序變化的,這本書給齣的信息點非常分散,需要我自行在其他語法書中去補課。這讓我感覺,我買的更像是一本“詞匯百科全書”,而不是一本“德語學習寶典”。而且,對於那些一詞多義的詞根詞綴,雖然收錄很全,但缺乏一個清晰的脈絡圖,讓人很難通過詞根去推測和記憶更多新詞。它更像是給你一堆零件,但沒有提供組裝說明書,需要學習者自己去摸索連接點,這對於時間有限的學習者來說,效率實在太低瞭。
評分我更傾嚮於那種帶有強烈時代烙印和文化洞察力的學習材料。這本書,在文化背景的融入方麵,顯得有些保守和不足。德語的魅力很大一部分在於其背後深厚的哲學、文學傳統,以及現代社會中各種幽默和自嘲的錶達方式。在查閱一些與社會現象或文化符號相關的詞匯時,這本書提供的解釋往往是教科書式的定義,缺乏對該詞匯在當代德國社會語境下實際含義的挖掘。例如,關於某些政治術語的解釋,如果能附帶一些簡短的背景介紹,或者引用一小段相關的新聞評論作為佐證,那麼學習者就能立刻明白這個詞的“熱度”和敏感度。這本書的“雙解”在這一點上沒有發揮齣應有的作用,中文的解釋很多時候隻是對德語定義的簡單轉述,沒有進行深度的文化轉譯工作。這使得我在閱讀原版新聞或觀看德劇時,麵對一些帶有強烈諷刺意味或時代背景的詞語時,依然會感到雲裏霧裏,需要藉助網絡搜索來補充這些“詞典未盡之言”,這無疑增加瞭學習的摩擦力。
評分我曾寄希望於它能成為我從初級到中高級躍升的橋梁,但它更像是一個穩固的基石,而不是一座能帶你抵達彼岸的橋梁。這本書的檢索係統,雖然基於字母順序,但因為收錄量巨大,一旦你需要快速定位一個特定領域(比如法律、醫學、藝術)的專業詞匯時,依然會感到查詢的冗餘。我期待的是更智能化的分類或標簽係統,比如能用顔色或特殊的符號來區分詞匯的正式程度、使用頻率或者學科領域。現在的編排方式,對於一個需要高效查閱的階段性學習者來說,信息過載帶來的焦慮感大於獲取知識的滿足感。我花瞭大量時間在區分同一個詞在不同語境下的細微差彆,而這些差彆,往往是通過大量的閱讀纔能積纍的經驗,而不是僅僅依靠一本詞典就能一蹴而就的。所以,對於那些希望通過它快速掌握日常交流和提升閱讀速度的學習者來說,這本書的深度和廣度成瞭一種雙刃劍——它提供瞭最大的數據庫,但同時也要求學習者具備極強的自我組織和篩選能力,這對於許多自學者來說,是一個不小的挑戰。
評分我對語言學習的追求,從來就不是那種“背完一本字典就萬事大吉”的功利心態,而是渴望領略到德語思維的精妙之處。拿到這本書後,我首先關注的是它的例句設計。坦白講,失望大於驚喜。很多基礎詞匯的例句,比如“machen”或者“gehen”,雖然提供瞭多種意思的區分,但給齣的情景往往過於刻闆和老套,像是從上世紀的教科書裏直接搬過來的。我試著去模仿那些例句進行口語練習,結果在和語伴交流時,對方聽起來會覺得我說話的方式非常“書生氣”,不夠自然流暢。我理解詞典的定位是規範性,但現代德語,尤其是在科技和商業領域,發展速度極快,一些新的技術詞匯和錶達方式在書中顯得力不從心。我期望的“新修訂”能更貼近二十一世紀的實際使用場景,而不是僅僅在舊有的框架上做瞭微調。另外,雙解的優勢在於中德對照,但有時候德語釋義和中文釋義之間存在著微妙的語義漂移,如果不是對兩種語言都有很深的理解,很容易被其中一種翻譯誤導,造成理解上的偏差。這本書的權威性毋庸置疑,但“權威”和“實用”之間,似乎還隔著一段不小的距離,更適閤作為工具書查閱,而不是作為學習路徑的地圖來依賴。
評分不錯但是沒音標。。。
評分紙張質量很好,絕對值得初學者購買
評分!!!!!好!!!!!!!
評分商品不錯,值得一看!
評分很好用,字典質量沒問題
評分不錯,物流很快!
評分書是正版的,沒得說。
評分質量不錯
評分是正品,是正品,是正品
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有