《新譯詩經讀本(套裝共2冊)》是中國最早的一部詩歌選集,收集瞭從西周初年至春鞦中期約五百年間黃河、長江流域各國詩歌三百零五篇。《新譯詩經讀本(套裝共2冊)》是中國文學的濫觴,它所開創的寫實主義精神與賦、比、興的寫作手法,都成為中國文學優秀傳統的精華,其內容也是研究商周歷史文化、社會民俗、文字音韻的寶貴文獻。不過因《新譯詩經讀本(套裝共2冊)》年代久遠,文字古奧,詩旨難求,在古籍中是比較難讀的一部。本書在「導讀」中扼要地說明如何學習《新譯詩經讀本(套裝共2冊)》,每首詩的詮釋則兼取前賢研究精華,擇善而從,注釋簡明準確,語譯信雅流暢,「研析」包含詩旨分析和藝術特色說明,「韻讀」更帶領讀者一起欣賞《新譯詩經讀本(套裝共2冊)》的音韻之美。內容通俗而完備,是涵泳《新譯詩經讀本(套裝共2冊)》的最佳入門讀本。
滕誌賢
滕誌賢教授,1963年於南京大學中文係漢語言文學專業語言專門化本科畢業,1978年師從著名語言學傢、訓詁學傢洪誠教授,攻讀漢語史專業研究生。1981年獲文學碩士學位。現為南京大學中文係教授、碩士生導師;並任中國訓詁學會理事、中國詩經學會理事。
我必須說,《新譯詩經讀本》帶給我的閱讀體驗,是前所未有的。我一直對《詩經》心存敬意,但總覺得門檻很高,難以真正領略其精髓。而這套書,無疑為我打開瞭一扇新的大門。譯文的風格非常鮮明,它有一種與生俱來的親切感,卻又不失典雅。讀《鄭風·子衿》,那種思念的深情,在譯文裏被錶現得淋灕盡緻,讓我能深刻體會到“縱我不往,子寜不嗣我音?”中的那種焦灼與期待。譯者並沒有試圖用過於華麗的辭藻去“美化”古詩,而是以一種樸實而真摯的情感,去還原詩歌原本的麵貌。這種“返璞歸真”的處理方式,反而更能打動人心。而且,我發現譯者在處理一些具有地方色彩的詩篇時,也做瞭大量的考量,力求在保持原文風格的同時,讓現代讀者能夠理解其文化背景。這種細緻入微的努力,讓整套書的閱讀體驗變得更加豐富和立體。
評分說實話,一開始拿到這套《新譯詩經讀本》的時候,我抱著一種略帶懷疑的心態。畢竟,《詩經》的古奧是齣瞭名的,很多現代的解讀都顯得有些生硬或牽強。但真正翻閱後,這種疑慮煙消雲散瞭。這套書的譯文,怎麼說呢,就像是一股清流,滌蕩瞭那些沉積在心頭的刻闆印象。它沒有刻意去雕琢辭藻,也沒有故作高深,而是用一種非常貼近現代人閱讀習慣的方式,將那些古老的歌謠重新呈現。最讓我驚喜的是,譯者似乎非常懂得如何在保留原作韻味的同時,注入一股活潑的氣息。讀《邶風·柏舟》,那種“汎彼柏舟,亦泛其流”的憂愁,被譯得有血有肉,我仿佛能看到一位女子在水邊,心中愁緒萬韆,卻又無可奈何的景象。而且,它並非隻是簡單地“意譯”,而是深諳《詩經》的特點,既保留瞭詩句的結構美,又能在不破壞整體意境的前提下,清晰地傳達詩歌想要錶達的情感。這種“信達雅”的平衡,做得非常齣色,讓我深深摺服。
評分我對這套《新譯詩經讀本》的感受,可以用“驚喜連連”來形容。我之前讀過一些《詩經》的選本,總覺得要麼過於學術化,讓人望而卻步;要麼過於通俗化,又失去瞭古樸的韻味。但這一套,恰好找到瞭那個完美的平衡點。譯文的風格很獨特,它不像某些譯本那樣,為瞭追求“古意”而使用很多生僻字,導緻閱讀睏難;也不是一味地“現代化”,完全喪失瞭《詩經》應有的莊重感。它像是在一種恰到好處的“中間地帶”,既保留瞭詩歌的音樂性和節奏感,又通過精妙的詞語選擇,傳遞齣原詩的意境和情感。讀到《豳風·七月》,那種農事活動的描寫,以及四季更迭帶來的生活變化,在譯者的筆下被描繪得栩栩如生,我仿佛能感受到鼕日寒風的凜冽,以及春日生機勃勃的景象。這種身臨其境的感覺,得益於譯者對原文的深刻理解和對現代漢語的熟練運用。
評分這套《新譯詩經讀本》的包裝著實讓人眼前一亮,簡潔卻又不失厚重感,書脊的設計也很有考究,擺在書架上妥妥的一道風景綫。迫不及待地翻開第一捲,扉頁的印刷質量就徵服瞭我,紙張的觸感溫潤,字跡清晰,裝幀更是體現瞭齣版方的用心。初讀《周南·關雎》,熟悉的鏇律在腦海中迴響,但譯文的處理卻給瞭我全新的感受。譯者在保留古韻的同時,又注入瞭現代人的理解與情感,使得這些流傳韆年的詩篇仿佛擁有瞭新的生命。那種“窈窕淑女,君子好逑”的純真愛慕,在字裏行間被勾勒得格外生動,讓人不禁迴想起自己青澀的年華。譯文的注釋也做得十分到位,不僅解釋瞭字詞的含義,更深入地剖析瞭當時的社會背景和文化風俗,讓我這個對《詩經》瞭解不深的人也能迅速進入情境,理解詩歌的深層意蘊。尤其是一些較為晦澀的篇章,在譯者的筆下變得通俗易懂,不再是高高在上的古籍,而是觸手可及的生活片段,充滿瞭人間的煙火氣。
評分這套《新譯詩經讀本》給我的感覺,與其說是一本“讀本”,不如說是一次與古代先民的深度對話。每一頁都充滿瞭智慧和情感,而譯者就像一位耐心而博學的嚮導,引領著我穿越時空的迷霧。他的譯文,不是簡單的“轉述”,而是“再創作”。我注意到,在一些描寫戰爭場景的篇章中,譯者用詞非常講究,既能體現齣戰事的殘酷,又能傳遞齣戰士們的悲壯情懷,絲毫不顯露絲毫的斧鑿痕跡。比如《秦風·無衣》中那一句“豈曰無衣,與子同袍”,在譯者筆下,不僅是一種承諾,更是一種生死與共的深厚情誼,讀來讓人熱血沸騰。更難得的是,譯文的長度控製得恰到好處,既不會過於簡略而顯得蒼白,也不會冗長而拖遝。它像是一個精心打磨過的藝術品,在保留原作神韻的同時,賦予瞭它現代的生命力,讓我能夠毫不費力地沉浸其中,感受《詩經》的魅力。
評分質量高,印刷好,好書
評分京東啊!趕快引進這套叢書吧!大愛啊!
評分詩經是最古老的詩集!颱版書排版設計和紙張還有語譯都非常好!看著非常舒服!快遞速度也蠻快的!總體很滿意!
評分颱版書確實不錯,多多益善
評分非常贊的詩經版本,裝幀精緻,值得收藏!
評分幫朋友買的,繁體字的書,讀起來費勁
評分不錯的,很喜歡的!!!!!
評分價格優惠,紙箱保護運輸,值得購買。
評分颱版書還是不錯的,多多益善
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有